📄 Chilling Adventures of Sabrina » episode script 1.11: “chapter eleven: a midwinter’s tale”

CAOS Episode 11 Script

Warner Bros TV logo

Chilling Adventures of Sabrina (2018)

 episode script

season 1 - episode 11
"Chapter Eleven: A Midwinter's Tale"

Created by

Roberto Aguirre-Sacasa

Written by

Roberto Aguirre-Sacasa
Donna Thorland

Directed by

Jeff Woolnough

Chilling Adventures of Sabrina logo red and black

S01-Ep.11: "Chapter Eleven: A Midwinter's Tale"

As the winter solstice approaches, Sabrina orchestrates an emotional séance with serious consequences, and Susie's merry plans turn menacing.

TRANSCRIPTION

1
00:00:50,425 --> 00:00:52,427
[thunder crashing]

2
00:00:53,386 --> 00:00:55,388
[crows cawing]

3
00:01:17,911 --> 00:01:19,913
[bats screeching]

4
00:01:51,778 --> 00:01:54,697
♪ Just hear
Those sleigh bells jingling... ♪

5
00:01:54,781 --> 00:01:56,157
[woman] Smile for the camera.

6
00:01:59,828 --> 00:02:02,372
Read in the paper
about the McConklin boy, Mrs. Spellman?

7
00:02:02,455 --> 00:02:04,332
Oh, yes, my sister and I did.

8
00:02:04,999 --> 00:02:07,669
Just awful, Mr. Putnam, poor child.

9
00:02:07,961 --> 00:02:09,212
We pray to Satan.

10
00:02:09,295 --> 00:02:12,674
Pray, pray that he's okay, wherever he is.

11
00:02:13,341 --> 00:02:15,009
-He's not the first.
-Mm.

12
00:02:16,344 --> 00:02:17,971
It used to be, in a town like Greendale,

13
00:02:18,054 --> 00:02:20,473
folks could leave
their front doors unlocked.

14
00:02:20,557 --> 00:02:22,892
Now, kids are gettin' snatched
right out of their yards.

15
00:02:23,351 --> 00:02:27,272
Ooh! Sabrina, Susie,
it's your turn, my loves.

16
00:02:27,397 --> 00:02:29,023
[Santa] Come sit on Santa's knee.

17
00:02:29,607 --> 00:02:30,859
Up you go.

18
00:02:30,942 --> 00:02:32,819
Now... Oof!

19
00:02:32,902 --> 00:02:35,572
What would you two like
from Santa this year?

20
00:02:35,655 --> 00:02:36,990
A truck, like my dad.

21
00:02:39,159 --> 00:02:40,910
And how about you? What do you wish for?

22
00:02:42,036 --> 00:02:43,454
I wish I could see my mommy.

23
00:02:46,040 --> 00:02:47,333
And smile.

24
00:02:48,209 --> 00:02:51,171
♪ Oh, there's no place like home ♪

25
00:02:51,254 --> 00:02:54,215
♪ For the holidays ♪

26
00:02:54,299 --> 00:02:59,762
♪ 'Cause no matter how far away you roam ♪

27
00:03:00,388 --> 00:03:06,519
♪ When you pine for the sunshine
Of a friendly gaze ♪

28
00:03:06,603 --> 00:03:08,229
♪ For the holidays... ♪

29
00:03:08,313 --> 00:03:11,566
[Sabrina] Aunt Hilda, Ambrose,
the Christmas tree looks great, you guys.

30
00:03:11,649 --> 00:03:13,776
Sabrina, I wish you wouldn't call it that.

31
00:03:14,152 --> 00:03:15,486
It's a Yule tree.

32
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
[Hilda chuckles]
Christmas isn't so bad, Zelds.

33
00:03:17,989 --> 00:03:19,991
Plus, also, for someone
who doesn't believe in it,

34
00:03:20,074 --> 00:03:22,785
you have got yourself
quite a few presents.

35
00:03:22,952 --> 00:03:24,621
[Zelda] Those are not for me, Hilda.

36
00:03:24,704 --> 00:03:27,207
-Those are for baby Leticia.
-[baby cooing]

37
00:03:27,498 --> 00:03:32,086
Imagine, a baby in the house
just in time for the winter holidays.

38
00:03:33,046 --> 00:03:34,380
It couldn't be more perfect.

39
00:03:34,464 --> 00:03:36,716
Pity the child in question was abducted.

40
00:03:36,799 --> 00:03:38,968
Ambrose, need I remind you
of the High Priest's

41
00:03:39,052 --> 00:03:42,972
rather Herod-like tendencies
when it comes to baby girls?

42
00:03:43,264 --> 00:03:46,935
What I can't fathom is how you expect
to keep the babe's existence a secret.

43
00:03:47,477 --> 00:03:48,311
What secret?

44
00:03:48,811 --> 00:03:49,771
There's no secret.

45
00:03:50,647 --> 00:03:52,732
Leticia is a long-lost Spellman

46
00:03:52,815 --> 00:03:55,985
sent to us from the old country to raise,
as we did Sabrina.

47
00:03:56,653 --> 00:03:57,528
[Ambrose] Huh.

48
00:03:57,612 --> 00:04:00,782
[gasps] Oh, I remember
when that was taken.

49
00:04:01,491 --> 00:04:02,742
[chuckles]

50
00:04:02,825 --> 00:04:05,119
Oh, it's hard, isn't it,
this time of year?

51
00:04:05,662 --> 00:04:06,913
When we miss family most.

52
00:04:06,996 --> 00:04:10,083
I wish I could have had one Solstice
with them, Auntie.

53
00:04:10,708 --> 00:04:13,294
Yeah. You know what's gonna cheer you up?

54
00:04:13,962 --> 00:04:16,756
We're gonna roast some chestnuts,
and we're gonna...

55
00:04:16,839 --> 00:04:18,466
Oh, we're gonna brew some apple cider.

56
00:04:18,549 --> 00:04:20,885
We'll hunker down and watch
your favorite Christmas movies.

57
00:04:20,969 --> 00:04:22,720
It's a Wonderful Life,
Miracle on 34th Street.

58
00:04:23,221 --> 00:04:24,305
I know you love that one.

59
00:04:24,389 --> 00:04:26,766
I do. That sounds great.

60
00:04:26,849 --> 00:04:28,351
And I'll read A Christmas Carol.

61
00:04:28,851 --> 00:04:31,104
Even Auntie Zee can appreciate that story.

62
00:04:31,187 --> 00:04:32,689
I like the ghosts in it.

63
00:04:33,231 --> 00:04:36,192
Well, Christmas is the best time
for ghost stories.

64
00:04:36,276 --> 00:04:39,654
Speaking of ghosts,
it's time to light the Yule log.

65
00:04:39,737 --> 00:04:43,283
♪ Born is the King of Israel ♪

66
00:04:43,408 --> 00:04:46,744
Remember, the Yule log
is not a decoration,

67
00:04:46,828 --> 00:04:47,996
it is a protection.

68
00:04:49,372 --> 00:04:51,332
It must burn continuously

69
00:04:51,749 --> 00:04:55,461
from now, through the shortest day,
through the longest night,

70
00:04:55,962 --> 00:04:56,838
until dawn.

71
00:04:57,672 --> 00:05:00,591
Otherwise, Satan knows
what malevolent forces

72
00:05:00,675 --> 00:05:02,635
might come down our chimney.

73
00:05:02,719 --> 00:05:05,722
Creatures with perhaps deadly intentions.

74
00:05:08,308 --> 00:05:10,601
So let's keep the log lit, shall we?

75
00:05:12,854 --> 00:05:16,190
And now, the Solstice blessing.

76
00:05:18,735 --> 00:05:20,403
[all] May the log burn,

77
00:05:20,737 --> 00:05:21,946
may the wheel turn,

78
00:05:22,739 --> 00:05:24,532
may the evil spurn,

79
00:05:24,699 --> 00:05:26,284
may the sun return.

80
00:05:28,494 --> 00:05:29,746
[Ambrose] All right, what is it?

81
00:05:29,829 --> 00:05:32,957
You haven't said two words this past week.
What's happened?

82
00:05:33,041 --> 00:05:34,375
Did the Grinch get to you?

83
00:05:34,459 --> 00:05:36,044
Or the Dark Lord, perhaps?

84
00:05:36,711 --> 00:05:38,713
Things are different this year, Ambrose.

85
00:05:38,796 --> 00:05:40,923
I signed my name in his Book of the Beast.

86
00:05:41,549 --> 00:05:43,634
Like the rest of us. Life goes on.

87
00:05:44,177 --> 00:05:46,637
Your friends have accepted
that you're a witch. You told me so.

88
00:05:46,721 --> 00:05:48,306
Er... More or less.

89
00:05:48,598 --> 00:05:50,558
I'm kind of keeping my distance from them.

90
00:05:50,641 --> 00:05:52,685
Giving them some time
to get used to the idea.

91
00:05:54,479 --> 00:05:57,023
Maybe you should be doing
the exact opposite,

92
00:05:57,273 --> 00:05:59,484
reassuring them that it's all good,

93
00:06:00,234 --> 00:06:01,319
-business as usual.
-[sighs]

94
00:06:01,778 --> 00:06:02,779
Maybe.

95
00:06:03,112 --> 00:06:04,864
I don't know. Honestly...

96
00:06:05,990 --> 00:06:09,744
[sighs] Times like this,
I wish I could ask my mom for advice.

97
00:06:10,578 --> 00:06:14,916
Like, I could ask her how exactly
my dad told her he was a warlock.

98
00:06:14,999 --> 00:06:16,501
-Hm.
-And how she reacted.

99
00:06:17,919 --> 00:06:20,338
How long did it take her
to get used to the idea?

100
00:06:20,755 --> 00:06:21,756
Did she...

101
00:06:22,298 --> 00:06:24,133
did she think about breaking up
with my dad

102
00:06:24,217 --> 00:06:26,969
-the way I broke up with Harvey?
-Mm, cousin...

103
00:06:28,137 --> 00:06:31,099
Every girl wants to talk to their mum
after a bad breakup.

104
00:06:33,184 --> 00:06:34,435
The other thing is...

105
00:06:35,228 --> 00:06:37,855
I saw her, Ambrose, in limbo.

106
00:06:38,981 --> 00:06:42,652
When I was trying to rescue Tommy.
She was confused, haunted, trapped.

107
00:06:42,735 --> 00:06:43,569
If she's in limbo,

108
00:06:43,653 --> 00:06:46,030
then that must mean she has
some unfinished business that's...

109
00:06:46,114 --> 00:06:47,532
keeping her from passing on.

110
00:06:47,615 --> 00:06:51,035
Exactly. And if she could tell me
what it was, I could help her.

111
00:06:52,036 --> 00:06:53,788
And how would she tell you?

112
00:06:57,166 --> 00:06:58,418
We could have a séance.

113
00:06:58,501 --> 00:07:00,002
You said it yourself, Ambrose,

114
00:07:00,086 --> 00:07:02,672
-Christmas is the perfect time for ghosts.
-In fiction.

115
00:07:02,755 --> 00:07:06,551
Solstice is when the veil between the
living and the dead is at its thinnest.

116
00:07:06,634 --> 00:07:10,513
That's why we burn the Yule logs,
to keep the bad things out.

117
00:07:10,888 --> 00:07:13,141
-My mother is not a bad thing.
-Er...

118
00:07:15,977 --> 00:07:16,811
Anyway.

119
00:07:18,438 --> 00:07:19,439
It was just an idea.

120
00:07:20,565 --> 00:07:21,816
[owl hooting]

121
00:07:21,899 --> 00:07:26,070
Dark Lord, as the longest night
approaches, answer me.

122
00:07:27,196 --> 00:07:28,614
I did what you asked.

123
00:07:29,282 --> 00:07:32,493
Sabrina signed her name
in your Book of the Beast.

124
00:07:32,577 --> 00:07:34,036
Why have you forsaken me?

125
00:07:35,538 --> 00:07:38,040
Why have you not called me
home to the Pit?

126
00:07:39,208 --> 00:07:40,585
Has my mission changed?

127
00:07:41,419 --> 00:07:42,378
Say the word.

128
00:07:43,171 --> 00:07:44,589
Give my life meaning.

129
00:07:45,882 --> 00:07:47,091
Give me a sign.

130
00:07:47,341 --> 00:07:48,468
[knock at door]

131
00:07:50,011 --> 00:07:51,929
Happy Solstice, Ms. Wardwell.

132
00:07:53,014 --> 00:07:54,015
Sabrina.

133
00:07:55,600 --> 00:07:57,560
Bright Yuletide to you and your family.

134
00:07:58,728 --> 00:07:59,896
[sighs]

135
00:07:59,979 --> 00:08:02,982
I was hoping to ask you a favor,
Ms. Wardwell.

136
00:08:04,609 --> 00:08:05,776
Remember when I went to limbo?

137
00:08:06,986 --> 00:08:07,862
Vividly.

138
00:08:08,779 --> 00:08:09,655
I saw my mom there.

139
00:08:10,948 --> 00:08:13,701
We didn't talk that much,
but she looked like she needed help.

140
00:08:14,869 --> 00:08:15,786
Really?

141
00:08:16,329 --> 00:08:18,372
I want to have a séance, Ms. Wardwell,

142
00:08:18,956 --> 00:08:19,790
to contact her.

143
00:08:20,500 --> 00:08:23,252
So I was hoping you could lend me
your Book of the Dead.

144
00:08:24,253 --> 00:08:25,087
Again.

145
00:08:26,047 --> 00:08:27,006
[chuckles]

146
00:08:28,257 --> 00:08:30,968
Ah, there's no way
I'm going to dissuade you, is there?

147
00:08:32,011 --> 00:08:33,304
And if I deny you,

148
00:08:33,471 --> 00:08:36,474
you'll just ask your chums at the Academy
for a Book of the Dead, won't you?

149
00:08:36,557 --> 00:08:37,975
That's where I'm going after school.

150
00:08:38,726 --> 00:08:40,728
Well, then, who am I to...

151
00:08:41,562 --> 00:08:42,897
keep a daughter from her mother?

152
00:08:42,980 --> 00:08:44,524
But, Sabrina, be careful.

153
00:08:45,191 --> 00:08:46,776
Mind nothing unspeakable

154
00:08:47,235 --> 00:08:49,153
breaks through with your mumsie.

155
00:08:51,489 --> 00:08:52,615
Well...

156
00:08:54,075 --> 00:08:55,743
do let me know how it goes.

157
00:08:56,077 --> 00:08:58,746
I will.
And thanks for the book, Ms. Wardwell.

158
00:08:59,455 --> 00:09:00,498
You're the best.

159
00:09:00,790 --> 00:09:01,916
Oh!

160
00:09:11,926 --> 00:09:13,135
Oh, Stolas.

161
00:09:13,761 --> 00:09:16,222
A demoness's work is never done, is it?

162
00:09:20,309 --> 00:09:22,853
If Sabrina contacts her mortal mother,

163
00:09:23,479 --> 00:09:25,940
who knows what disturbing things

164
00:09:26,023 --> 00:09:29,235
mommy dearest might say
to her daughter fair?

165
00:09:30,319 --> 00:09:33,239
And after we've just gotten her
to sign on the dotted line.

166
00:09:34,949 --> 00:09:35,783
No.

167
00:09:37,034 --> 00:09:39,912
Better to disrupt the proceedings,
I think.

168
00:09:41,622 --> 00:09:43,916
[Rosalind]
You want us to be a part of your séance?

169
00:09:44,000 --> 00:09:45,042
Yeah.

170
00:09:45,126 --> 00:09:46,210
To contact my mom.

171
00:09:48,296 --> 00:09:50,590
I mean, no pressure, of course, but...

172
00:09:51,924 --> 00:09:53,593
I thought I'd at least ask.

173
00:09:53,676 --> 00:09:54,885
Erm...

174
00:09:56,095 --> 00:09:57,430
Is it too soon?

175
00:09:57,847 --> 00:09:58,723
And too weird?

176
00:09:59,599 --> 00:10:00,850
Or... both?

177
00:10:00,933 --> 00:10:02,226
-Too soon.
-Too weird.

178
00:10:04,520 --> 00:10:08,441
Plus, my cousins are staying with us
for Christmas, so...

179
00:10:08,524 --> 00:10:11,235
And I'm pretty much working full-time
until Christmas Eve.

180
00:10:14,864 --> 00:10:16,907
Susie, uh, tell Sabrina what you're doing.

181
00:10:19,368 --> 00:10:22,163
Playing Jingles the Christmas Elf
at Santa's Play Land.

182
00:10:22,246 --> 00:10:24,165
-Oh, my gosh! Susie, really?
-[laughs]

183
00:10:24,248 --> 00:10:26,667
-You've wanted to do that for years.
-I know!

184
00:10:26,751 --> 00:10:30,421
And Mr. Bartel, who's playing Santa,
is basically the Grinch,

185
00:10:30,504 --> 00:10:33,090
but you guys should come by
Knights of St. Bernard Hall.

186
00:10:33,215 --> 00:10:35,551
-Definitely.
-Absolutely. Count me...

187
00:10:36,552 --> 00:10:37,386
in.

188
00:10:44,644 --> 00:10:46,103
Will you guys excuse me for a minute?

189
00:10:51,942 --> 00:10:54,153
I wasn't sure if we were gonna talk
before break.

190
00:10:55,237 --> 00:10:56,572
I wanted to give you some space.

191
00:10:58,199 --> 00:10:59,367
I appreciate that, Brina.

192
00:11:01,744 --> 00:11:04,622
[sighs] Harvey,
the last real talk we had...

193
00:11:05,665 --> 00:11:07,833
you said every time you look at me,

194
00:11:07,917 --> 00:11:09,335
all you see is your brother.

195
00:11:10,711 --> 00:11:11,671
Is that still true?

196
00:11:15,841 --> 00:11:16,926
Um...

197
00:11:17,510 --> 00:11:18,761
But it-- it's getting better.

198
00:11:20,137 --> 00:11:20,971
I think.

199
00:11:24,350 --> 00:11:25,685
How's your dad holding up?

200
00:11:26,977 --> 00:11:29,814
[sighs] He's still drinking.
It's the worst it's ever been.

201
00:11:30,981 --> 00:11:33,567
Can you call anyone to help? Your grandpa?

202
00:11:33,651 --> 00:11:36,654
I tried, but my dad doesn't want anyone
seeing him this way.

203
00:11:38,781 --> 00:11:40,032
[sighs]

204
00:11:40,116 --> 00:11:41,242
Oh.

205
00:11:41,659 --> 00:11:43,953
I got you something for Christmas.

206
00:11:45,913 --> 00:11:46,747
Open it.

207
00:11:52,920 --> 00:11:57,049
They're these special colored pencils
my Aunt Hilda found in a shop in England.

208
00:11:57,800 --> 00:11:59,176
Their tips never wear down.

209
00:12:00,928 --> 00:12:02,596
So, they're magic.

210
00:12:03,848 --> 00:12:06,142
I'd say... enchanted.

211
00:12:10,604 --> 00:12:12,398
Is that not okay?

212
00:12:14,275 --> 00:12:15,192
No, no, uh...

213
00:12:17,737 --> 00:12:18,571
They're great.

214
00:12:20,322 --> 00:12:21,991
Thanks, Sabrina. Thanks for this.

215
00:12:24,076 --> 00:12:24,910
I, uh...

216
00:12:28,914 --> 00:12:30,166
I'll see you after break.

217
00:12:32,126 --> 00:12:33,627
Merry Christmas, Harvey.

218
00:12:35,045 --> 00:12:36,046
See you after break.

219
00:12:52,313 --> 00:12:53,898
Bright Solstice, ladies.

220
00:12:54,857 --> 00:12:56,317
Bright Solstice, Sabrina.

221
00:12:56,901 --> 00:12:59,904
Oh, if you're looking for Nicholas,
he just left.

222
00:12:59,987 --> 00:13:01,822
He's off to the Unholy Lands
for the holidays.

223
00:13:01,906 --> 00:13:05,367
I wasn't.
Actually, I was looking for you guys.

224
00:13:06,327 --> 00:13:07,703
What are you doin' tonight?

225
00:13:08,120 --> 00:13:08,954
No plans.

226
00:13:09,246 --> 00:13:11,874
Everybody else is going home to see
their families over the holidays.

227
00:13:12,333 --> 00:13:13,584
Why were you asking?

228
00:13:14,919 --> 00:13:16,879
I'm having a séance on the down low

229
00:13:16,962 --> 00:13:19,215
and I would love for you three to join.

230
00:13:19,340 --> 00:13:20,925
Who are you trying to contact?

231
00:13:21,008 --> 00:13:22,176
My mortal mother.

232
00:13:22,259 --> 00:13:24,428
But it's a secret.
I don't want my aunts to know.

233
00:13:24,512 --> 00:13:28,015
Oh! Can we, Prudence?
I just adore séances.

234
00:13:28,516 --> 00:13:30,768
And I've been practicing my skills
as a spiritualist.

235
00:13:32,102 --> 00:13:34,396
And we three know
what it's like not to have a mother.

236
00:13:35,356 --> 00:13:36,732
Does that mean you'll help me?

237
00:13:37,900 --> 00:13:40,820
-'Tis the season.
-Amazing. I'll leave my window unlocked.

238
00:13:40,903 --> 00:13:43,405
We'll convene in my bedroom
near the witching hour.

239
00:13:43,489 --> 00:13:46,158
-I have a few things to do before that.
-Stuffing some stockings?

240
00:13:46,242 --> 00:13:48,536
-[chuckles]
-Making some eggnog, actually.

241
00:13:54,250 --> 00:13:56,252
[Christmas music playing]

242
00:13:58,087 --> 00:14:00,256
[gasps] Susie!

243
00:14:00,339 --> 00:14:01,924
[both laugh]

244
00:14:04,844 --> 00:14:07,179
-Ohhh!
-Mm!

245
00:14:07,263 --> 00:14:10,099
The Elf on the Shelf
can eat his stuffed heart out

246
00:14:10,182 --> 00:14:12,518
because you look amazing.

247
00:14:12,601 --> 00:14:13,644
Thanks, Roz.

248
00:14:13,727 --> 00:14:15,437
I've always wanted to be Jingles,

249
00:14:15,521 --> 00:14:18,023
and this was probably the last year
I'd be short enough to do it.

250
00:14:18,107 --> 00:14:19,191
Hey, Jingles.

251
00:14:19,900 --> 00:14:21,735
We're back on the clock,
if you don't mind.

252
00:14:21,819 --> 00:14:22,778
Yeah.

253
00:14:24,196 --> 00:14:25,197
Do you want a ride home?

254
00:14:25,281 --> 00:14:27,616
'Cause honestly, I don't mind
hanging out for a bit.

255
00:14:27,700 --> 00:14:28,826
No, I'm okay.

256
00:14:28,909 --> 00:14:31,704
After the hall closes, Mr. Bartel
and I have to get everything ready

257
00:14:31,787 --> 00:14:32,746
for the final push.

258
00:14:32,830 --> 00:14:33,873
[Mr. Bartel clears throat]

259
00:14:34,665 --> 00:14:37,042
These next two days are gonna kill me.
[laughs]

260
00:14:37,126 --> 00:14:39,378
Ho-ho-ho-ho-ho!

261
00:14:39,503 --> 00:14:41,672
Okay, uh, well,
I'll talk to you tomorrow, then.

262
00:14:42,089 --> 00:14:43,382
-For sure.
-Cool.

263
00:14:43,465 --> 00:14:44,800
Bye, Roz. Ready?

264
00:14:44,884 --> 00:14:45,968
[girl] Yeah. Okay.

265
00:14:46,510 --> 00:14:48,554
Ho-ho-ho-ho-ho!

266
00:14:48,637 --> 00:14:49,889
Merry Christmas!

267
00:14:50,389 --> 00:14:51,223
Ho-ho!

268
00:14:51,307 --> 00:14:52,725
[music stops]

269
00:14:52,808 --> 00:14:54,184
[voices echoing]

270
00:14:57,605 --> 00:14:58,480
You ready?

271
00:14:58,564 --> 00:15:00,107
[Mr. Bartel] Ho-ho-ho!

272
00:15:00,190 --> 00:15:02,192
[music returns]

273
00:15:07,406 --> 00:15:09,658
Appreciate you staying late, Susie.

274
00:15:09,992 --> 00:15:11,452
It's my pleasure, Mr. Bartel.

275
00:15:13,203 --> 00:15:14,121
So, you, uh...

276
00:15:15,539 --> 00:15:17,249
You have plans for the holidays?

277
00:15:18,250 --> 00:15:19,710
Some big family gathering?

278
00:15:21,045 --> 00:15:22,713
Nope, it's just me and my dad.

279
00:15:23,005 --> 00:15:23,839
[chuckles]

280
00:15:26,967 --> 00:15:28,052
Careful there, Susie.

281
00:15:28,135 --> 00:15:29,219
Those are precious.

282
00:15:30,971 --> 00:15:33,557
I made each and every one myself,
did you know that?

283
00:15:35,142 --> 00:15:36,477
[roaring sound]

284
00:15:37,269 --> 00:15:40,314
Usually, I have to go out
to find the prettiest,

285
00:15:41,148 --> 00:15:42,816
the most special child to harvest,

286
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
but this year, that child came to me.

287
00:15:48,280 --> 00:15:49,448
Mr. Bartel--

288
00:15:51,200 --> 00:15:52,743
[loud thump]

289
00:16:06,215 --> 00:16:08,092
Warden of the longest night,

290
00:16:09,218 --> 00:16:12,262
fey things fear the Yule fire's light.

291
00:16:15,683 --> 00:16:17,351
But Yule flame dead

292
00:16:17,685 --> 00:16:19,436
then portal's laid bare...

293
00:16:21,271 --> 00:16:23,440
now darkness comes to trick...

294
00:16:25,317 --> 00:16:26,527
and to tear.

295
00:16:27,111 --> 00:16:28,362
[whoosh]

296
00:16:33,117 --> 00:16:35,160
-[Agatha] Sabrina, your mother's dress.
-Right.

297
00:16:50,134 --> 00:16:51,135
All right, then.

298
00:16:51,552 --> 00:16:53,095
Hands face down on the table,

299
00:16:53,429 --> 00:16:54,430
pinkies touching.

300
00:16:55,431 --> 00:16:56,807
Now, focus your energy.

301
00:16:57,099 --> 00:16:58,517
Send it into the table.

302
00:16:58,851 --> 00:17:00,102
When Diana's spirit is here,

303
00:17:00,185 --> 00:17:02,938
she may speak herself or through me
or some combination.

304
00:17:05,607 --> 00:17:07,026
Spirits below and above,

305
00:17:07,109 --> 00:17:10,279
spirits in between,
caught in the fabric betwixt worlds,

306
00:17:10,779 --> 00:17:13,240
we ask that the veil be lifted
and that you send forth

307
00:17:13,365 --> 00:17:16,243
the spirit of Diana Regina
Sawyer-Spellman.

308
00:17:16,577 --> 00:17:19,580
Diana, you're welcome to this house,
to this circle.

309
00:17:20,456 --> 00:17:22,750
If you're here, we ask
that you make your presence known.

310
00:17:23,083 --> 00:17:25,085
[wind whistling]

311
00:17:26,170 --> 00:17:28,047
[whispering voices]
312
00:17:28,589 --> 00:17:30,049
[gasps]

313
00:17:30,966 --> 00:17:32,134
She says she's here.

314
00:17:33,594 --> 00:17:36,972
But spirits love to play tricks,
so ask her a question.

315
00:17:37,431 --> 00:17:39,183
Something only your mother would know.

316
00:17:42,311 --> 00:17:44,980
Spirit, if you are my mother...

317
00:17:47,441 --> 00:17:48,734
then how did you die?

318
00:17:50,527 --> 00:17:51,987
She's saying...

319
00:17:52,071 --> 00:17:53,947
two, three...

320
00:17:54,782 --> 00:17:56,992
-three, one.
-That doesn't make any sense.

321
00:17:57,076 --> 00:17:58,994
My mother and father
died in a plane crash.

322
00:17:59,703 --> 00:18:00,913
Their flight number was...

323
00:18:02,289 --> 00:18:03,624
2331.

324
00:18:06,293 --> 00:18:07,127
So...

325
00:18:08,337 --> 00:18:10,005
it is you, Mom.

326
00:18:11,256 --> 00:18:13,050
She says that, yes, it is.

327
00:18:13,425 --> 00:18:15,177
I have so many questions for you.

328
00:18:16,386 --> 00:18:18,472
But first, I want...

329
00:18:19,807 --> 00:18:21,058
[sighs]

330
00:18:22,392 --> 00:18:23,811
I wish I could see you again.

331
00:18:25,395 --> 00:18:26,814
She says she'll try.

332
00:18:26,897 --> 00:18:27,981
Do you feel that?

333
00:18:29,441 --> 00:18:31,610
Like static electricity
building in the air?

334
00:18:31,693 --> 00:18:33,320
-Agatha--
-Don't break your focus, Sabrina.

335
00:18:33,862 --> 00:18:35,322
She's coming through.

336
00:18:35,405 --> 00:18:37,366
[electric crackling]

337
00:18:49,586 --> 00:18:50,420
Mom?

338
00:18:52,131 --> 00:18:53,048
Mom!

339
00:18:54,258 --> 00:18:55,217
You're beautiful.

340
00:18:58,095 --> 00:18:59,638
She says, "Thank you."

341
00:19:01,431 --> 00:19:03,725
Mom, why are you in limbo?

342
00:19:05,227 --> 00:19:09,565
[sighs] Is there something
I can help you finish or do?

343
00:19:10,190 --> 00:19:13,360
"Not... safe," she says.

344
00:19:13,443 --> 00:19:16,029
What do you mean?
You're not safe or I'm not?

345
00:19:16,113 --> 00:19:19,074
-One question at a time, Sabrina.
-How can I help you, Mom?

346
00:19:19,199 --> 00:19:22,035
-Please. Please tell me.
-Wait, wait, wait. Something's wrong.

347
00:19:22,119 --> 00:19:24,955
-There's an interference.
-What kind of interference?

348
00:19:25,038 --> 00:19:26,290
-Other spirits.
-Mom?

349
00:19:26,373 --> 00:19:28,000
Mom? Is some-- Is someone with you?

350
00:19:28,500 --> 00:19:30,502
[roaring sound]

351
00:19:32,379 --> 00:19:34,423
[echoing child's laughter]

352
00:19:34,506 --> 00:19:36,466
[static crackling]

353
00:19:36,550 --> 00:19:38,343
-[hooting]
-[laughter echoing]

354
00:19:42,556 --> 00:19:44,266
[glass shatters]

355
00:19:46,310 --> 00:19:48,478
[gasps] No!

356
00:19:49,563 --> 00:19:50,647
Hm--

357
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Wh-- What happened here?

358
00:19:52,232 --> 00:19:54,985
[gasps] Hilda, the Yule log.

359
00:19:57,279 --> 00:19:59,948
Relight the damn thing.
I'll warn Sabrina and Ambrose.

360
00:20:01,241 --> 00:20:02,242
Agatha, what's happening?

361
00:20:02,326 --> 00:20:04,912
-Yeah, Agatha, what's wrong with her?
-I'm not-- I'm not sure.

362
00:20:04,995 --> 00:20:06,955
It could be that other entities
are threatening her

363
00:20:07,039 --> 00:20:08,081
or coming in after her.

364
00:20:08,999 --> 00:20:11,752
-I'm breaking the connection.
-Agatha, no, it's too soon.

365
00:20:11,835 --> 00:20:13,837
-We've barely gotten started.
-I'm sorry, Sabrina.

366
00:20:13,921 --> 00:20:16,048
Mom, whatever's going on,
don't go, please.

367
00:20:16,131 --> 00:20:19,301
-Please stay with me.
-Sabrina, the Yule log's gone out!

368
00:20:21,345 --> 00:20:23,347
-Diana.
-Mom, don't!

369
00:20:39,071 --> 00:20:39,988
Sabrina.

370
00:20:42,199 --> 00:20:44,284
Aunt Zelda, I can explain everything.

371
00:20:44,743 --> 00:20:46,036
I think you'd better.

372
00:20:49,248 --> 00:20:50,540
And as for you three,

373
00:20:51,041 --> 00:20:54,336
haven't you got to get back to the academy
for some sort of bed check?

374
00:20:59,383 --> 00:21:01,510
I swear, Aunt Zelda,
I didn't put out the log.

375
00:21:01,593 --> 00:21:04,263
Oh, I see, so it is a mere coincidence

376
00:21:04,346 --> 00:21:08,308
that the Yule log, lit to keep away
all unearthly things, including spirits...

377
00:21:08,392 --> 00:21:10,435
-[purrs and meows]
-...was unlit at the exact time

378
00:21:10,519 --> 00:21:12,562
you decided
to convene with your mother's ghost?

379
00:21:12,646 --> 00:21:13,939
Uh-- I know how it looks.

380
00:21:14,022 --> 00:21:16,358
And tell me, why tonight,

381
00:21:16,942 --> 00:21:19,152
of all nights, on the eve of the Solstice,

382
00:21:19,236 --> 00:21:21,947
did you suddenly feel the need
to contact your mother?

383
00:21:22,030 --> 00:21:24,491
It wasn't sudden, Aunt Zelda.

384
00:21:26,285 --> 00:21:28,537
I saw my mom trapped in limbo

385
00:21:29,121 --> 00:21:30,414
and I wanted to release her.

386
00:21:30,497 --> 00:21:34,543
If that's true, why in Satan's name
didn't you tell us?

387
00:21:35,585 --> 00:21:37,337
We could have helped you and Diana.

388
00:21:37,421 --> 00:21:38,672
You would have done that?

389
00:21:38,755 --> 00:21:39,589
Of course.

390
00:21:40,007 --> 00:21:42,217
Diana was my brother's wife.
Honestly, Sabrina,

391
00:21:42,301 --> 00:21:45,345
sometimes I don't think you understand
the meaning of family at all.

392
00:21:45,429 --> 00:21:47,639
Ambrose, love, er, did you find anything?

393
00:21:47,723 --> 00:21:49,725
I checked every room and closet.

394
00:21:50,392 --> 00:21:54,146
If some malevolence
got in whilst the Yule log was out...

395
00:21:54,688 --> 00:21:55,814
Hm.

396
00:21:55,897 --> 00:21:57,733
They left once Aunt Hilda re-lit it.

397
00:21:58,233 --> 00:22:01,194
Or they're very adept at hiding.

398
00:22:03,280 --> 00:22:06,283
Either way,
so much for a peaceful Solstice.

399
00:22:07,534 --> 00:22:08,618
I'm going to bed.

400
00:22:09,328 --> 00:22:12,247
I suggest everyone sleep
with a lit warding candle

401
00:22:12,706 --> 00:22:14,624
and pray to Satan to keep us safe.

402
00:22:15,083 --> 00:22:15,959
Zelda?

403
00:22:16,376 --> 00:22:17,210
What, Hilda?

404
00:22:17,294 --> 00:22:19,296
Should I perhaps sleep
in my old room again?

405
00:22:19,379 --> 00:22:21,256
I think you'd better. But no snoring.

406
00:22:21,965 --> 00:22:23,967
Leticia's a very light sleeper.

407
00:22:24,551 --> 00:22:26,928
Well, I thought it would help you
if I slept with you.

408
00:22:37,647 --> 00:22:38,774
Did you find out, cuz?

409
00:22:39,816 --> 00:22:41,443
What was keeping your mum in limbo?

410
00:22:44,363 --> 00:22:46,823
I... I didn't get the chance to.

411
00:22:47,324 --> 00:22:50,660
Mm. Did you... ask her
what to do about Harvey?

412
00:22:53,538 --> 00:22:55,791
Oh, Sabrina, I am sorry.

413
00:22:57,084 --> 00:22:58,043
Will you try again?

414
00:23:00,837 --> 00:23:01,963
[sighs]

415
00:23:03,173 --> 00:23:04,591
Maybe after Solstice.

416
00:23:11,723 --> 00:23:14,267
[gong strikes]

417
00:23:14,684 --> 00:23:16,645
Peekaboo.

418
00:23:17,229 --> 00:23:19,314
I see you!

419
00:23:19,398 --> 00:23:22,150
-[cooing]
-Peekaboo.

420
00:23:22,567 --> 00:23:23,652
I see you!

421
00:23:23,735 --> 00:23:25,737
[cooing]

422
00:23:27,280 --> 00:23:28,657
Where's the baby?

423
00:23:28,740 --> 00:23:29,950
There's the baby!

424
00:23:31,410 --> 00:23:32,369
Where's the baby?

425
00:23:32,452 --> 00:23:34,287
There's the baby!

426
00:23:34,871 --> 00:23:37,416
-Morning, Aunties.
-Oh! Blessed morning, darling.

427
00:23:38,708 --> 00:23:39,793
It is a blessed morning,

428
00:23:39,876 --> 00:23:43,422
considering none of us had our throats
slit by malevolencies during the night.

429
00:23:43,505 --> 00:23:44,464
Aunt Zelda...

430
00:23:45,006 --> 00:23:46,842
I'm sorry I didn't tell you about my mom.

431
00:23:46,925 --> 00:23:48,427
I wasn't trying to hurt you.

432
00:23:48,510 --> 00:23:50,762
In fact, it was the exact opposite.

433
00:23:50,846 --> 00:23:52,180
Oh, as King Lear famously said,

434
00:23:52,264 --> 00:23:54,599
"How sharper than a serpent's tooth

435
00:23:54,683 --> 00:23:57,519
-it is to have an ungrateful child."
-What?

436
00:23:57,602 --> 00:23:59,438
So you're allowed to kidnap babies,

437
00:23:59,521 --> 00:24:02,190
but I'm not allowed to want
to contact my own mother?

438
00:24:02,274 --> 00:24:03,191
To want to help her?

439
00:24:03,275 --> 00:24:06,486
Of course you are, but not at the risk
of everyone in this house.

440
00:24:06,570 --> 00:24:09,698
-I didn't put out the--
-Oh, fine, Sabrina.

441
00:24:09,781 --> 00:24:10,824
I believe you.

442
00:24:14,536 --> 00:24:16,997
And I'm sorry you didn't get
what you wanted from Diana.

443
00:24:17,080 --> 00:24:20,584
Perhaps in the new year,
we can all try contacting her again.

444
00:24:20,876 --> 00:24:24,296
Now, if you'll excuse me,
I have to give Leticia her Solstice bath.

445
00:24:25,380 --> 00:24:26,673
[Leticia cooing]

446
00:24:26,756 --> 00:24:28,508
Who's a dirty girl?

447
00:24:28,592 --> 00:24:30,844
Yes, you're a dirty girl!

448
00:24:31,970 --> 00:24:34,139
-What did I do wrong, Aunt Hilda?
-Hm?

449
00:24:34,222 --> 00:24:37,100
[chuckles] Oh, it's not you, my love,
it's Zelds.

450
00:24:37,726 --> 00:24:40,270
You may have noticed,
but she's a hard woman, your aunt.

451
00:24:40,979 --> 00:24:44,274
She was just very cold with your mum.

452
00:24:44,733 --> 00:24:46,860
She just never let her into her heart,
you know?

453
00:24:48,028 --> 00:24:49,237
-And then...
-And then...

454
00:24:49,905 --> 00:24:51,072
Mom and Dad died.

455
00:24:52,866 --> 00:24:53,783
Yeah.

456
00:24:55,327 --> 00:24:58,663
Zelda has always regretted
the bad blood between them.

457
00:24:58,955 --> 00:25:01,374
I mean... she never said it, but...

458
00:25:02,209 --> 00:25:05,962
I think that's why she's so heaven-bent
on protecting you nowadays.

459
00:25:06,046 --> 00:25:08,381
You know, like she's got
something to prove.

460
00:25:08,840 --> 00:25:11,301
I keep making messes, don't I?

461
00:25:11,384 --> 00:25:12,302
Mm-hmm.

462
00:25:13,595 --> 00:25:16,181
Well, this one's not yours.

463
00:25:16,640 --> 00:25:19,935
And you do your fair share
of clearing them up.

464
00:25:20,018 --> 00:25:20,977
What's that?

465
00:25:21,228 --> 00:25:24,481
It's a special eggnog I made
for Harvey's dad using your secret recipe.

466
00:25:24,564 --> 00:25:25,565
Oh.

467
00:25:25,649 --> 00:25:28,485
One cup of this and Mr. Kinkle
will never want alcohol again.

468
00:25:29,903 --> 00:25:33,532
I can't help my mom,
but I can help him and Harvey, at least.

469
00:25:36,785 --> 00:25:38,662
Where did you find my secret recipe?

470
00:25:39,955 --> 00:25:41,081
Hey, Sabrina.

471
00:25:41,164 --> 00:25:42,999
-Sorry for dropping in.
-[man] Who is it?

472
00:25:44,209 --> 00:25:46,586
Mr. Kinkle, I brought you some eggnog.

473
00:25:47,921 --> 00:25:49,214
It's my Aunt Hilda's recipe.

474
00:25:54,719 --> 00:25:55,762
There rum in this?

475
00:25:55,845 --> 00:25:57,180
Uh... Yeah.

476
00:25:57,264 --> 00:25:58,265
It's, uh...

477
00:25:58,348 --> 00:25:59,683
It's really, really good.

478
00:26:06,523 --> 00:26:08,608
You came to give my dad eggnog?

479
00:26:09,526 --> 00:26:11,361
We made a big batch and had some extra.

480
00:26:16,575 --> 00:26:17,826
[Mr. Putnam] Susie, breakfast.

481
00:26:18,076 --> 00:26:18,952
Come on, get up.

482
00:26:21,037 --> 00:26:22,080
Susie?

483
00:26:26,209 --> 00:26:27,961
[telephone rings]

484
00:26:28,211 --> 00:26:30,338
Hello? Mr. Putnam, Merry--

485
00:26:31,881 --> 00:26:34,342
Uh... No, Susie's not here.

486
00:26:35,135 --> 00:26:37,679
Whoa, whoa. Wait.
She didn't come home last night?

487
00:26:37,762 --> 00:26:39,764
[jazz music playing over the phone]

488
00:26:41,016 --> 00:26:44,060
-♪ Hark, the herald angels sing ♪
-[knocking]

489
00:26:44,769 --> 00:26:47,147
♪ Glory to the newborn King ♪

490
00:26:47,230 --> 00:26:48,440
[knocking continues]

491
00:26:48,523 --> 00:26:51,568
♪ Peace on Earth and mercy mild ♪

492
00:26:51,943 --> 00:26:54,904
♪ God and sinners reconciled ♪

493
00:26:55,697 --> 00:26:58,742
♪ Joyful all ye nations rise ♪

494
00:26:58,825 --> 00:27:02,329
-[record scratches]
-♪ With the angelic host proclaim ♪

495
00:27:02,412 --> 00:27:05,540
-[record scratches]
-♪ God and sinners reconciled ♪

496
00:27:05,624 --> 00:27:09,002
-[grunting]
-♪ God and sinners reconciled ♪

497
00:27:09,085 --> 00:27:11,671
-[record scratches]
-♪ Sinners reconciled ♪

498
00:27:11,755 --> 00:27:14,257
♪ Sinners reconciled ♪

499
00:27:14,549 --> 00:27:16,551
-♪ Sinners reconciled ♪
-[screams]

500
00:27:18,219 --> 00:27:20,055
♪ ...hear what I hear? ♪

501
00:27:24,059 --> 00:27:27,854
♪ Said the night wind to the little lamb ♪

502
00:27:29,314 --> 00:27:31,941
-♪ Do you see what I see? ♪
-[sighs] Oh, Leviathan.

503
00:27:32,025 --> 00:27:33,526
-[chirping]
-♪ Do you see what I see? ♪

504
00:27:33,610 --> 00:27:36,279
It's you, me, and a corpse to embalm.

505
00:27:37,697 --> 00:27:41,368
And some backwards-written spells
to decipher for Father Blackwood.

506
00:27:41,451 --> 00:27:43,161
Another lonely Solstice.

507
00:27:48,208 --> 00:27:49,376
[sighing breath]

508
00:27:49,459 --> 00:27:50,835
♪ ...as a kite ♪

509
00:27:50,919 --> 00:27:53,755
♪ With a tail as big as a kite ♪

510
00:27:53,838 --> 00:27:57,258
Your imagination
is running away with you, Spellman.

511
00:27:57,342 --> 00:27:59,344
-[sighs] Hmm...
-[chirping]

512
00:28:05,684 --> 00:28:07,602
♪ Do you hear what I hear? ♪

513
00:28:07,686 --> 00:28:10,897
♪ Ringing through the sky, shepherd boy ♪

514
00:28:11,481 --> 00:28:14,317
♪ Tell me, do you hear what I hear? ♪

515
00:28:14,442 --> 00:28:16,736
♪ Do you hear what I hear? ♪

516
00:28:19,489 --> 00:28:21,074
Carnis et ossa excede!

517
00:28:23,326 --> 00:28:26,579
[echoing children's laughter]

518
00:28:27,622 --> 00:28:28,581
Who's there?

519
00:28:29,290 --> 00:28:31,292
[echoing laughter continues]

520
00:28:35,797 --> 00:28:37,799
[thumping]

521
00:28:41,302 --> 00:28:43,346
[echoing laughter continues]

522
00:29:05,160 --> 00:29:06,202
[sighs]

523
00:29:07,036 --> 00:29:09,914
♪ Have a holly, jolly Christmas ♪

524
00:29:10,415 --> 00:29:13,209
♪ It's the best time of the year ♪

525
00:29:14,377 --> 00:29:17,297
♪ I don't know if there'll be snow ♪

526
00:29:17,881 --> 00:29:19,883
♪ But have a cup of cheer ♪

527
00:29:20,759 --> 00:29:23,511
♪ Have a holly, jolly Christmas ♪

528
00:29:24,053 --> 00:29:26,806
♪ And when you walk down the street ♪

529
00:29:28,099 --> 00:29:30,894
-♪ Say hello to friends you know ♪
-Uh...

530
00:29:31,394 --> 00:29:33,480
♪ And everyone you meet ♪

531
00:29:33,563 --> 00:29:36,149
I'd misplace my own head
if it wasn't on my shoulders.

532
00:29:36,232 --> 00:29:37,984
♪ Oh, ho, the mistletoe ♪

533
00:29:38,401 --> 00:29:40,695
♪ Hung where you can see ♪

534
00:29:41,863 --> 00:29:44,783
♪ Somebody waits for you ♪

535
00:29:45,366 --> 00:29:47,786
-♪ Kiss her once for me ♪
-[sighs]

536
00:29:48,077 --> 00:29:50,079
♪ Have a holly, jolly Christmas ♪

537
00:29:50,163 --> 00:29:50,997
Where...

538
00:29:52,874 --> 00:29:54,042
[whimpers]

539
00:29:55,502 --> 00:29:56,836
♪ Oh, by golly ♪

540
00:29:56,920 --> 00:29:59,881
-Have a holly, jolly Christmas ♪
-[gasps]

541
00:30:00,215 --> 00:30:02,217
-♪ This year ♪
-[echoing children's laughter]

542
00:30:02,300 --> 00:30:04,761
♪ Have a holly, jolly Christmas ♪

543
00:30:04,844 --> 00:30:06,888
[echoing laughter continues]

544
00:30:09,265 --> 00:30:10,183
All right...

545
00:30:11,392 --> 00:30:12,894
Whoever or whatever you are...

546
00:30:13,728 --> 00:30:14,854
that's quite enough.

547
00:30:15,814 --> 00:30:18,566
♪ Have a holly, jolly Christmas ♪

548
00:30:19,067 --> 00:30:20,610
[metallic clanging]

549
00:30:23,863 --> 00:30:25,156
Oh, that can't be good.

550
00:30:25,240 --> 00:30:26,950
-[static crackling]
-[running footsteps]

551
00:30:27,033 --> 00:30:28,159
[children's laughter]

552
00:30:33,122 --> 00:30:35,124
Oh! [gasping]

553
00:30:36,835 --> 00:30:38,127
-[laughter]
-[thumping footsteps]

554
00:30:38,211 --> 00:30:39,212
Oh...

555
00:30:40,004 --> 00:30:41,339
-[glass smashes]
-[Leticia coos]

556
00:30:41,422 --> 00:30:43,424
[cries]

557
00:30:43,508 --> 00:30:44,801
Sabrina, is that you?

558
00:30:46,219 --> 00:30:48,221
-[Leticia wails]
-Oh...

559
00:30:48,429 --> 00:30:49,973
[tuts]

560
00:30:50,515 --> 00:30:52,642
I know what will make you smile.

561
00:30:55,603 --> 00:30:58,648
Peekaboo.

562
00:30:58,815 --> 00:31:02,151
I see you.

563
00:31:03,486 --> 00:31:05,363
-Peekaboo.
-[echoing children's laughter]

564
00:31:18,543 --> 00:31:19,377
Leticia.

565
00:31:22,672 --> 00:31:23,590
Leticia!

566
00:31:23,673 --> 00:31:25,258
-[running footsteps]
-[child's laughter]

567
00:31:25,341 --> 00:31:26,175
Hilda!

568
00:31:27,051 --> 00:31:28,386
[yells] Hilda!

569
00:31:28,469 --> 00:31:30,430
What? What's happened?

570
00:31:31,306 --> 00:31:32,140
It's the baby.

571
00:31:32,223 --> 00:31:33,474
-What?
-Leticia's missing.

572
00:31:33,558 --> 00:31:35,143
-[Leticia crying]
-[child giggling]

573
00:31:35,226 --> 00:31:37,228
[gasps]

574
00:31:37,520 --> 00:31:39,522
[crying and giggling continue]

575
00:31:39,606 --> 00:31:40,690
Oh!

576
00:31:42,609 --> 00:31:43,651
[groans]

577
00:31:43,735 --> 00:31:44,569
Wait, Zelda.

578
00:31:44,903 --> 00:31:46,362
-Huh?
-Upstairs.

579
00:31:47,196 --> 00:31:48,448
Oh.

580
00:31:50,241 --> 00:31:52,243
[crying continues]

581
00:31:58,041 --> 00:31:59,876
[distorted laughter]

582
00:31:59,959 --> 00:32:01,419
[door slams]

583
00:32:01,502 --> 00:32:02,629
[crashing]

584
00:32:02,712 --> 00:32:05,006
[gasps] The front hall.

585
00:32:06,382 --> 00:32:08,051
[Leticia crying]

586
00:32:14,140 --> 00:32:16,142
-[child giggling]
-[Leticia crying]

587
00:32:18,311 --> 00:32:19,771
[crying and giggling on both sides]

588
00:32:21,940 --> 00:32:23,650
[both gasping]

589
00:32:31,074 --> 00:32:32,241
[grunts]

590
00:32:36,663 --> 00:32:38,665
[crying and giggling continue]

591
00:32:38,998 --> 00:32:40,124
Oh!

592
00:32:53,638 --> 00:32:55,223
Oh, my gosh.

593
00:32:56,599 --> 00:32:58,476
It's okay, darling.

594
00:33:01,646 --> 00:33:03,648
-It's okay. It's okay.
-Hilda!

595
00:33:03,731 --> 00:33:05,483
-Oh, Zelda!
-Oh!

596
00:33:05,566 --> 00:33:07,610
-Oh!
-[gasps]

597
00:33:07,694 --> 00:33:08,820
Oh. It's okay.

598
00:33:08,903 --> 00:33:10,822
-Oh!
-She was in the oven.

599
00:33:10,905 --> 00:33:12,532
I was preheating it.

600
00:33:14,492 --> 00:33:16,786
She's fine. She's fine, though.
But look, Zelda.

601
00:33:18,913 --> 00:33:20,164
[door opens]

602
00:33:20,248 --> 00:33:21,249
And where have you been?

603
00:33:21,332 --> 00:33:23,209
Tying down all the corpses
in the embalming room,

604
00:33:23,292 --> 00:33:24,419
bolting all the hatches shut.

605
00:33:24,502 --> 00:33:26,963
We have an infestation.
We have poltergeists, Aunties.

606
00:33:27,046 --> 00:33:28,297
[gasps] Not quite.

607
00:33:28,381 --> 00:33:30,341
-[door slams]
-[gasping]

608
00:33:30,425 --> 00:33:31,592
Wh-- What now?

609
00:33:36,097 --> 00:33:36,931
Coming!

610
00:33:43,688 --> 00:33:44,689
What's going on?

611
00:33:44,772 --> 00:33:46,274
[Leticia coos]

612
00:33:47,108 --> 00:33:50,778
So, it's not poltergeists,
it's the Yule Lads.

613
00:33:51,279 --> 00:33:55,324
Impish spirits of children that come down
from the mountains every midwinter

614
00:33:55,616 --> 00:33:58,911
to cause mischief
in the unguarded homes of witches.

615
00:33:59,454 --> 00:34:02,373
They must have gotten in
when the Yule fire went out.

616
00:34:02,498 --> 00:34:04,125
Right, so we banish the buggers.

617
00:34:04,250 --> 00:34:05,543
Well, that's not so easy, love.

618
00:34:05,626 --> 00:34:07,795
The Yule Lads are like bedbugs.

619
00:34:07,920 --> 00:34:10,298
Once they get in your house,
they're difficult to get rid of.

620
00:34:10,381 --> 00:34:12,717
Indeed, they won't leave
until their mother tells them to.

621
00:34:12,800 --> 00:34:15,219
-Their mother being Gryla.
-[Sabrina] Dare I ask?

622
00:34:15,803 --> 00:34:18,514
-Who's Gryla?
-A very dangerous witch.

623
00:34:20,016 --> 00:34:23,478
During a famine, she and another woman
from her coven made a pact.

624
00:34:24,437 --> 00:34:27,065
They would eat their own children
to survive.

625
00:34:27,148 --> 00:34:30,068
Seriously, what is it with witches
and cannibalism?

626
00:34:30,151 --> 00:34:32,862
They cooked and devoured
Gryla's son first,

627
00:34:33,071 --> 00:34:34,238
her only child,

628
00:34:35,239 --> 00:34:37,992
and then the other witch broke their pact.

629
00:34:38,076 --> 00:34:40,495
Devastated, Gryla's spent the last
thousand years

630
00:34:40,578 --> 00:34:42,413
trying to replace her lost babe.
631
00:34:43,206 --> 00:34:45,917
She's forever adding children,
particularly orphans,

632
00:34:46,000 --> 00:34:47,293
to her so-called family.

633
00:34:47,376 --> 00:34:48,753
So, what do we do?

634
00:34:49,670 --> 00:34:52,340
We summon Gryla, then make her an offering

635
00:34:52,423 --> 00:34:54,550
in exchange for gathering up
her Yule Lads.

636
00:34:55,093 --> 00:34:57,845
But first, Ambrose, you're going
to have to get out of the house.

637
00:34:57,929 --> 00:34:59,138
Why is that?

638
00:34:59,597 --> 00:35:03,267
Gryla was abandoned by her husband
and she doesn't like men.

639
00:35:03,726 --> 00:35:05,812
She does like eating them.

640
00:35:07,021 --> 00:35:08,022
What?

641
00:35:09,357 --> 00:35:11,192
You know what? I am out.

642
00:35:11,734 --> 00:35:14,112
I have been invited
to a Solstice party by Luke

643
00:35:14,195 --> 00:35:16,823
and I can't keep holed up
in this house forever.

644
00:35:19,075 --> 00:35:21,452
-Bye, love.
-We'll also have to hide Leticia

645
00:35:21,536 --> 00:35:22,411
while Gryla's here,

646
00:35:22,787 --> 00:35:25,289
or she'll try to take the babe
and add Letty to her retinue.

647
00:35:25,623 --> 00:35:27,041
I can take her, Auntie.

648
00:35:28,626 --> 00:35:32,296
She's family now,
and you've protected me all these years.

649
00:35:32,713 --> 00:35:33,923
It's the least I can do.

650
00:35:35,508 --> 00:35:37,510
[Leticia giggling]

651
00:35:38,594 --> 00:35:40,471
[purring]

652
00:35:40,555 --> 00:35:41,806
[knocking at door]

653
00:35:42,765 --> 00:35:46,018
Gryla from the Mountains,
if I give you entrance to this house,

654
00:35:46,102 --> 00:35:48,771
do you swear to abide
by its rules and customs?

655
00:35:50,690 --> 00:35:51,524
I do.

656
00:35:55,570 --> 00:35:56,988
Come in from the cold, then.

657
00:36:06,956 --> 00:36:08,499
Why do you summon me, witches?

658
00:36:08,583 --> 00:36:10,001
To take your children home.

659
00:36:11,294 --> 00:36:14,755
Oh. Is this where
my Yule Lads have gotten to?

660
00:36:17,633 --> 00:36:19,468
What do you offer me in exchange?

661
00:36:19,552 --> 00:36:21,929
Well... Oh, well, let's see... Erm...

662
00:36:22,638 --> 00:36:25,641
We have some fresh baked
Christm-- Solstice cookies.

663
00:36:25,725 --> 00:36:29,604
A cone of sugar, a pound of marzipan,
some mince pies,

664
00:36:29,687 --> 00:36:33,357
and some yummy teacakes,
and delicious fruit jelly--

665
00:36:33,441 --> 00:36:34,609
Do you have any gin?

666
00:36:38,196 --> 00:36:39,947
Yes, I believe so.

667
00:36:40,239 --> 00:36:41,949
Then drink with me, sisters.

668
00:36:43,951 --> 00:36:44,785
Mm.

669
00:36:47,038 --> 00:36:49,916
♪ Magic is the moonlight ♪

670
00:36:51,250 --> 00:36:53,961
♪ On this lovers' June night ♪

671
00:36:55,171 --> 00:36:58,132
♪ Magic is the moonlight ♪

672
00:36:59,300 --> 00:37:01,844
♪ For it made

673
00:37:02,386 --> 00:37:08,601
♪ You mine ♪

674
00:37:15,650 --> 00:37:16,484
Mm.

675
00:37:17,318 --> 00:37:18,527
Is that sufficient?

676
00:37:19,862 --> 00:37:20,696
It will do.

677
00:37:21,364 --> 00:37:22,240
Mm.

678
00:37:25,243 --> 00:37:26,661
Come along, laddies.

679
00:37:27,036 --> 00:37:28,579
Back to the mountains.

680
00:37:29,705 --> 00:37:31,499
-[clattering and banging]
-[music plays]

681
00:37:38,339 --> 00:37:39,465
[gasps]

682
00:37:41,467 --> 00:37:43,427
[cries]

683
00:37:43,511 --> 00:37:45,513
[Leticia crying]

684
00:37:45,846 --> 00:37:46,681
A baby.

685
00:37:48,057 --> 00:37:49,517
You have a baby here?

686
00:37:50,810 --> 00:37:51,644
Damn it.

687
00:37:56,899 --> 00:37:59,610
That babe isn't yours, Zelda Spellman.
I can smell it.

688
00:38:00,194 --> 00:38:02,154
I have a greater right to it than you do.

689
00:38:02,238 --> 00:38:04,865
-I've been a mother, you haven't.
-I delivered the child.

690
00:38:05,157 --> 00:38:07,535
-That's my claim.
-A midwife is not a mother.

691
00:38:08,369 --> 00:38:10,454
Lads, bring the babe to me.

692
00:38:11,330 --> 00:38:13,332
[echoing children's laughter]

693
00:38:13,833 --> 00:38:15,376
Leave the baby alone.

694
00:38:18,045 --> 00:38:19,005
-Mom?
-Diana.

695
00:38:19,088 --> 00:38:22,341
-I will decide who deserves the babe.
-You?

696
00:38:22,425 --> 00:38:24,510
-By what right?
-A mother's right.

697
00:38:26,095 --> 00:38:27,847
I, too, lost my child.

698
00:38:28,347 --> 00:38:30,891
It was she who invoked my spirit,

699
00:38:31,058 --> 00:38:35,271
called upon guides both mortal
and infernal to ferry my soul here.

700
00:38:36,022 --> 00:38:38,190
The saint Lucia took my right hand,

701
00:38:38,899 --> 00:38:40,401
the demon Lucy took my left.

702
00:38:40,484 --> 00:38:43,779
I wear their crown on this,
the longest of nights,

703
00:38:43,863 --> 00:38:46,741
and until the dawn remakes the world,

704
00:38:46,824 --> 00:38:48,492
I speak with their authority.

705
00:38:49,410 --> 00:38:50,328
Do you agree?

706
00:38:51,871 --> 00:38:52,705
I do.

707
00:38:53,331 --> 00:38:55,333
-So mote it be.
-Fine, then.

708
00:38:57,585 --> 00:39:02,173
Let there be a circle on the floor.
Put the babe in the middle of the circle.

709
00:39:03,132 --> 00:39:05,676
You, Zelda, will take
one of the babe's hands.

710
00:39:06,260 --> 00:39:07,970
You, Gryla, will take the other.

711
00:39:08,679 --> 00:39:12,058
Whoever has the strength
to pull the child out of the circle

712
00:39:12,850 --> 00:39:13,809
wins the babe.

713
00:39:15,978 --> 00:39:17,646
-[gasps]
-What?

714
00:39:18,689 --> 00:39:19,607
Accepted.

715
00:39:21,776 --> 00:39:22,735
Accepted.

716
00:39:29,742 --> 00:39:30,618
Sabrina,

717
00:39:31,452 --> 00:39:33,662
put the babe in the circle of salt.

718
00:39:33,746 --> 00:39:34,872
Mom, are you sure?

719
00:39:40,669 --> 00:39:41,962
[Leticia coos]

720
00:39:59,021 --> 00:40:00,314
[Leticia cries]

721
00:40:13,452 --> 00:40:14,328
Stop!

722
00:40:15,371 --> 00:40:16,622
I won't do it.

723
00:40:16,705 --> 00:40:18,332
I won't tear the baby to pieces.

724
00:40:18,791 --> 00:40:21,001
-Then the baby is Gryla's.
-No!

725
00:40:24,380 --> 00:40:25,506
Sorry, Aunt Zelda,

726
00:40:25,965 --> 00:40:27,007
but fair is fair.

727
00:40:27,091 --> 00:40:28,551
Come to mother Gryla, babe,

728
00:40:29,468 --> 00:40:30,928
and you'll never be cold,

729
00:40:31,595 --> 00:40:32,847
you'll never be hurt,

730
00:40:33,597 --> 00:40:34,932
and you'll never be alone.

731
00:40:37,685 --> 00:40:39,186
A bright Solstice to you all.

732
00:40:41,188 --> 00:40:42,314
Follow me, laddies.

733
00:40:42,731 --> 00:40:44,733
[Lads' laughter echoing]

734
00:40:53,742 --> 00:40:56,495
Did-- Sabrina, how could you do that?

735
00:40:58,956 --> 00:40:59,790
We didn't.

736
00:41:03,377 --> 00:41:05,921
We would never give up baby Leticia
to Gryla.

737
00:41:07,006 --> 00:41:08,090
I don't understand.

738
00:41:15,014 --> 00:41:16,849
What did you give to Gryla, then?

739
00:41:16,932 --> 00:41:18,601
I pulled an old changeling trick.

740
00:41:21,687 --> 00:41:24,482
I enchanted Ambrose's teddy bear
to look like Leticia.

741
00:41:25,608 --> 00:41:27,568
Gryla will be long gone
and in the mountains

742
00:41:27,651 --> 00:41:28,736
before the spell wears off.

743
00:41:29,069 --> 00:41:31,155
But how did you know how to do that?

744
00:41:32,698 --> 00:41:33,991
-My mom helped me.
-[purring]

745
00:41:35,159 --> 00:41:36,410
After Leticia cried out,

746
00:41:36,911 --> 00:41:39,205
she appeared and
told me the spell to make the switch.

747
00:41:39,288 --> 00:41:41,832
Well, she picked up a few tricks
from Edward, didn't she?

748
00:41:41,916 --> 00:41:42,917
[chuckles]

749
00:41:43,000 --> 00:41:44,376
Diana, thank you.

750
00:41:47,004 --> 00:41:48,839
-Mom?
-What happened? Where'd she go?

751
00:41:50,132 --> 00:41:51,884
[banging at door]

752
00:41:51,967 --> 00:41:52,885
[sighs]

753
00:41:53,344 --> 00:41:54,970
Who the bloody hell is that now?

754
00:41:55,054 --> 00:41:57,806
Probably Gryla, wise to your antics.

755
00:41:59,266 --> 00:42:01,852
Susie's been missing since last night
and I think she's in trouble.

756
00:42:01,936 --> 00:42:03,979
-Susie's missing? For how long?
-Uh...

757
00:42:04,063 --> 00:42:07,358
Mr. Putman fell asleep in front of the TV
and never heard her come home last night,

758
00:42:07,441 --> 00:42:10,402
and her bed hadn't been slept in
and he's talking to the police now, but...

759
00:42:10,945 --> 00:42:13,322
I went to Knight of St. Bernard
where she was working and...

760
00:42:14,114 --> 00:42:15,324
that's when it happened.

761
00:42:17,368 --> 00:42:18,994
I had one of my cunning visions.

762
00:42:19,745 --> 00:42:22,790
Mr. Bartel, who plays Santa,
looked like some kind of demon.

763
00:42:23,916 --> 00:42:27,378
I think he's been taking kids
and dipping them in wax.

764
00:42:28,587 --> 00:42:29,964
And I think he has Susie.

765
00:42:30,589 --> 00:42:32,633
-Did you say Bartel?
-Yeah, yes.

766
00:42:32,716 --> 00:42:34,593
Bartel is the name of a Yule demon.

767
00:42:34,677 --> 00:42:36,595
That can't be a coincidence
at this time of year.

768
00:42:36,679 --> 00:42:39,348
Well, how do we find him?
A divination spell?

769
00:42:39,431 --> 00:42:40,975
No need to be so baroque.

770
00:42:44,520 --> 00:42:46,230
The Greendale White Pages.

771
00:42:50,067 --> 00:42:52,027
Oh. There we are.

772
00:42:52,111 --> 00:42:54,905
Sin Bartel lives at 731 Pascack Road.

773
00:42:54,989 --> 00:42:57,283
-Great, let's go.
-Not so fast, Sabrina.

774
00:42:57,575 --> 00:42:58,951
Solstice is their time.

775
00:42:59,034 --> 00:43:01,161
Demons are very powerful tonight.

776
00:43:01,912 --> 00:43:03,539
We're going to need a little help.

777
00:43:03,622 --> 00:43:05,791
Gryla can't have gotten far,
we'll summon her back.

778
00:43:05,874 --> 00:43:07,751
Gryla? Why would we do that?

779
00:43:07,835 --> 00:43:11,046
Bartel hurts children.
There's nothing Gryla detests more.

780
00:43:11,130 --> 00:43:13,382
But we tricked her.
Won't she be mad at us?

781
00:43:13,465 --> 00:43:17,094
Oh, no, not if we lead her to the lair
of a demon who preys on little ones.

782
00:43:17,177 --> 00:43:19,513
Rosalind, can you stay and mind
baby Leticia?

783
00:43:19,972 --> 00:43:21,515
-Uh... Sure.
-Thank you.

784
00:43:22,641 --> 00:43:24,018
If things go sideways at Bartel's,

785
00:43:24,101 --> 00:43:25,811
I don't want to put any more
mortals at risk.

786
00:43:25,894 --> 00:43:27,021
-Come on.
-Mm.

787
00:43:27,521 --> 00:43:28,480
[sighs]

788
00:43:28,564 --> 00:43:30,774
Brina, is this what it's like
being a witch?

789
00:43:31,483 --> 00:43:34,153
You know, hosting séances
and fighting demons?

790
00:43:34,236 --> 00:43:35,487
[Sabrina chuckles] Not usually.

791
00:43:37,072 --> 00:43:38,073
Except kind of.

792
00:43:38,741 --> 00:43:39,658
Huh.

793
00:43:41,577 --> 00:43:42,661
Uh...

794
00:43:46,457 --> 00:43:49,335
Let go of me, Mr. Bartel!
Whatever you are.

795
00:43:49,418 --> 00:43:51,837
-Just let go of me!
-Shh!

796
00:43:53,756 --> 00:43:57,801
Aah! The wax is almost ready, hm?

797
00:43:58,552 --> 00:44:01,305
-[grunts]
-Yes!

798
00:44:01,388 --> 00:44:02,640
[chuckles]

799
00:44:04,767 --> 00:44:08,354
Aah, you'll make a most splendid addition

800
00:44:09,021 --> 00:44:10,689
-to my display, Susie.
-[panting]

801
00:44:11,357 --> 00:44:14,151
And all the joy you'll bring to children

802
00:44:14,693 --> 00:44:16,695
for decades to come, huh?

803
00:44:16,779 --> 00:44:18,322
-[chuckles]
-[Yule Lads' laughter]

804
00:44:18,405 --> 00:44:20,658
-What?
-[running footsteps]

805
00:44:21,825 --> 00:44:23,869
-Who's there?
-[clattering]

806
00:44:24,662 --> 00:44:27,164
-[gasps]
-[creaking]

807
00:44:27,247 --> 00:44:28,999
[Lads' laughter echoing]

808
00:44:30,042 --> 00:44:32,127
You hurt children, demon.

809
00:44:33,337 --> 00:44:35,964
And trap their souls in wax.

810
00:44:37,633 --> 00:44:38,717
That won't do.

811
00:44:41,887 --> 00:44:42,721
Not...

812
00:44:43,305 --> 00:44:44,181
at...

813
00:44:44,264 --> 00:44:45,474
all.

814
00:44:46,350 --> 00:44:47,976
[screams]

815
00:44:48,060 --> 00:44:50,062
-[Lads' laughter]
-[Bartel screaming]

816
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
What's happening? Who are you?

817
00:44:58,779 --> 00:45:00,989
Are you alone in the world, child?

818
00:45:02,241 --> 00:45:03,200
I have my dad.

819
00:45:04,410 --> 00:45:05,452
Then you may leave.

820
00:45:06,036 --> 00:45:08,288
You will not want to see what comes next.

821
00:45:09,623 --> 00:45:11,625
[Bartel gasping]

822
00:45:12,042 --> 00:45:13,168
[growls]

823
00:45:20,592 --> 00:45:22,136
[gasping]

824
00:45:22,511 --> 00:45:23,595
Sabrina!

825
00:45:23,679 --> 00:45:25,556
-[Zelda] Oh, praise Satan.
-Susie!

826
00:45:29,059 --> 00:45:29,893
Are you okay?

827
00:45:29,977 --> 00:45:32,938
I'm fine, but there's a demon in there,
and a witch, I think.

828
00:45:33,731 --> 00:45:35,107
Oh, my gosh, my dad.

829
00:45:35,190 --> 00:45:37,317
We'll take you right home
and explain everything to him.

830
00:45:37,401 --> 00:45:38,819
No! That I was kidnapped by a demon?

831
00:45:38,902 --> 00:45:41,029
No, he'll never let me get
an after-school job again.

832
00:45:41,113 --> 00:45:43,699
Well, maybe not everything,
but I have some nice shortbread cookies

833
00:45:43,782 --> 00:45:46,660
that will make him think the last 12 hours
had been but a dream, okay?

834
00:45:47,703 --> 00:45:49,079
Come on. Come on.

835
00:46:00,090 --> 00:46:02,259
Gather round, my Yule children.

836
00:46:03,552 --> 00:46:06,597
Tonight, we celebrate the Solstice

837
00:46:07,055 --> 00:46:09,475
and welcome new members to our family...

838
00:46:09,558 --> 00:46:10,642
[Yule Lads' laughter]

839
00:46:10,726 --> 00:46:13,437
...with a festival of lights.

840
00:46:24,531 --> 00:46:25,783
[door opens]

841
00:46:27,534 --> 00:46:28,619
Where have you lot been?

842
00:46:28,702 --> 00:46:31,205
We saved Susie from a demon
and then erased her dad's memory.

843
00:46:31,288 --> 00:46:33,165
-[chuckles] Sounds about right.
-Where's Roz?

844
00:46:33,248 --> 00:46:36,418
I teleported her home
before her parents started to worry.

845
00:46:37,085 --> 00:46:38,337
How's Leticia faring?

846
00:46:38,754 --> 00:46:41,215
Not a cry since her bottle.

847
00:46:42,841 --> 00:46:44,968
She's a strong, brave girl.

848
00:46:45,219 --> 00:46:46,428
[Ambrose] Yes, she is.

849
00:46:47,721 --> 00:46:48,806
Aunt Zelda?

850
00:46:49,890 --> 00:46:50,808
What is it?

851
00:46:53,268 --> 00:46:55,062
[gasps] I've made a decision.

852
00:46:56,230 --> 00:46:57,356
About Leticia.

853
00:46:59,566 --> 00:47:02,569
I'm taking her to Desmelda's
after the midwinter holiday.

854
00:47:05,197 --> 00:47:06,615
Ambrose was right.

855
00:47:07,074 --> 00:47:09,910
We can't keep her a secret
from Father Blackwood forever.

856
00:47:10,911 --> 00:47:13,121
And what if, Satan forbid,

857
00:47:13,205 --> 00:47:15,123
Gryla were to come back next Solstice,

858
00:47:15,207 --> 00:47:17,167
or next week, for that matter?

859
00:47:20,128 --> 00:47:21,922
The truth is, she's not safe here.

860
00:47:22,965 --> 00:47:24,967
She's safer than with her father.

861
00:47:29,263 --> 00:47:32,266
Desmelda can raise her in seclusion.

862
00:47:33,559 --> 00:47:36,436
Teaching her the old ways,
as is her birthright.

863
00:47:36,812 --> 00:47:40,607
Of course, I'll visit her and provide
for her, that's only right. I'm...

864
00:47:42,234 --> 00:47:44,444
I'm her Night Mother, after all.

865
00:47:44,528 --> 00:47:47,364
-Aunt Zee...
-No, Sabrina, I've quite made up my mind.

866
00:47:50,242 --> 00:47:52,953
Besides, I've got more than my hands full
with you lot.

867
00:47:55,497 --> 00:47:57,082
Let me take her, Ambrose.

868
00:47:57,165 --> 00:47:58,375
[Ambrose] Sh, sh, sh.

869
00:47:59,334 --> 00:48:01,169
-There we go.
-I'll put her to bed.

870
00:48:01,587 --> 00:48:02,462
Okay.

871
00:48:18,270 --> 00:48:19,104
Mom?

872
00:48:20,105 --> 00:48:21,773
We don't have much time, Sabrina.

873
00:48:22,900 --> 00:48:23,942
And there...

874
00:48:25,152 --> 00:48:26,737
There are so many things I wanna ask you.

875
00:48:27,321 --> 00:48:28,155
Why, Mom?

876
00:48:28,655 --> 00:48:30,407
Why aren't you free?

877
00:48:30,949 --> 00:48:33,827
What kind of unfinished business
do you have?

878
00:48:33,952 --> 00:48:37,039
I was afraid you weren't going
to be loved and protected

879
00:48:37,122 --> 00:48:39,708
as I would have loved and protected you.

880
00:48:40,709 --> 00:48:42,002
But tonight, I saw.

881
00:48:43,128 --> 00:48:44,171
You are.

882
00:48:45,422 --> 00:48:46,632
You have mothers.

883
00:48:47,341 --> 00:48:49,468
A family that adores you.

884
00:48:51,053 --> 00:48:51,887
I do.

885
00:48:55,390 --> 00:48:56,224
Mom,

886
00:48:56,725 --> 00:48:57,768
there's a boy.

887
00:48:58,894 --> 00:49:00,687
A boy named Harvey Kinkle.

888
00:49:01,063 --> 00:49:01,939
Yes.

889
00:49:02,606 --> 00:49:03,607
He's like you.

890
00:49:04,274 --> 00:49:06,443
Mortal. And I just...

891
00:49:07,945 --> 00:49:09,655
I don't know what to do about him.

892
00:49:12,574 --> 00:49:14,576
When your father told me he was a witch,

893
00:49:15,285 --> 00:49:19,206
I followed Edward along
the Path of Night as much as I could,

894
00:49:19,289 --> 00:49:22,209
but I wouldn't lead anyone else down it.

895
00:49:32,594 --> 00:49:33,845
I think I understand.

896
00:49:35,055 --> 00:49:36,515
Oh, sweet girl.

897
00:49:38,684 --> 00:49:42,104
If I could hold you in my arms
one last time...

898
00:49:46,441 --> 00:49:47,818
[gasps]

899
00:49:48,110 --> 00:49:50,112
[birdsong]

900
00:49:59,454 --> 00:50:01,456
[gong strikes]

901
00:50:30,027 --> 00:50:32,279
My, um... dad's doing better.

902
00:50:32,988 --> 00:50:35,323
He woke up this morning
and said he was done drinking.

903
00:50:35,615 --> 00:50:38,326
He just poured out all his bottles
into the sink.

904
00:50:38,577 --> 00:50:39,745
That's great news.

905
00:50:40,704 --> 00:50:42,164
Yeah. Yeah, it is.

906
00:50:43,540 --> 00:50:44,458
So...

907
00:50:45,042 --> 00:50:46,960
thanks for the enchanted eggnog.

908
00:50:47,711 --> 00:50:48,795
If that's what it was.

909
00:50:53,633 --> 00:50:55,969
But please don't ever do that again.

910
00:50:59,056 --> 00:51:00,348
Use magic with me.

911
00:51:01,266 --> 00:51:03,310
Or on me, or near me.

912
00:51:05,062 --> 00:51:06,104
Not ever again.

913
00:51:06,605 --> 00:51:09,274
-Uh... I-- I did it to--
-Help me. I know.

914
00:51:10,901 --> 00:51:12,277
Just like how you did with Tommy.

915
00:51:18,200 --> 00:51:19,576
I don't trust it, Sabrina.

916
00:51:22,204 --> 00:51:23,121
That's why...

917
00:51:27,751 --> 00:51:28,877
I can't keep these.

918
00:51:37,719 --> 00:51:38,845
I hope you understand.

919
00:51:45,102 --> 00:51:46,269
Of course, Harvey.

920
00:51:50,440 --> 00:51:52,192
Well, I should get back to my dad.

921
00:51:53,401 --> 00:51:54,236
But...

922
00:51:55,821 --> 00:51:56,822
Merry Christmas.

923
00:51:58,240 --> 00:51:59,116
Or...

924
00:52:00,033 --> 00:52:01,118
What do you guys say?

925
00:52:03,495 --> 00:52:05,789
Happy Solstice, Harvey.

926
00:52:16,424 --> 00:52:17,843
[hinges creak]

927
00:52:19,177 --> 00:52:20,303
[door closes]

928
00:52:25,183 --> 00:52:28,895
-[coos]
-♪ God rest ye merry, gentlemen ♪

929
00:52:28,979 --> 00:52:31,648
-♪ Let nothing you dismay ♪
-Who was that, Sabrina?

930
00:52:31,731 --> 00:52:32,607
Harvey.

931
00:52:32,691 --> 00:52:35,986
-♪ For Jesus Christ, our Savior ♪
-He didn't want to come in?

932
00:52:36,069 --> 00:52:40,031
-He was just dropping something off.
-♪ Was born upon this day ♪

933
00:52:40,115 --> 00:52:43,952
-♪ To save us all from Satan's power ♪
-Well! [clears throat]

934
00:52:44,035 --> 00:52:47,080
Aside from the home invasion
and the child abduction,

935
00:52:47,497 --> 00:52:50,208
I'd say this was a rather merry Solstice.

936
00:52:51,877 --> 00:52:53,545
Bright Yuletide, Spellmans.

937
00:52:54,921 --> 00:52:59,384
Come on, Sabrina, say it. It is tradition.

938
00:52:59,467 --> 00:53:02,345
♪ Brought tidings of the same ♪

939
00:53:02,762 --> 00:53:05,015
♪ How that in Bethlehem was born ♪

940
00:53:05,098 --> 00:53:07,726
And Satan bless us, every one.

941
00:53:07,809 --> 00:53:09,686
♪ The Son of God by name ♪

942
00:53:09,769 --> 00:53:12,272
-♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪
-Oh, and now all we have to do

943
00:53:12,355 --> 00:53:14,274
is get through Witch Epiphany in one piece

944
00:53:14,357 --> 00:53:18,528
without, er, some other terror rising
from the bowels of Hell.

945
00:53:18,612 --> 00:53:21,531
-♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪
-Ambrose.

946
00:53:21,615 --> 00:53:24,034
Continue the annual reading,
if you please.

947
00:53:24,534 --> 00:53:28,538
-♪ Now, to the Lord sing praises ♪
-[Salem purring]

948
00:53:28,622 --> 00:53:30,457
Where was I? [clears throat]

949
00:53:31,625 --> 00:53:32,584
Ah, yes.

950
00:53:34,252 --> 00:53:38,590
"Scrooge lay in this state until the chime
had gone three-quarters more,

951
00:53:39,216 --> 00:53:41,218
when he remembered, on a sudden,

952
00:53:41,301 --> 00:53:46,264
that the ghost had warned him
of a visitation when the bell tolled one."

953
00:53:47,140 --> 00:53:51,895
♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪

954
00:53:52,604 --> 00:53:54,439
♪ Comfort and joy ♪

955
00:53:54,689 --> 00:53:57,192
♪ Oh, tidings

956
00:53:57,275 --> 00:54:02,906
♪ Of comfort and joy ♪

957
00:54:02,989 --> 00:54:04,991
[gong strikes]

958
00:55:07,220 --> 00:55:08,555
Greg, move your head.
NOTE: This is a transcription of the spoken dialogue and audio, with time-code reference, provided without cost for your entertainment, convenience, and study.  This version may not be exactly as written in the original script; however, the intellectual property is still reserved by the original source and may be subject to copyright.

download-script-button

Chilling Adventures of Sabrina logo red and black

Chilling Adventures of Sabrina stars Kiernan Shipka; Richard Coyle; Lucy Davis; Michelle Gomez; Ross Lynch; Miranda Otto; Chance Perdomo; Bronson Pinchot; Tati Gabrielle; Jaz Sinclair; Lachlan Watson; Abigail F. Cowen; Adeline Rudolph; Ty Wood; Darren Mann; Peter Bundic; Christopher Rosamond; Gavin Leatherwood; Adrian Hough; Justin Dobies; Alvina August; Georgie Daburas, and more!

📄 Roma » script

Roma transcript

Netflix-logo-lg

Roma (2018)

 movie transcript

English Version

Written & Directed by

Alfonso Cuarón

Roma logo black netflix

The most personal project to date from Academy Award®-winning director and writer Alfonso Cuarón, Roma follows Cleo (Yalitza Aparicio), a young domestic worker for a family in the middle-class neighborhood of Roma in Mexico City. Delivering an artful love letter to the women who raised him, Cuarón draws on his own childhood to create a vivid and emotional portrait of domestic strife and social hierarchy amidst political turmoil of the 1970s.

*NOTE: The Mixtec languages belong to the Otomanguean language family of Mexico, and are closely related to the Trique and Cuicatec languages, together with which they form the Mixtecan branch of the family. They are spoken by over half a million people. Identifying how many Mixtec languages there are in this complex dialect continuum poses challenges at the level of linguistic theory. Depending on the criteria for distinguishing dialects from languages, there may be as many as fifty Mixtec languages.

TRANSCRIPTION

1
00:00:37,954 --> 00:00:44,461

[ Mixteco subtitles in brackets ]


2
00:04:31,479 --> 00:04:33,773
You need a bath, Borras.

3
00:06:12,163 --> 00:06:14,999
- [ Manita, manita. ]
- [ Yes? ]

4
00:06:15,500 --> 00:06:19,587
- [ It's almost 1pm. ]
- [ I'm coming. ]

5
00:06:40,650 --> 00:06:44,237
- Manita, my keys...
- [ There they are. ]

6
00:06:56,249 --> 00:06:58,626
- [ I'm leaving. ]
- [ Take care. ]

7
00:07:03,256 --> 00:07:05,425
Borras, stay.

8
00:07:36,497 --> 00:07:40,501
- Don't let him out.
- Hi, Borras.

9
00:07:44,630 --> 00:07:48,217
[ Manita, manita!
Fermín is on the phone. ]

10
00:07:48,342 --> 00:07:51,262
What are you saying?

11
00:07:53,473 --> 00:07:58,603
- [ Go away. ]
- [ Ok, but I want to know. ]

12
00:07:58,728 --> 00:08:02,899
- What are you saying?
- Go upstairs.

13
00:08:03,024 --> 00:08:06,319
Stop talking like that.

14
00:08:07,111 --> 00:08:09,197
Go.

15
00:08:23,169 --> 00:08:27,215
- [ What did Fermín say? ]
- [ Just hello. ]

16
00:08:27,340 --> 00:08:30,468
[ Yeah right. ]
You're dating!

17
00:08:30,593 --> 00:08:35,431
[ Of course not. ]
He's just a friend.

18
00:08:35,556 --> 00:08:42,855
- Besides, you introduced us.
- I'm just messing with you.

19
00:08:42,980 --> 00:08:45,691
They're home.

20
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
Borras.

21
00:08:50,613 --> 00:08:55,952
Borras, stay.
Come in.

22
00:09:10,675 --> 00:09:15,137
So that kid was throwing water balloons
at cars that were driving by.

23
00:09:15,263 --> 00:09:21,143
Then an army jeep drove by,
the kid throws a balloon at it,

24
00:09:21,269 --> 00:09:23,854
the solider gets mad,
he gets out, and shoots him.

25
00:09:23,938 --> 00:09:25,189
Oh God! Is he ok?

26
00:09:25,481 --> 00:09:27,858
He shot him in the head.
He's dead.

27
00:09:28,025 --> 00:09:29,402
How awful.

28
00:09:31,028 --> 00:09:32,071
Adela?

29
00:09:32,905 --> 00:09:38,327
Mrs. Sofia is here
and the kids want strawberries.

30
00:09:38,452 --> 00:09:40,538
Hurry.

31
00:09:42,415 --> 00:09:44,375
Thank you.

32
00:09:45,418 --> 00:09:47,003
- I got an A plus.
- That's great!

33
00:09:47,086 --> 00:09:49,755
And Sofi did, too, I imagine.

34
00:09:50,923 --> 00:09:53,926
Cleo, my husband's two suits
need to be taken to the cleaners.

35
00:09:54,093 --> 00:09:56,679
But do it today, please.
He needs to pack, he's leaving Friday.

36
00:09:56,762 --> 00:09:58,514
-Yes, ma'am.
-Thank you.

37
00:09:58,639 --> 00:10:01,976
- Dad's going away?
- To a conference in Quebec.

38
00:10:02,101 --> 00:10:05,146
- Where is that?
- In Canada!

39
00:10:05,313 --> 00:10:10,359
- You're so stupid!
- I didn't know, so what?

40
00:10:10,610 --> 00:10:12,903
Not for Sofi, she'll get fat.

41
00:10:13,029 --> 00:10:21,787
...when I tell you that I'm poor,
you won't ever, smile again...

42
00:10:22,079 --> 00:10:29,962
...I long to have it all,
and lay it at your feet...

43
00:10:30,296 --> 00:10:39,263
...But I was born poor,
and you'll never love me.

44
00:10:41,474 --> 00:10:45,603
- You shouldn't be up here.
- I'm taking care of him.

45
00:10:45,770 --> 00:10:51,484
Your mom won't like it.
Don't go near the edge.

46
00:11:11,295 --> 00:11:15,132
- You were supposed to die.
- Why me?

47
00:11:15,257 --> 00:11:18,219
- 'Cause it's my game.
- Then I don't want to play anymore.

48
00:11:18,302 --> 00:11:21,138
Well, I don't want you to play it,
you little sissy.

49
00:11:50,209 --> 00:11:54,714
And what's up with you?
Aren't you gonna tell me?

50
00:11:54,922 --> 00:12:00,219
- Can't talk. I'm dead.
- Then resurrect.

51
00:12:00,636 --> 00:12:04,932
- I can't. I'm dead.
- Alright then.

52
00:12:14,400 --> 00:12:17,862
What are you doing?

53
00:12:20,114 --> 00:12:24,535
What are you doing?
Tell me.

54
00:12:24,660 --> 00:12:28,372
I can't. I'm dead.

55
00:12:34,503 --> 00:12:40,468
Hey. I like being dead.

56
00:13:31,769 --> 00:13:34,396
Here, Borras.

57
00:13:47,868 --> 00:13:50,913
Dad's home early!

58
00:14:26,866 --> 00:14:30,327
- Who's here?
- Daddy.

59
00:15:36,852 --> 00:15:40,731
- Hello.
- Who are these kids?

60
00:15:40,856 --> 00:15:45,235
- I'm glad you're home early.
- What a surprise!

61
00:15:49,990 --> 00:15:52,618
-Money for the hurdy gurdy?
-I don't see any.

62
00:15:52,785 --> 00:15:54,495
No, money to get one.

63
00:15:55,537 --> 00:15:57,164
- So tell me Your Excellence.
- Your Excellence.

64
00:15:57,247 --> 00:15:59,041
Thank you, sir.

65
00:15:59,208 --> 00:16:02,419
-Have you heard the latest news?
-What about?

66
00:16:02,628 --> 00:16:04,129
Hawaii, Doctor.

67
00:16:05,381 --> 00:16:07,383
I'm very well, thank you.

68
00:16:42,751 --> 00:16:47,673
-Cleo, can you get the Doctor a tea?
- No! She's with me!

69
00:16:47,756 --> 00:16:52,344
- She'll be right back.
-Just a few more minutes.

70
00:17:17,327 --> 00:17:19,913
[ Scoot. ]

71
00:17:20,039 --> 00:17:22,458
[ Hey! ]

72
00:17:22,958 --> 00:17:27,546
Make Dr. Antonio a chamomile.
[ Move. ]

73
00:17:37,347 --> 00:17:40,934
Angel of God, my guardian dear...

74
00:17:41,060 --> 00:17:44,396
...to whom God's love commits me here.
Ever this day, be at my side...

75
00:17:44,521 --> 00:17:48,108
...to light and guard,
and rule and guide.

76
00:17:52,613 --> 00:17:57,868
[ Little one, sleepy little one. ]

77
00:17:57,993 --> 00:18:03,791
[ Sleep with the angels. ]

78
00:18:14,676 --> 00:18:17,763
Time to sleep, my darling.

79
00:18:17,888 --> 00:18:21,433
- Good night, Cleo.
- Good night, Sofi.

80
00:18:21,558 --> 00:18:23,352
I love you.

81
00:18:23,477 --> 00:18:27,564
I love you too.
Sweet dreams.

82
00:18:27,689 --> 00:18:29,858
You too.

83
00:18:33,028 --> 00:18:35,739
Toño, go to sleep!

84
00:18:35,864 --> 00:18:39,952
...and if your mom asks
when you'll be back?

85
00:18:40,077 --> 00:18:44,206
I'll call her.
Where's my brown tie?

86
00:18:44,331 --> 00:18:48,418
- I'll ask Cleo.
- This house is a mess.

87
00:18:48,544 --> 00:18:55,134
The fridge is full of empty cartons
and there's dog crap everywhere.

88
00:20:39,655 --> 00:20:45,244
- [ Why so long, manita? ]
- [ Pepe turned on the lights again. ]

89
00:20:45,744 --> 00:20:47,829
[ He's a prankster. ]

90
00:20:47,955 --> 00:20:51,124
- Yes. My boy.
- Little devil.

91
00:20:51,250 --> 00:20:55,379
Yes. But I love him.
Turn off the light.

92
00:20:55,504 --> 00:20:59,091
[ Mrs. Teresa doesn't
like it on. ]

93
00:20:59,216 --> 00:21:05,264
[ Oh that Mrs. Teresa.
She is probably spying on us. ]

94
00:21:05,681 --> 00:21:11,103
Yeah, she's there stalking you.

95
00:21:11,228 --> 00:21:15,774
- Hurry up.
- She probably stays awake.

96
00:21:16,775 --> 00:21:19,903
Taking care of us.

97
00:21:20,028 --> 00:21:23,657
Taking care we don't
waste electricity.

98
00:21:24,324 --> 00:21:26,660
- Ready?
- Yes.

99
00:21:27,911 --> 00:21:29,621
One.

100
00:21:31,081 --> 00:21:32,791
Two.

101
00:21:34,418 --> 00:21:36,128
Three.

102
00:21:39,172 --> 00:21:41,425
[ Mrs. Adela. ]

103
00:21:43,218 --> 00:21:44,928
One.

104
00:21:45,762 --> 00:21:49,433
- For the tamales.
- They were yummy.

105
00:21:49,558 --> 00:21:53,395
Two.
For the tortas.

106
00:22:20,464 --> 00:22:24,009
- [ I won. ]
- [ We drew. ]

107
00:22:24,134 --> 00:22:27,137
- [ No, I won. ]
- [ But the car! ]

108
00:22:27,262 --> 00:22:30,015
[ Let's eat. ]

109
00:22:35,103 --> 00:22:38,440
No movement yet.

110
00:22:38,565 --> 00:22:44,529
Professor Zovek is used
to challenges.

111
00:22:44,780 --> 00:22:50,577
[ Do you remember 'pushy' Moises,
from home? ]

112
00:22:50,702 --> 00:22:55,707
- [ He kept sending me letters. ]
- [ What did they say? ]

113
00:22:55,832 --> 00:22:58,460
[ That he can't stop
thinking about me. ]

114
00:22:58,585 --> 00:23:01,421
[ That he needs to see me. ]

115
00:23:01,546 --> 00:23:06,843
[ Then my cousin arrives carrying
a bunch of letters. ]

116
00:23:06,968 --> 00:23:11,098
[ And I recognized Moises'
handwriting on one. ]

117
00:23:11,223 --> 00:23:15,102
[ So I grabbed it and opened it. ]

118
00:23:15,227 --> 00:23:21,775
[ "I can't stop thinking about you.
I want to see you." ]

119
00:23:21,900 --> 00:23:25,278
- [ Sweet thing. ]
- [ Yeah right, 'sweet'. ]

120
00:23:25,404 --> 00:23:29,658
- [ That letter was for another girl! ]
- No!

121
00:23:29,783 --> 00:23:35,080
The bastard sends exactly the
same letter to all the girls.

122
00:23:37,707 --> 00:23:41,670
Why so lonely with your tacos?

123
00:23:41,795 --> 00:23:44,548
Hello, Ramón!
Hello, Fermín!

124
00:23:44,673 --> 00:23:47,175
- You guys want a bite?
- Thanks, we ate.

125
00:23:47,300 --> 00:23:51,763
If you're done, let's go.
I like watching the previews.

126
00:23:51,888 --> 00:23:53,473
Let's go.

127
00:24:22,377 --> 00:24:27,466
- You really feel like seeing a movie?
- I like movies. Don't you?

128
00:24:27,591 --> 00:24:30,886
But it's so nice outside.

129
00:24:31,011 --> 00:24:34,389
Yes, it's nice.
Want to go to the park?

130
00:24:34,514 --> 00:24:37,642
Sure.
Give me a sec.

131
00:24:41,313 --> 00:24:43,982
What, you not coming?

132
00:24:44,107 --> 00:24:47,694
- It's really nice outside.
- Look at you.

133
00:24:47,819 --> 00:24:52,073
I'd rather play in the dark.
Tell me everything later.

134
00:24:56,036 --> 00:24:58,079
Shall we?

135
00:26:02,310 --> 00:26:06,439
- What?
- You train every day?

136
00:26:06,565 --> 00:26:12,028
I must.
I owe my life to martial arts.

137
00:26:12,821 --> 00:26:16,199
I grew up with nothing.

138
00:26:17,784 --> 00:26:26,918
My mother died when I was a kid.
I moved with my aunt to the slums.

139
00:26:27,711 --> 00:26:32,340
There my cousins beat me.
And I met the wrong crowd.

140
00:26:32,465 --> 00:26:37,554
And I started drinking, and then huffing.
I was dying.

141
00:26:39,848 --> 00:26:44,060
But then I discovered martial arts.

142
00:26:44,603 --> 00:26:46,271
And everything came into...

143
00:26:48,648 --> 00:26:49,899
...focus.

144
00:26:53,862 --> 00:26:58,450
Just like when you look at me.

145
00:28:34,295 --> 00:28:38,758
[ Kitty, kitty,
sleepy kitty cat. ]

146
00:28:38,925 --> 00:28:43,596
[ Wake up as here
comes the mouse. ]

147
00:28:54,357 --> 00:28:58,820
- Good morning, my princess.
- Morning, Cleo.

148
00:28:58,945 --> 00:29:01,322
Time to wake up.

149
00:29:02,365 --> 00:29:04,743
I need to pee.

150
00:29:08,329 --> 00:29:11,916
- Good morning, Sofi.
- Good morning, Grandma.

151
00:29:20,842 --> 00:29:24,846
Paco.
Wake up, my angel.

152
00:29:25,513 --> 00:29:27,599
Come on.

153
00:29:30,101 --> 00:29:32,771
It's time.

154
00:30:19,067 --> 00:30:22,529
- I want one!
- They're mine.

155
00:30:22,654 --> 00:30:26,366
- I got them for everyone.
- But I put them in the freezer.

156
00:30:26,491 --> 00:30:31,037
Give Sofi one and I'll
get you a box.

157
00:30:36,251 --> 00:30:39,462
Hurry up kids, it's 7:20.

158
00:30:39,587 --> 00:30:43,174
Nah-huh, it's 7:17.

159
00:30:43,299 --> 00:30:46,135
Here. Get fatter.

160
00:30:46,261 --> 00:30:48,263
- Turn that off!
- No!

161
00:30:48,388 --> 00:30:50,473
- Turn it off!
- Ok, I'll turn it off.

162
00:30:50,598 --> 00:30:53,101
- Cleo, hold the dog.
- Yes, ma'am.

163
00:30:53,226 --> 00:30:55,436
- Get out my way!
- You get out of my way!

164
00:30:55,562 --> 00:30:56,980
Shotgun!

165
00:31:01,943 --> 00:31:06,656
- Put on Radio Exitos!
- I'm up front. I choose.

166
00:31:08,825 --> 00:31:12,328
- Be careful.
- Move over.

167
00:31:12,453 --> 00:31:16,457
- Change the station!
- No, it's Creedence vs. Beatles.

168
00:31:16,583 --> 00:31:20,336
- Move!
- Calm down, for God's sake!

169
00:31:20,461 --> 00:31:24,257
You choose when
it's your turn.

170
00:31:24,382 --> 00:31:28,052
- Settle down.
- Shut up.

171
00:31:28,177 --> 00:31:31,890
- I'm not going to shut up.
- You too, quiet!

172
00:31:55,079 --> 00:32:00,543
When I was old, you were there,
but you were someone else.

173
00:32:00,668 --> 00:32:04,213
- When you were old?
- Yes.

174
00:32:04,339 --> 00:32:09,344
- Or when you get old?
- No, when I was old.

175
00:32:09,469 --> 00:32:15,350
- And when was that?
- Before I was born.

176
00:32:15,475 --> 00:32:20,521
- And what did you do then?
- I was a pilot.

177
00:32:20,647 --> 00:32:24,233
- A pilot?
- Yes, a fighter pilot.

178
00:32:24,359 --> 00:32:28,112
- Did you like it?
- No, it was scary.

179
00:32:28,237 --> 00:32:32,909
Was it?
I'll be right back.

180
00:32:36,955 --> 00:32:40,750
- [ Good evening. ]
- [ Why didn't you wake me? ]

181
00:32:40,875 --> 00:32:47,048
God forbid you'll get tired.
Prepare Dr. Antonio's oatmeal.

182
00:32:47,674 --> 00:32:53,054
- Mom!
- Good morning!

183
00:33:00,353 --> 00:33:02,355
Your juice.

184
00:33:02,438 --> 00:33:05,984
Pepe will wait to say
goodbye to Daddy.

185
00:33:06,109 --> 00:33:08,611
- It's fine if he's late.
- Yes, ma'am.

186
00:33:08,736 --> 00:33:11,864
- I'll take the bags, Doctor.
- Thanks.

187
00:33:11,990 --> 00:33:15,034
- Hi, Daddy!
- Your oatmeal is ready, Doctor.

188
00:33:15,159 --> 00:33:17,704
Pepe waited to say goodbye.

189
00:33:17,829 --> 00:33:19,288
Morning, Pepón!

190
00:33:19,414 --> 00:33:21,624
Yuck! Cigarette!

191
00:33:45,314 --> 00:33:49,902
- Damn...
- Mom, Daddy stepped on dog poo.

192
00:33:50,028 --> 00:33:54,073
- Let me help you, Cleo.
- Thank you, Doctor.

193
00:34:00,747 --> 00:34:03,583
- Bye, Pepón!
- Bye, Daddy.

194
00:34:03,708 --> 00:34:06,377
- Take care.
- You too.

195
00:34:06,502 --> 00:34:09,839
- Go with Cleo.
- Yes, Mom.

196
00:34:22,727 --> 00:34:28,232
- We'll be here, Antonio.
- It's just a few weeks.

197
00:35:31,712 --> 00:35:37,260
Goddamnit! I've told you
to clean up the dog shit!

198
00:35:37,385 --> 00:35:40,555
I'll take him. Come on.

199
00:35:40,680 --> 00:35:43,850
- Bye, Cleo!
- Bye.

200
00:37:03,763 --> 00:37:07,433
Hey, I have to...

201
00:37:22,156 --> 00:37:26,327
It's just that, I'm late.

202
00:37:39,382 --> 00:37:44,053
I think I'm pregnant.

203
00:37:46,806 --> 00:37:52,228
Ah, well.
That's good, right?

204
00:37:52,353 --> 00:37:55,147
Yes?

205
00:37:57,316 --> 00:38:00,861
Yeah.

206
00:38:22,717 --> 00:38:26,971
- I need the bathroom.
- But it's almost over.

207
00:38:27,096 --> 00:38:29,432
Yes, but I have to go now.
I won't be long.

208
00:38:29,557 --> 00:38:31,767
- Want an ice cream?
- No.

209
00:40:39,478 --> 00:40:44,233
No strings!
No tricks!

210
00:40:50,906 --> 00:40:55,327
Boom!
Bones is dead!

211
00:41:04,086 --> 00:41:10,885
It's raining, it's pouring!
The old man is snoring...

212
00:41:47,630 --> 00:41:52,468
[ Manita. You take it. ]

213
00:41:53,177 --> 00:41:56,388
[ Don't be afraid. ]

214
00:42:04,813 --> 00:42:10,653
- And when they ask about their dad?
- Say he's on a business trip.

215
00:42:12,321 --> 00:42:15,908
Thank you, Cleo.

216
00:42:16,492 --> 00:42:21,830
Mrs. Sofi? When you have
a minute can we talk?

217
00:42:21,956 --> 00:42:27,211
Sure,
but just call the kids first.

218
00:42:27,336 --> 00:42:29,046
Ok.

219
00:42:30,464 --> 00:42:35,594
- Stay calm.
- Paco, Toño, your mom is calling you!

220
00:42:35,678 --> 00:42:41,684
- You have to be strong for the children.
- Okay, Mom.

221
00:42:44,103 --> 00:42:47,940
Sofi, Pepe, your mother
is calling you.

222
00:42:54,572 --> 00:43:00,869
Come, sweetie.
We'll come back after.

223
00:43:15,301 --> 00:43:20,097
- I got more hail than Sofi!
- I got more than Pepe!

224
00:43:20,222 --> 00:43:24,518
- No, I got more.
- You both have the same.

225
00:43:24,643 --> 00:43:28,814
- I'm going to the stationers.
- You can go later. Sit down, Cleo.

226
00:43:28,981 --> 00:43:30,524
I have news.

227
00:43:30,691 --> 00:43:33,235
- We're going to Disneyland!
- Yeah, Disneyland!

228
00:43:33,402 --> 00:43:36,822
No. We're spending Christmas
at your uncle's.

229
00:43:36,989 --> 00:43:41,952
- It's so boring there!
- No it isn't, my cousins are there!

230
00:43:42,119 --> 00:43:45,039
And New Year's,
we'll go to the Bárcenas' Hacienda.

231
00:43:45,164 --> 00:43:47,207
Are the Richards going?

232
00:43:47,374 --> 00:43:51,420
- And the Larssons.
- When's Dad coming?

233
00:43:51,503 --> 00:43:57,176
His research is keeping
him in Quebec a little longer.

234
00:43:57,343 --> 00:43:59,845
- Until January?
- He doesn't know.

235
00:43:59,928 --> 00:44:04,683
But I brought paper so you
can write him a letter.

236
00:44:04,808 --> 00:44:09,271
Tell him that you love him and
to please come home soon...

237
00:44:09,396 --> 00:44:10,856
I'm going to the store.

238
00:44:10,939 --> 00:44:13,692
You're not going anywhere
until you're done with your letter.

239
00:44:13,817 --> 00:44:17,321
- Where are you going?
- Can't I write it in my room?

240
00:44:17,446 --> 00:44:18,572
No!

241
00:44:19,657 --> 00:44:24,536
- Sure. Go to your room.
- Then I'm going up too.

242
00:44:31,418 --> 00:44:33,504
Sofi, I need to talk with Cleo.

243
00:44:33,629 --> 00:44:36,465
Help Pepe write his letter at the table.

244
00:44:36,590 --> 00:44:40,469
Help him write,
"I miss you a lot, Dad".

245
00:44:40,594 --> 00:44:44,848
- Make lots of pretty drawings.
- Let's go, Pepe.

246
00:44:48,852 --> 00:44:51,021
Wait, Sofi!

247
00:44:53,232 --> 00:44:55,818
Come, Cleo.

248
00:44:59,822 --> 00:45:02,032
What's up?

249
00:45:03,409 --> 00:45:07,705
What is it?
Are you alright?

250
00:45:07,830 --> 00:45:12,876
- Yes.
- Sure? What's wrong?

251
00:45:13,293 --> 00:45:17,798
- Is your mom alright?
- Yes.

252
00:45:17,923 --> 00:45:22,636
- Oh, Mrs. Sofi...
- What's wrong?

253
00:45:22,761 --> 00:45:27,933
It's just that I think
I'm pregnant.

254
00:45:29,309 --> 00:45:33,939
- What do you mean you "think"?
- I haven't gotten my period.

255
00:45:35,274 --> 00:45:40,946
- Since when?
- I don't know...

256
00:45:41,113 --> 00:45:46,910
- Who's the father?
- Fermín. The cousin of Adela's boyfriend.

257
00:45:47,035 --> 00:45:52,791
- Does he know?
- He's gone.

258
00:45:52,916 --> 00:45:55,836
Silly.

259
00:45:55,961 --> 00:46:02,217
- Are you going to fire me?
- Fire you? Of course not!

260
00:46:02,301 --> 00:46:07,598
We have to take
you to get checked.

261
00:46:07,723 --> 00:46:12,519
- Look, Mom! I drew a plane.
- Let's see.

262
00:46:12,853 --> 00:46:16,148
Why is Cleo crying?

263
00:46:16,273 --> 00:46:19,943
She has a tummy ache.

264
00:46:20,068 --> 00:46:26,241
Pain, pain, go away.
I don't want this pay to stay.

265
00:46:26,366 --> 00:46:29,745
Sofi! I told you to help Pepe
write "I miss you a lot, Dad".

266
00:46:29,912 --> 00:46:31,497
He wouldn't let me help!

267
00:47:14,039 --> 00:47:15,916
Sorry.

268
00:48:10,971 --> 00:48:15,058
We have an appointment
with Doctor Vélez.

269
00:48:15,183 --> 00:48:19,771
- Under what name?
- Cleodegaria Gutiérrez.

270
00:48:19,897 --> 00:48:21,315
Here she comes.

271
00:48:21,440 --> 00:48:25,235
- Sofía!
- Margarita! How are you?

272
00:48:25,360 --> 00:48:27,696
Thank you for seeing us.
Remember Cleo?

273
00:48:27,821 --> 00:48:30,824
- Hi, Cleo, how are you?
- Fine, thank you, Doctor.

274
00:48:30,949 --> 00:48:34,995
I'm going to check her
and we'll see you later.

275
00:48:35,120 --> 00:48:38,165
Ok. I'll go to say
hi to Dr. Zavala.

276
00:48:38,290 --> 00:48:41,460
It'll take about 40 minutes.

277
00:48:41,585 --> 00:48:44,546
Cleo, come with me.

278
00:48:44,963 --> 00:48:51,720
When was your last period?
About when?

279
00:48:51,845 --> 00:48:54,598
Three months.

280
00:48:54,723 --> 00:48:59,811
Are you sexually active?

281
00:49:00,979 --> 00:49:03,607
You are.

282
00:49:05,400 --> 00:49:08,654
When did you start?

283
00:49:10,572 --> 00:49:13,700
Has it been long?

284
00:49:15,661 --> 00:49:19,831
- Not long.
- One or two years?

285
00:49:21,708 --> 00:49:27,798
- Less.
- But more than three months?

286
00:49:27,923 --> 00:49:32,552
How many sexual partners
have you had?

287
00:49:33,845 --> 00:49:38,684
Just one?

288
00:49:38,809 --> 00:49:41,353
Don't worry. This is common.

289
00:49:41,478 --> 00:49:46,400
We'll examine you from the waist down...

290
00:49:46,525 --> 00:49:51,154
...she'll get you in position.

291
00:49:51,279 --> 00:49:54,408
Lie down, carefully.

292
00:50:00,497 --> 00:50:03,792
Put one leg here.

293
00:50:03,917 --> 00:50:06,878
And the other here.

294
00:50:11,508 --> 00:50:15,887
I'll see you in a month.
Any questions?

295
00:50:16,596 --> 00:50:21,226
There she is.
I'll go with you.

296
00:50:21,351 --> 00:50:25,397
He hasn't even
called the kids.

297
00:50:25,522 --> 00:50:28,775
- Mario!
- Doctor.

298
00:50:31,069 --> 00:50:34,448
- How's Cleo?
- Cleo is fine.

299
00:50:34,573 --> 00:50:38,076
She's three to four months
pregnant.

300
00:50:38,201 --> 00:50:41,663
With some rest she'll be fine.

301
00:50:41,788 --> 00:50:47,044
- When's she due?
- Around the end of June.

302
00:50:47,169 --> 00:50:50,172
- Thanks for seeing her.
- It's nothing!

303
00:50:50,297 --> 00:50:52,883
- Take care.
- You too.
304
00:50:53,008 --> 00:50:54,634
- Mario.
- Doctor.

305
00:50:54,760 --> 00:50:56,678
- Take care.
- Thanks.

306
00:50:56,803 --> 00:50:59,890
Cleo, why don't you go to see the
newborns...

307
00:51:00,015 --> 00:51:03,852
...while I finish up with Dr. Zavala?

308
00:51:03,977 --> 00:51:06,188
You have to talk to Antonio.

309
00:51:08,482 --> 00:51:14,905
- Look at your little sister, Azucena.
- I'm glad she's a girl.

310
00:51:15,072 --> 00:51:20,619
Yes. So you can play with her.

311
00:51:20,786 --> 00:51:26,583
I'll do her hair, and bathe her...

312
00:51:27,334 --> 00:51:34,132
Soon we'll take her home so
you can play with her.

313
00:51:35,592 --> 00:51:39,596
Earthquake!
Kneel.

314
00:51:40,180 --> 00:51:42,641
Get the babies out!

315
00:51:42,766 --> 00:51:45,685
- Don't run!
- Use the stairs!

316
00:51:45,811 --> 00:51:48,563
"Our Father, Who art in Heaven..."

317
00:51:50,440 --> 00:51:53,443
Hurry, the babies!

318
00:52:57,883 --> 00:52:59,885
Are they gonna be talking in English
the whole time?

319
00:52:59,968 --> 00:53:03,263
Yes. And Ricky isn't even Gringo,
he was born in Mexico.

320
00:53:03,388 --> 00:53:06,641
- Yes, but his mom is Gringa.
- Leslie scares me.

321
00:53:06,725 --> 00:53:08,727
She makes me feel like I stink.

322
00:53:08,810 --> 00:53:10,395
Because you do stink, fatty.

323
00:53:10,478 --> 00:53:13,064
You smell even more, idiot.

324
00:53:14,024 --> 00:53:15,525
Stinky.

325
00:53:16,651 --> 00:53:18,236
Shut up, idiot.

326
00:53:33,168 --> 00:53:37,172
- Comadre, welcome!
- Hi, "commy".

327
00:53:37,714 --> 00:53:42,427
- That belly of yours?
- I'll tell you later.

328
00:53:42,552 --> 00:53:48,391
- Yes, you will.
- Sure, but give me a hand.

329
00:53:49,684 --> 00:53:52,437
You sure you
can carry it all?

330
00:53:52,562 --> 00:53:56,316
I'm pregnant, not sick.
Why, you tired?

331
00:53:56,441 --> 00:54:00,654
- As if!
- You've got so old since last year.

332
00:54:00,779 --> 00:54:03,949
Mountains are old,
but they're still green.

333
00:54:04,074 --> 00:54:08,453
Here! You're pregnant
and forgetful?

334
00:54:09,496 --> 00:54:13,333
- That's one bed.
- This goes here.

335
00:54:13,458 --> 00:54:16,878
And there's the other.

336
00:54:17,462 --> 00:54:19,923
This one's for Paco.

337
00:54:22,926 --> 00:54:25,345
They were in storage.

338
00:54:25,470 --> 00:54:28,682
They're all the dogs
that lived here.

339
00:54:28,807 --> 00:54:32,269
Look. That there
was Pirata...

340
00:54:32,394 --> 00:54:36,022
...he died in 1911.

341
00:54:37,065 --> 00:54:40,610
- Do you remember Canela?
- Yes, where is she?

342
00:54:40,735 --> 00:54:44,364
Look at her.
She died last summer.

343
00:54:44,489 --> 00:54:47,409
They say she ate a poisoned rat.

344
00:54:47,534 --> 00:54:53,498
But I'm sure it was the villagers
angry with Don José over the land.

345
00:54:54,165 --> 00:54:57,043
Come on.

346
00:56:00,648 --> 00:56:02,984
What do you think
of these city folks, Celso?

347
00:56:03,109 --> 00:56:07,447
- Should we send for more bullets?
- There's plenty, Doctor José.

348
00:56:07,572 --> 00:56:11,701
Paco! Don't go there!
Cleo, get him.

349
00:56:11,826 --> 00:56:15,205
Paco, I'm telling you.
Stay there!

350
00:56:15,372 --> 00:56:17,832
What? Women don't shoot?

351
00:56:17,957 --> 00:56:21,169
No, no, no. Not that.
Leslie is our representative.

352
00:56:21,294 --> 00:56:25,882
- Doesn't count, she's a Gringa.
- Ok, I'll go.

353
00:56:40,939 --> 00:56:45,026
You look great, Lola.

354
00:56:52,784 --> 00:56:57,789
Watch out Pepe! Your wife is
going to join the guerrilla!

355
00:56:57,914 --> 00:57:03,753
- She's going to expropriate your hacienda!
- Nah, I'll whack her first.

356
00:58:45,813 --> 00:58:48,483
- Come with me.
- Where?

357
00:58:48,608 --> 00:58:51,402
- Just come.
- What about him?

358
00:58:51,528 --> 00:58:54,656
Is the boogeyman coming?

359
00:58:58,368 --> 00:59:02,247
Where are we going?

360
00:59:02,372 --> 00:59:06,251
Don't ask.
The city's made you distrustful.

361
00:59:06,376 --> 00:59:08,461
No, Benita.

362
00:59:08,586 --> 00:59:12,757
- Look at the dogs.
- They're tired.

363
00:59:12,882 --> 00:59:16,427
The kids won't leave
them alone.

364
00:59:20,598 --> 00:59:25,436
Be careful, don't roll down
with that belly of yours.

365
00:59:25,562 --> 00:59:28,398
No, Benita.

366
00:59:40,034 --> 00:59:44,330
- There's a lot of music.
- It's New Years!

367
00:59:44,455 --> 00:59:46,541
Should I call Lupe and Yola?

368
00:59:46,624 --> 00:59:50,086
No, no, no.
We don't want those city nannies here.

369
00:59:50,211 --> 00:59:52,880
They feel fancier than their bosses.
Come on.

370
00:59:57,635 --> 01:00:01,180
- They allowed you out?
- Move aside.

371
01:00:01,306 --> 01:00:03,516
Sit here.

372
01:00:04,934 --> 01:00:08,021
- What are you drinking?
- Nothing, thank you.

373
01:00:08,146 --> 01:00:11,899
You're not going to toast the
New Year with us?

374
01:00:12,025 --> 01:00:16,195
- It's not good for the baby.
- A little won't hurt.

375
01:00:16,321 --> 01:00:21,034
Celebrate while you can!
See that man over there?

376
01:00:21,159 --> 01:00:25,913
They killed his son in
August over the land dispute.

377
01:00:26,039 --> 01:00:29,667
- You're carrying life, right?
- Yes.

378
01:00:29,792 --> 01:00:34,213
- So then? Mezcal?
- No, just a little pulque.

379
01:00:34,339 --> 01:00:37,008
That's the spirit!

380
01:00:40,219 --> 01:00:42,305
Here.

381
01:00:42,805 --> 01:00:48,770
To a beautiful 1971 and
your baby's health!

382
01:00:51,356 --> 01:00:54,567
- Sorry, Manita...
- Go dance, Gloria!

383
01:00:54,692 --> 01:01:00,073
Don't worry.
I'll pour you some more.

384
01:01:00,531 --> 01:01:04,077
Here.
Clean yourself up.

385
01:01:04,202 --> 01:01:06,746
Salud!

386
01:01:34,273 --> 01:01:37,860
- What's wrong with you?
- I know you need it.

387
01:01:37,985 --> 01:01:42,782
- Billy, no!
- I just wanted to comfort you.

388
01:01:42,907 --> 01:01:49,205
- You're drunk.
- You're not even that hot, comadre.

389
01:03:01,486 --> 01:03:03,488
Fire!

390
01:03:03,738 --> 01:03:06,115
Fire!... Fire!...

391
01:03:06,491 --> 01:03:08,785
The forest is burning!

392
01:03:09,076 --> 01:03:14,540
Everybody! Quick!
Fire in the woods!...

393
01:03:14,707 --> 01:03:20,087
Come on! Move!
This way, everyone!

394
01:03:29,180 --> 01:03:32,433
Careful!
Cover that side!

395
01:03:35,520 --> 01:03:40,274
- Come here. Now!
- We need water!

396
01:03:40,399 --> 01:03:44,237
Make a chain!

397
01:03:45,279 --> 01:03:51,035
We need water!
Pass the buckets!

398
01:03:51,160 --> 01:03:53,955
Kids! Stay back!

399
01:03:55,832 --> 01:03:59,377
Kids! Don't step on the flames!

400
01:04:03,130 --> 01:04:07,969
Cleo, help the little ones
get water.

401
01:04:08,970 --> 01:04:12,723
Just the little fires.

402
01:04:13,266 --> 01:04:18,604
That's it, Andy!
Gerardo, Cleo will help you.

403
01:04:23,985 --> 01:04:28,447
Not too close to the fire!

404
01:06:25,606 --> 01:06:29,860
I got one!
It ran away!

405
01:06:35,032 --> 01:06:37,159
Got it!

406
01:06:50,256 --> 01:06:56,429
- We'll reach the hill skirt and come back!
- Skirt?

407
01:06:56,595 --> 01:06:59,890
- The hillside.
- The hill has a skirt?

408
01:07:00,057 --> 01:07:04,270
- The slope then!
- Alex! The hill has a skirt!

409
01:07:04,353 --> 01:07:08,649
If we look under we
can see its panties.

410
01:07:08,774 --> 01:07:11,861
- What are you doing?
- Peeking at the hill's panties.

411
01:07:11,986 --> 01:07:14,655
Hills don't have panties.

412
01:07:14,780 --> 01:07:17,950
- Neither do you!
- Asshole!

413
01:07:18,075 --> 01:07:21,162
I'm going to tell your parents!

414
01:07:36,552 --> 01:07:39,597
This feels like my village.

415
01:07:39,722 --> 01:07:43,893
It's drier there.
But it feels like it...

416
01:07:46,312 --> 01:07:49,899
The animals do that too.

417
01:07:53,527 --> 01:07:56,906
It sounds like this.

418
01:08:00,576 --> 01:08:04,371
And smells the same.

419
01:08:30,147 --> 01:08:35,569
They repaired the Galaxy.
It looks like new!

420
01:08:40,658 --> 01:08:43,160
The Cowboys won because
Baltimore got cocky.

421
01:08:43,285 --> 01:08:47,665
- We won anyway!
- Baltimore got cocky...

422
01:08:47,790 --> 01:08:51,836
- Who likes the Cowboys?
- And Cruz Azul champions forever!

423
01:08:51,961 --> 01:08:53,754
- Hello, Beto.
- Afternoon, Señora.

424
01:08:53,879 --> 01:08:56,048
- Can we go to the movies?
- To see what?

425
01:08:56,173 --> 01:08:58,259
- Marooned.
- I wanna see it too.

426
01:08:58,384 --> 01:09:01,762
- Only Beto and me.
- Why?

427
01:09:01,887 --> 01:09:04,056
- I wanna go too!
- No!

428
01:09:04,181 --> 01:09:06,517
- Everyone can go!
- Not fair!

429
01:09:06,642 --> 01:09:09,812
- I'm going.
- You're not.

430
01:09:09,937 --> 01:09:12,481
- Everyone goes!
- That's not fair!

431
01:09:12,606 --> 01:09:15,025
If you don't like it,
go live elsewhere!

432
01:09:15,151 --> 01:09:17,069
Mrs. Molly is on the phone.

433
01:09:17,194 --> 01:09:19,238
- I'll get it upstairs.
- I'll take them.

434
01:09:19,363 --> 01:09:21,740
No! You won't like it.

435
01:09:21,866 --> 01:09:24,326
- I like movies.
- Not this one.

436
01:09:24,451 --> 01:09:26,495
Eat poo!

437
01:09:26,620 --> 01:09:31,458
- Is it a cartoon?
- No, it's not.

438
01:09:31,584 --> 01:09:35,713
- You don't know what Marooned is.
- Yes, I do!

439
01:09:52,855 --> 01:09:57,234
We're late!
Are you coming?

440
01:09:57,359 --> 01:10:01,572
- Grandma, we need to go.
- Toño, let's go. We're leaving!

441
01:10:01,697 --> 01:10:05,576
Wait! I'm coming.

442
01:10:21,634 --> 01:10:25,763
- Catch him!
- Hurry up!

443
01:10:25,888 --> 01:10:29,433
Come on, we're late!

444
01:10:35,231 --> 01:10:38,025
What are you waiting for?

445
01:10:41,737 --> 01:10:44,531
Don't run!

446
01:11:01,382 --> 01:11:03,467
- Toño!
- Run!

447
01:11:03,592 --> 01:11:06,470
- Cleo, get them!
- I'll see you at the movies!

448
01:11:06,595 --> 01:11:08,973
Control your children!

449
01:12:31,430 --> 01:12:34,975
- Check her out!
- Look at her!

450
01:12:36,435 --> 01:12:38,228
Antonio.

451
01:12:38,354 --> 01:12:41,398
Hey, watch out!

452
01:12:41,523 --> 01:12:44,276
- Look, your dad!
- Run, Antonio, run!

453
01:12:44,401 --> 01:12:47,321
- No, it wasn't my dad.
- Yes, it was your dad.

454
01:12:47,488 --> 01:12:49,948
I said no!

455
01:12:52,368 --> 01:12:55,871
Put the magazine away!

456
01:13:00,042 --> 01:13:03,087
Your grandma is worried.

457
01:13:06,799 --> 01:13:09,927
Come on, let's get the tickets.

458
01:14:15,033 --> 01:14:23,375
...following our illustrious governor
instructions...

459
01:14:23,500 --> 01:14:29,798
...to improve the infrastructure,
I've come here today...

460
01:14:29,923 --> 01:14:40,851
...to respond to your
demand for water.

461
01:14:40,976 --> 01:14:49,026
This can only happen by
uniting the will of the people...

462
01:14:49,151 --> 01:14:57,409
...with the leadership of our illustrious
President Luis Echeverría Álvarez.

463
01:14:57,534 --> 01:15:01,205
Excuse me, do you know
where this address is?

464
01:15:01,330 --> 01:15:03,916
- That way.
- Thank you.

465
01:15:04,041 --> 01:15:08,712
We will move... above and beyond!

466
01:16:17,698 --> 01:16:19,658
Ramón!

467
01:16:23,245 --> 01:16:25,205
Ramón!

468
01:16:26,873 --> 01:16:29,668
Hold up.
Wait.

469
01:16:30,085 --> 01:16:32,087
- What's up, Cleo?
- Hi.

470
01:16:32,212 --> 01:16:34,965
I just came to give
Fermín his jacket.

471
01:16:35,090 --> 01:16:38,885
- I'll give it to him.
- But, I need to talk to him.

472
01:16:38,969 --> 01:16:42,431
- He's not here.
- It's important.

473
01:16:42,556 --> 01:16:45,475
But we're rehearsing.

474
01:16:45,601 --> 01:16:49,354
Adela said you
would help.

475
01:16:50,105 --> 01:16:52,441
One sec.

476
01:16:53,859 --> 01:16:56,194
Hold on to this.

477
01:16:56,737 --> 01:16:59,197
Can you give me a ride?

478
01:16:59,323 --> 01:17:00,407
Let's go.

479
01:17:00,532 --> 01:17:03,493
Hold on, let me
put on some pants.

480
01:17:21,595 --> 01:17:24,723
Here is where he trains.

481
01:17:24,848 --> 01:17:27,059
Thank you, Ramón.

482
01:17:28,060 --> 01:17:33,774
- Don't tell him I brought you.
- No. Thank you.

483
01:19:03,655 --> 01:19:06,408
Right flank!

484
01:19:23,300 --> 01:19:26,470
- It's Zovek.
- No! Really?

485
01:19:26,595 --> 01:19:28,930
Yes! Look at him.

486
01:19:29,055 --> 01:19:32,309
- The Professor Zovek?
- Yes!

487
01:19:32,434 --> 01:19:35,103
Does he always come here?

488
01:19:35,228 --> 01:19:38,315
No. But sometimes
he trains them.

489
01:19:52,579 --> 01:20:00,378
Welcome!
May the energy dwell in you.

490
01:20:02,422 --> 01:20:03,715
You.

491
01:20:03,965 --> 01:20:05,050
You...

492
01:20:05,175 --> 01:20:07,093
...and you as well!

493
01:20:07,219 --> 01:20:09,262
You can become a warrior!

494
01:20:09,387 --> 01:20:12,349
Every human has a great potential...

495
01:20:12,474 --> 01:20:15,435
...that can be developed
through physical training.

496
01:20:15,560 --> 01:20:23,068
Yes! But most importantly through
the evolution of the mind...

497
01:20:23,485 --> 01:20:25,612
...and the spirit.

498
01:20:25,862 --> 01:20:30,617
You can develop this potential.
But don't expect a miracle!

499
01:20:30,742 --> 01:20:37,123
The only miracle resides
within your own will.

500
01:20:37,249 --> 01:20:46,216
Remember, the mind
is the motor for the physical.

501
01:20:49,427 --> 01:20:50,762
And next up next...

502
01:20:55,058 --> 01:20:56,184
an act.

503
01:21:00,397 --> 01:21:05,527
This act requires total
physical and mental focus.

504
01:21:07,863 --> 01:21:15,495
Only the Lamas, martial arts masters
and a few great athletes...

505
01:21:15,620 --> 01:21:19,374
...have been able to master it.

506
01:21:22,127 --> 01:21:23,712
You.

507
01:21:23,837 --> 01:21:26,339
Yes, you. Come here.

508
01:21:29,342 --> 01:21:32,554
Please cover my eyes.

509
01:21:34,055 --> 01:21:38,393
Make sure they are properly covered.

510
01:21:41,563 --> 01:21:44,816
Thank you. You may return to
your place.

511
01:22:24,147 --> 01:22:27,901
What? Disappointed?

512
01:22:28,026 --> 01:22:32,739
What did you expect?
For me to levitate or lift a jet?

513
01:22:32,864 --> 01:22:35,533
You are witnessing an
incredible feat!

514
01:22:35,659 --> 01:22:39,829
If you don't believe me?
Then try it.

515
01:22:39,955 --> 01:22:43,249
But with your eyes closed.

516
01:23:42,892 --> 01:23:44,644
Hey, Lobo!

517
01:23:44,769 --> 01:23:46,688
Hey, Fermín.

518
01:23:46,813 --> 01:23:50,525
What about the new trainers?

519
01:23:50,650 --> 01:23:56,364
- The Korean coach is good.
- Yes, but tough.

520
01:24:03,329 --> 01:24:05,457
Fermín.

521
01:24:06,416 --> 01:24:09,502
Do you have a minute?

522
01:24:11,838 --> 01:24:14,049
Piss off!

523
01:24:16,384 --> 01:24:19,220
- Hi, Cleo.
- Hi, Fermín.

524
01:24:19,345 --> 01:24:21,723
What brings you around?

525
01:24:21,848 --> 01:24:26,936
I've left you messages,
but I couldn't find you.

526
01:24:27,437 --> 01:24:30,607
I'm sorry, training has been intense.

527
01:24:30,732 --> 01:24:33,777
They even brought a gringo coach
and a Korean.

528
01:24:33,902 --> 01:24:37,155
Well, the American was already here,
but the Korean is new.

529
01:24:37,280 --> 01:24:41,576
- Is it for the Olympics?
- Something like that.

530
01:24:41,701 --> 01:24:44,704
Who told you I was here?

531
01:24:44,829 --> 01:24:52,003
A neighbor's brother-in-law
trains here with you.

532
01:24:52,128 --> 01:24:54,964
- It was Ramón.
- No.

533
01:24:55,090 --> 01:25:01,930
I'm gonna kick that
fat fucker's ass.

534
01:25:03,598 --> 01:25:08,186
- It's just that I'm pregnant.
- What's it to me?

535
01:25:08,311 --> 01:25:12,023
- It's that... The little one's yours.
- No fucking way.

536
01:25:12,148 --> 01:25:16,027
- I swear it is.
- I told you, no fucking way.

537
01:25:16,152 --> 01:25:19,989
And if you don't want me to beat
the shit out of you and your "little one"...

538
01:25:20,115 --> 01:25:24,077
...don't ever say it again,
and don't ever come looking for me again.

539
01:25:27,664 --> 01:25:30,542
Fucking servant!

540
01:25:33,461 --> 01:25:36,339
Hurry up, Fermín!

541
01:25:58,027 --> 01:26:02,991
He went with his mistress
to Acapulco.

542
01:26:03,116 --> 01:26:08,163
He hasn't sent a dime,
and it's been six months.

543
01:26:08,288 --> 01:26:12,458
He says he's short on money
and doesn't have any to send.

544
01:26:12,584 --> 01:26:17,130
But now he likes diving,
and is buying all the gear.

545
01:26:17,255 --> 01:26:21,968
You know how much that costs?

546
01:26:22,844 --> 01:26:28,683
He sent the kids a letter
pretending he's in Quebec.

547
01:26:28,808 --> 01:26:35,899
Just bullshit he invents:
That the landscape is beautiful...

548
01:26:36,024 --> 01:26:42,238
That he misses them
but his research is delayed.

549
01:26:42,363 --> 01:26:45,658
Lies!

550
01:26:47,493 --> 01:26:51,539
- Ok, don't worry, I'll call you later.
- Paco, come here.

551
01:26:52,916 --> 01:26:56,044
Are you spying on me?

552
01:26:56,169 --> 01:26:59,631
I'm sorry, my love. I'm sorry!

553
01:27:01,925 --> 01:27:06,012
And you! Why did
you let him? Why?

554
01:27:07,597 --> 01:27:12,101
Why are you still there?
Don't you have anything to do?

555
01:27:12,227 --> 01:27:14,896
Get out!

556
01:27:15,021 --> 01:27:19,400
Please, don't tell your siblings.

557
01:27:24,656 --> 01:27:29,035
You're winning by two laps!

558
01:27:30,620 --> 01:27:33,248
He's passing you, Paco!

559
01:27:33,373 --> 01:27:36,417
But I'm still winning.

560
01:27:37,001 --> 01:27:41,714
- I want to play!
- No. Move!

561
01:27:43,132 --> 01:27:45,426
- Move, Pepe.
- No.

562
01:27:45,551 --> 01:27:48,012
- Move!
- No.

563
01:27:48,137 --> 01:27:50,598
I said move!

564
01:27:51,266 --> 01:27:53,977
- That's mine, Paco!
- No, it's mine.

565
01:28:34,475 --> 01:28:35,893
Cleo!

566
01:28:36,019 --> 01:28:39,355
- They're fighting.
- I'm coming.

567
01:28:45,695 --> 01:28:48,906
Paco, Toño, stop!
You're going to get hurt!

568
01:28:49,032 --> 01:28:51,576
You're not animals!

569
01:28:53,619 --> 01:28:55,621
Let him go!

570
01:28:57,165 --> 01:28:59,334
Paco, drop that!

571
01:28:59,459 --> 01:29:02,128
What are you doing!
Drop that!

572
01:29:04,130 --> 01:29:07,008
Don't be an idiot!

573
01:29:07,133 --> 01:29:11,721
Are you stupid?
You could've killed him!

574
01:29:13,139 --> 01:29:15,308
It's very dangerous.

575
01:29:22,190 --> 01:29:23,900
[ Hey manita. ]

576
01:29:24,025 --> 01:29:27,904
[ I heard the government
came to the village... ]

577
01:29:28,029 --> 01:29:31,741
[ ...to seize land, and they've
taken your mom's. ]

578
01:29:31,866 --> 01:29:36,954
- [ How can I help her? ]
- [ You could go see her. ]

579
01:29:38,873 --> 01:29:42,919
- [ Like this? ]
- [ Don't worry. ]

580
01:29:48,174 --> 01:29:51,636
[ Go rest, I'll open the gate. ]

581
01:31:15,052 --> 01:31:17,346
We are alone.

582
01:31:17,472 --> 01:31:23,644
No matter what they tell you,
we women are always alone.

583
01:32:10,316 --> 01:32:13,819
We'll have to park here.
The students are protesting.

584
01:32:13,945 --> 01:32:17,573
Oh, God. I hope they don't
beat them again.

585
01:32:17,698 --> 01:32:19,492
Look. Someone's leaving.

586
01:32:36,634 --> 01:32:39,345
Go ahead.

587
01:33:42,992 --> 01:33:45,202
Good afternoon, Señora.

588
01:33:45,328 --> 01:33:50,082
My maid needs a crib.
Can you show them to us?

589
01:33:50,207 --> 01:33:55,087
- She'll show them to you.
- Thank you.

590
01:33:55,212 --> 01:33:58,341
This way, please.

591
01:34:06,265 --> 01:34:08,184
How about this one?

592
01:34:08,309 --> 01:34:12,438
- Do you like it, Cleo?
- It's very pretty.

593
01:34:12,563 --> 01:34:14,774
How much is it?

594
01:34:14,899 --> 01:34:18,861
No, but with a
long-standing client discount.

595
01:34:18,986 --> 01:34:21,781
Let me ask the manager.

596
01:34:21,906 --> 01:34:25,451
We bought the furniture for
the boy's room here.

597
01:34:25,534 --> 01:34:27,703
Which is now in
Sofi and Pepe's room.

598
01:34:27,828 --> 01:34:29,664
- The blue set?
- Yes.

599
01:35:04,073 --> 01:35:06,283
Please help me!
They're killing us!

600
01:35:13,165 --> 01:35:15,418
Where is he?

601
01:35:17,586 --> 01:35:20,214
Get in!
Leave him alone!

602
01:35:20,339 --> 01:35:22,174
Move!

603
01:35:22,299 --> 01:35:24,969
- Shut up!
- Come here!

604
01:35:26,220 --> 01:35:28,889
I said shut up!

605
01:35:29,640 --> 01:35:33,018
Fermín!
Let's go!

606
01:35:38,649 --> 01:35:41,318
Let's go! Now!

607
01:35:42,278 --> 01:35:44,947
Help me!

608
01:35:49,618 --> 01:35:52,788
Help!

609
01:35:54,582 --> 01:36:00,421
Be calm, Cleo.
Ignacio!

610
01:36:23,110 --> 01:36:27,323
Help me!

611
01:36:28,824 --> 01:36:31,911
Jorge, please, let's go!

612
01:36:34,246 --> 01:36:36,916
Why?

613
01:36:37,458 --> 01:36:39,126
Help!

614
01:36:39,251 --> 01:36:42,588
Help me!

615
01:37:14,745 --> 01:37:20,376
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee...

616
01:38:21,145 --> 01:38:23,731
Dr. Vélez!

617
01:38:24,106 --> 01:38:26,859
- Dr. Vélez!
- Get in line!

618
01:38:26,984 --> 01:38:29,778
- You have an appointment?
- Her water broke.

619
01:38:29,904 --> 01:38:34,742
- Find Dr. Vélez.
- Here she comes.

620
01:38:34,867 --> 01:38:37,661
Doctor, your patient is here.

621
01:38:37,786 --> 01:38:41,081
Orderly, please.
Sofía just called me.

622
01:38:41,206 --> 01:38:45,169
Hello, ma'am.
Cleo, you're having contractions.

623
01:38:45,294 --> 01:38:50,007
Let's get her to delivery.
You'll have to fill out some forms.

624
01:38:50,132 --> 01:38:52,968
Paty, take their information.
We're going to delivery.

625
01:38:53,093 --> 01:38:56,722
Yes, doctor.
Please, come this way.
626
01:38:56,847 --> 01:39:01,060
- What's her full name?
- Cleodegaria Gutiérrez.

627
01:39:01,185 --> 01:39:04,355
- Her middle name?
- I don't know.

628
01:39:04,480 --> 01:39:07,441
- How old is she?
- I don't know.

629
01:39:07,566 --> 01:39:10,486
Her date of birth?

630
01:39:10,611 --> 01:39:14,114
- What's your relationship with the patient?
- I'm her employer.

631
01:39:14,239 --> 01:39:17,284
Is there any family
member here?

632
01:39:17,409 --> 01:39:20,079
- No. No.
- That's fine.

633
01:39:20,245 --> 01:39:23,332
One last question.
Is your patient insured?

634
01:39:30,965 --> 01:39:33,133
Good evening.

635
01:39:35,010 --> 01:39:38,138
Careful.
Let's go.

636
01:39:41,308 --> 01:39:43,435
One moment, please.

637
01:39:43,560 --> 01:39:45,104
Excuse me.

638
01:39:45,229 --> 01:39:46,855
Doctor.

639
01:39:46,981 --> 01:39:51,193
Hello, Cleo. How are you feeling?
Don't worry. Everything will be fine.

640
01:39:51,318 --> 01:39:54,196
Isn't it, Dr. Vélez?
How many babies have you delivered?

641
01:39:54,321 --> 01:39:57,241
Hundreds, doctor.

642
01:39:57,366 --> 01:40:02,788
Give me your hand.
And breathe.

643
01:40:02,913 --> 01:40:06,542
- We must hurry.
- Yes, doctor.

644
01:40:10,879 --> 01:40:13,757
Excuse me.
Over here.

645
01:40:14,717 --> 01:40:16,385
This way.

646
01:40:16,510 --> 01:40:20,180
Dr. Vélez won't let me go in.
You'll do great, Cleo.

647
01:40:20,305 --> 01:40:23,267
Feel free to come if you like.

648
01:40:23,392 --> 01:40:27,438
- I can't. I have an appointment.
- Come on, let's go.

649
01:40:28,022 --> 01:40:33,569
I'm taking a patient to delivery.
Ask admissions for her file.

650
01:40:36,155 --> 01:40:38,157
Please assist me.

651
01:40:38,282 --> 01:40:41,994
Pass me the partogram.
Let's examine her.

652
01:40:42,411 --> 01:40:44,288
Yes, doctor.

653
01:40:44,413 --> 01:40:48,417
She's in labor.
Her water broke.

654
01:40:48,542 --> 01:40:51,837
Cleo, when was your last period?

655
01:40:51,962 --> 01:40:54,006
September.

656
01:40:54,131 --> 01:40:57,843
I'm removing your underwear
and shoes.

657
01:40:57,968 --> 01:41:00,262
We're moving you into position.

658
01:41:00,387 --> 01:41:05,392
- I'm going to listen to your baby.
- When did your water break?

659
01:41:05,517 --> 01:41:10,522
- Around two hours ago?
- We couldn't get here quicker.

660
01:41:10,647 --> 01:41:15,027
- Don't worry. Breathe.
- I'm uncovering your belly.

661
01:41:15,194 --> 01:41:18,781
Easy, Cleo.
Breathe deep.

662
01:41:18,906 --> 01:41:23,410
- How is the heart rate?
- I can't hear anything, doctor.

663
01:41:23,535 --> 01:41:26,288
- A glove, please.
- Glove, doctor.

664
01:41:26,413 --> 01:41:29,958
I need you to breathe deeply.

665
01:41:30,084 --> 01:41:34,213
I'm going to inspect you.
It'll bother a bit.

666
01:41:34,338 --> 01:41:37,674
- Relax. Easy, please.
- It's going to hurt a little.

667
01:41:37,800 --> 01:41:41,762
- How is it?
- Complete. Direct. Third plane.

668
01:41:41,887 --> 01:41:46,225
- Meconium liquid, doctor.
- We need to canalize.

669
01:41:46,350 --> 01:41:50,354
- Moving patient to surgery.
- Let me listen to your baby.

670
01:41:50,479 --> 01:41:52,856
Easy.

671
01:41:52,981 --> 01:41:55,692
- I'm not hearing anything, doctor.
- Let's move.

672
01:41:55,818 --> 01:41:58,487
Get the stretcher.

673
01:41:58,612 --> 01:42:01,865
Cleo, breathe deeply.
We're taking you to surgery.

674
01:42:01,990 --> 01:42:04,660
Ok. One, two, three.

675
01:42:04,785 --> 01:42:07,538
- Let's go!
- Easy.

676
01:42:07,913 --> 01:42:13,669
Patient coming through.
Call pediatrics!

677
01:42:45,951 --> 01:42:49,913
- Call pediatrics.
- No scrubs. It's an emergency.

678
01:42:50,080 --> 01:42:52,374
Turning on lamp.

679
01:42:55,419 --> 01:42:59,506
Everyone ready?
One, two, three.

680
01:43:00,382 --> 01:43:03,552
Pediatrics to surgery!

681
01:43:05,179 --> 01:43:08,849
Move your waist
further down, please.

682
01:43:10,976 --> 01:43:15,314
Doctor, she's crowning.
No time for your scrubs.

683
01:43:15,439 --> 01:43:19,526
- Pediatrician to the room!
- He's in the room, doctor.

684
01:43:19,651 --> 01:43:24,489
- Doctor, she's crowning.
- I'm checking.

685
01:43:24,615 --> 01:43:28,535
Where is the pediatrician?

686
01:43:28,660 --> 01:43:31,038
I'm here, doctor.

687
01:43:31,163 --> 01:43:36,919
Patient ready to deliver.
The head is out.

688
01:43:37,044 --> 01:43:42,007
Edwin, please.
Cut the cord.

689
01:43:42,132 --> 01:43:45,844
- Tongs.
- Cut the cord, please.

690
01:43:45,969 --> 01:43:48,263
Cutting.

691
01:43:48,847 --> 01:43:53,769
- We couldn't hear a heart rate, doctor.
- Bulb.

692
01:43:53,894 --> 01:43:55,729
Your stethoscope.

693
01:43:55,854 --> 01:43:58,941
We're going to give you
a few stitches.

694
01:43:59,066 --> 01:44:02,653
- I can't hear a heartbeat.
- Listening.

695
01:44:02,778 --> 01:44:06,698
It's in arrest. Begin resuscitation.

696
01:44:06,823 --> 01:44:09,159
Your placenta is coming out.

697
01:44:09,284 --> 01:44:12,537
- One, two, three.
- Ventilating.

698
01:44:12,788 --> 01:44:14,122
Listening.

699
01:44:14,248 --> 01:44:17,459
Your placenta is coming out.

700
01:44:17,584 --> 01:44:21,672
Ma'am, I can't hear
a heartbeat.

701
01:44:21,797 --> 01:44:23,507
Placenta coming out.

702
01:44:23,632 --> 01:44:28,136
- One, two, three.
- Ventilating.

703
01:44:28,262 --> 01:44:33,058
Listening.
No response.

704
01:44:33,183 --> 01:44:36,061
- Another cycle, doctor?
- Let's continue.

705
01:44:36,186 --> 01:44:40,607
- One, two, three.
- Ventilating.

706
01:44:40,732 --> 01:44:44,278
- Here it is, doctor.
- Listening.

707
01:44:44,444 --> 01:44:50,033
No response.
We're suspending CPR.

708
01:44:57,082 --> 01:45:02,629
- Doctor, what's the patient's name?
- Cleo, doctor.

709
01:45:02,754 --> 01:45:05,424
Cutting...

710
01:45:06,133 --> 01:45:12,389
Cleo, I'm very sorry.
Your baby was born dead.

711
01:45:12,514 --> 01:45:16,977
We did all we could, but
there was no response.

712
01:45:17,102 --> 01:45:19,146
Would you like to hold it?

713
01:45:23,942 --> 01:45:29,364
Here is your baby.
It's a girl.

714
01:45:34,828 --> 01:45:39,166
Say goodbye to her.

715
01:45:40,584 --> 01:45:46,465
I need to take her now, Cleo.
Say goodbye to her.

716
01:45:51,345 --> 01:45:56,558
Let me have her, please.
I need to prepare her.

717
01:46:02,397 --> 01:46:05,901
Allow me...

718
01:46:06,026 --> 01:46:09,613
- Prepare her, please.
- Yes, doctor.

719
01:46:09,738 --> 01:46:11,740
...Gutiérrez, Cleodegaria.

720
01:46:11,865 --> 01:46:15,077
Here's the file, doctor.

721
01:46:21,875 --> 01:46:28,799
There's a bit of bleeding.
We gave you a few stitches.

722
01:46:28,965 --> 01:46:33,345
We're very sorry, Cleo.

723
01:48:21,077 --> 01:48:26,833
Cleo! The knife sharpener!
[ Shake yourself off. ]

724
01:50:02,053 --> 01:50:06,224
- Toño! Sofi! Come!
- Mom bought a new car!

725
01:50:06,349 --> 01:50:09,728
- You like it?
- How fast does it go?

726
01:50:09,853 --> 01:50:11,521
Why not a Maverick?

727
01:50:11,605 --> 01:50:14,858
Too expensive.
I wanted a smaller car.

728
01:50:14,983 --> 01:50:18,820
- I've had it with that Galaxy.
- I like it, Mommy.

729
01:50:18,945 --> 01:50:23,074
- What about the Galaxy?
- I sold it.

730
01:50:23,199 --> 01:50:25,285
- It goes next week.
- Does Dad know?

731
01:50:25,452 --> 01:50:28,371
No, it's a surprise.

732
01:50:28,496 --> 01:50:31,583
- Do you like the new car, Cleo?
- Yes.

733
01:50:31,708 --> 01:50:33,126
And speaking of surprises.

734
01:50:33,251 --> 01:50:36,630
We're taking the Galaxy
for a goodbye trip.

735
01:50:36,755 --> 01:50:38,256
- Where to?
- Tuxpan.

736
01:50:38,381 --> 01:50:39,424
Where's that?

737
01:50:39,549 --> 01:50:41,301
- I've got a match.
- Skip it.

738
01:50:41,426 --> 01:50:42,844
Tuxpan is near Veracruz.

739
01:50:42,969 --> 01:50:44,387
- Is there a beach?
- Yes.

740
01:50:44,512 --> 01:50:46,514
The beaches in Veracruz are ugly.

741
01:50:46,640 --> 01:50:49,017
And we're going to invite
Cleo along, right?

742
01:50:49,184 --> 01:50:50,477
Yes!

743
01:50:50,602 --> 01:50:52,395
Will you come?

744
01:50:52,520 --> 01:50:54,356
Come on. It'll do you good.

745
01:50:54,439 --> 01:50:56,066
-Right, Adela?
-Yes, ma'am.

746
01:50:56,191 --> 01:50:59,194
Besides, the kids will miss you
if you don't come.

747
01:50:59,319 --> 01:51:02,614
But she'll be on vacation,
you can't make her work.

748
01:51:02,739 --> 01:51:07,494
- Will you come?
- [ Go Manita. I'll take care of the house. ]

749
01:51:07,619 --> 01:51:10,997
So, you're coming?

750
01:51:11,122 --> 01:51:13,291
Perfect!
Would you help me pack?

751
01:51:13,416 --> 01:51:15,377
- Yes, ma'am.
- Let's go pack.

752
01:51:15,502 --> 01:51:18,088
[ Go. It'll lift your spirits. ]

753
01:51:18,213 --> 01:51:23,176
- I'm gonna help her pack.
- Pepe, bring the guns.

754
01:51:53,289 --> 01:51:56,418
Stop changing it.

755
01:51:58,211 --> 01:52:02,507
- La Pantera doesn't reach this far.
- I just heard it.

756
01:52:02,632 --> 01:52:04,551
- That's not true.
- Yes, it is.

757
01:52:04,676 --> 01:52:07,262
No, it's not! It's only in the city.

758
01:52:08,847 --> 01:52:10,223
Look! The sea!

759
01:52:10,390 --> 01:52:11,850
Mom, stop, stop!

760
01:52:11,975 --> 01:52:16,688
- Let's go to the hotel first.
- No. It'll be dark by then.

761
01:52:16,813 --> 01:52:19,399
Beach! Beach!

762
01:52:25,029 --> 01:52:27,323
Alright.
But just for a little bit!

763
01:52:27,490 --> 01:52:28,783
Yeah!

764
01:52:43,256 --> 01:52:46,259
Let's go.

765
01:53:04,360 --> 01:53:07,906
- Come.
- No, I don't know how to swim.

766
01:53:08,031 --> 01:53:09,824
Come on.

767
01:53:09,908 --> 01:53:13,661
You go.
I'll watch you from here.

768
01:53:31,513 --> 01:53:36,226
- Which way?
- Follow me.

769
01:53:36,351 --> 01:53:39,521
- Can we go back again?
- Yes, of course.

770
01:53:39,646 --> 01:53:43,274
- But now a hot bath.
- Yes.

771
01:53:44,359 --> 01:53:47,445
I want to go back.

772
01:53:47,570 --> 01:53:49,280
It was amazing!

773
01:53:49,405 --> 01:53:52,158
I jumped over a huge wave!

774
01:54:04,045 --> 01:54:08,049
Ow! Mom. Ow! Don't!

775
01:54:14,305 --> 01:54:19,394
- Ow! It burns!
- I'm almost done.

776
01:54:20,436 --> 01:54:24,023
Did you like the waves?

777
01:54:24,148 --> 01:54:27,318
I did.

778
01:54:27,443 --> 01:54:32,240
Do you know how to dive
under them?

779
01:54:33,491 --> 01:54:36,369
Have you gone mute?

780
01:54:36,494 --> 01:54:38,621
No. Let's go.

781
01:54:38,955 --> 01:54:42,208
- I told you to put on a t-shirt!
- But it was cloudy!

782
01:54:42,333 --> 01:54:45,461
The glare burns the most.

783
01:54:47,755 --> 01:54:50,091
Dressed already?

784
01:54:50,216 --> 01:54:53,177
Yes, but Cleo's gone mute.

785
01:54:53,303 --> 01:54:55,597
- Thank you, Cleo.
- You're welcome, ma'am.

786
01:54:55,722 --> 01:54:59,183
You two smell like salad.

787
01:55:22,916 --> 01:55:25,418
Children...!

788
01:55:26,669 --> 01:55:29,005
Kids! Listen!

789
01:55:29,505 --> 01:55:31,382
I have something to tell you.

790
01:55:34,135 --> 01:55:36,554
Your dad isn't in Ottawa.

791
01:55:36,679 --> 01:55:42,060
- Is he back?
- No. Your dad never went away.

792
01:55:42,518 --> 01:55:46,648
Well he did, but only for a week.

793
01:55:46,773 --> 01:55:51,319
Your dad isn't coming back home.

794
01:55:52,362 --> 01:55:55,657
We came here so he
can take his things.

795
01:55:55,782 --> 01:56:01,454
- What things?
- What he says are his things.

796
01:56:01,579 --> 01:56:05,208
His clothes... his books...
the bookcases...

797
01:56:05,959 --> 01:56:08,962
Are you getting a divorce?

798
01:56:10,338 --> 01:56:14,092
- He doesn't know.
- He doesn't love us anymore?

799
01:56:14,217 --> 01:56:17,804
Of course he loves you,
a lot.

800
01:56:18,638 --> 01:56:21,975
- He says he wants to see you.
- When?

801
01:56:22,100 --> 01:56:27,522
He doesn't know.
But soon.

802
01:56:27,897 --> 01:56:31,943
There's going to be changes.
But we'll be together!

803
01:56:32,068 --> 01:56:34,445
And it's going to be an adventure!

804
01:56:34,570 --> 01:56:37,573
I'm starting a full-time job
at a publishing house.

805
01:56:37,699 --> 01:56:40,535
But you're a biochemist.

806
01:56:40,660 --> 01:56:43,871
I know, but your dad
hasn't sent us any money.

807
01:56:43,997 --> 01:56:46,499
And teaching isn't enough.

808
01:56:46,624 --> 01:56:51,045
And I love books!
And I never really liked biochemistry.

809
01:56:51,170 --> 01:56:54,090
It'll be another adventure.

810
01:56:54,215 --> 01:56:57,802
And we must stay together,
really close.

811
01:56:57,927 --> 01:57:00,430
- Right, Cleo?
- Yes.

812
01:57:00,555 --> 01:57:04,100
Very, very close...

813
01:57:04,225 --> 01:57:07,228
Darling?

814
01:57:10,565 --> 01:57:12,483
Are you finished?

815
01:57:12,608 --> 01:57:15,028
For dessert, we have ice cream...

816
01:57:15,153 --> 01:57:17,447
...coconut, strawberry...

817
01:57:17,572 --> 01:57:19,323
...vanilla, banana...

818
01:57:19,449 --> 01:57:22,201
...and flan.

819
01:57:33,421 --> 01:57:36,090
Ready for the picture.

820
01:58:39,862 --> 01:58:43,950
- Are you coming in?
- No, I have to go check the tires.

821
01:58:44,075 --> 01:58:46,786
We're leaving early tomorrow.
Want to come?

822
01:58:46,911 --> 01:58:49,497
- No, it's our last day.
- I want to stay too.

823
01:58:49,622 --> 01:58:53,126
Ok, but no swimming.
Cleo can't swim.

824
01:58:53,251 --> 01:58:56,879
- But it's really calm.
- If you want to stay, that's the rule.

825
01:58:57,004 --> 01:58:59,966
- Near the shore?
- Ok. But only near the shore.

826
01:59:00,091 --> 01:59:02,135
- Yes!
- Can I swim too, Mom?

827
01:59:02,260 --> 01:59:04,846
- Yes, but only near the shore.
- Yeah!

828
01:59:04,971 --> 01:59:08,349
Can you watch over them?
I won't be long.

829
01:59:10,434 --> 01:59:13,354
Stay close to the shore!

830
01:59:22,155 --> 01:59:28,119
Paco! You heard your mom.
Otherwise, you're getting out.

831
01:59:32,957 --> 01:59:37,253
Sofi! Paco! Closer to the shore!

832
01:59:51,893 --> 01:59:57,064
When I was older,
I used to be a sailor.

833
01:59:57,190 --> 02:00:02,195
But I drowned in a storm.

834
02:00:02,737 --> 02:00:06,949
The waves were huge!

835
02:00:07,408 --> 02:00:12,997
- Sofi! Paco! Near the shore!
- It was dark...

836
02:00:13,122 --> 02:00:18,044
...and there was lightning,
and I didn't know how to swim.

837
02:00:18,169 --> 02:00:22,006
Wait here.

838
02:00:22,590 --> 02:00:26,177
Paco! Come closer!

839
02:00:29,764 --> 02:00:31,974
Sofi!

840
02:00:34,310 --> 02:00:38,231
Paco, help your sister!

841
02:02:43,356 --> 02:02:48,152
What happened?
Are you ok, my love?

842
02:02:48,277 --> 02:02:52,907
- Cleo saved us.
- Thank you... Thank you.

843
02:02:53,366 --> 02:02:56,369
Are you ok?

844
02:02:57,328 --> 02:03:02,333
- I didn't want her.
- What?

845
02:03:02,458 --> 02:03:07,421
- I didn't want her.
- They're ok.

846
02:03:09,131 --> 02:03:15,054
I didn't want her to be born.

847
02:03:16,722 --> 02:03:22,728
- We love you so much, Cleo. Right?
- Poor little thing.

848
02:03:25,606 --> 02:03:30,861
We love you so, so much.

849
02:04:31,922 --> 02:04:38,679
- I love you, Cleo.
- I love you too, darling.

850
02:05:31,106 --> 02:05:36,654
Hey, Toño, Sofi, Paco, come help.
Don't play dumb.

851
02:05:38,906 --> 02:05:41,992
Hi, Borras.

852
02:05:45,829 --> 02:05:48,999
- Hi, Adela.
- Hi.

853
02:05:49,124 --> 02:05:52,878
- Hi, Adela.
- Hello, kids.

854
02:05:53,003 --> 02:05:55,589
- Hi, Adela.
- Welcome, ma'am.

855
02:05:55,714 --> 02:05:59,009
- Can I leave this with you?
- Yes, ma'am.

856
02:06:01,971 --> 02:06:05,057
It looks awful.

857
02:06:05,182 --> 02:06:08,727
Without the bookshelves,
it's awful.

858
02:06:08,852 --> 02:06:12,773
- I like it like this.
- It's awful.

859
02:06:12,898 --> 02:06:17,027
- What's awful, Mommy?
- He misses the bookshelves.

860
02:06:17,152 --> 02:06:20,072
- Which bookshelves?
- The ones that were there.

861
02:06:20,197 --> 02:06:25,786
- [ I'm going to make dinner. ]
- [ I have so much to tell you. ]

862
02:06:25,911 --> 02:06:31,333
- They've switched the rooms!
- Where's mine?

863
02:06:31,458 --> 02:06:34,712
- Why change them?
- It's better this way.

864
02:06:34,837 --> 02:06:37,881
- I liked the old way better.
- Go check yours.

865
02:06:38,007 --> 02:06:42,553
- How did it go?
- Sofi and Paco almost drowned.

866
02:06:42,678 --> 02:06:46,223
Hi, Cleo.
Mrs. Sofi's room is there.

867
02:06:46,348 --> 02:06:49,893
- It's bigger.
- More comfy.

868
02:06:50,019 --> 02:06:54,273
- Cleo, check out my room!
- In a bit, ok?

869
02:06:54,398 --> 02:06:58,068
I love it, Mom!

870
02:06:58,193 --> 02:07:05,159
And we'll have more adventures!
We'll travel a lot.

871
02:07:05,284 --> 02:07:08,537
We'll go to Disneyland!

872
02:07:08,662 --> 02:07:12,916
We can't afford Disney,
but we can go to Oaxaca.

873
02:07:13,042 --> 02:07:17,129
- Yes, and visit Cleo's village!
- Great idea!

874
02:07:17,254 --> 02:07:21,467
Sure, whenever you like.
Mrs. Molly is on the phone.

875
02:07:21,592 --> 02:07:25,346
- Tell me, you almost drowned?
- Yes, the current pulled us.

876
02:07:25,471 --> 02:07:29,350
- The waves were 15 meters tall.
- No, they were only two meters.

877
02:07:29,475 --> 02:07:33,729
- No, they were taller!
- And Cleo saved us, right, Cleo?

878
02:07:33,854 --> 02:07:36,398
- Cleo, can I have a smoothie?
- Yes.

879
02:07:36,523 --> 02:07:38,776
- Me too.
- Are there any Twinkies?

880
02:07:38,901 --> 02:07:41,987
- Let me check.
- Yes, I got a box.

881
02:07:55,542 --> 02:07:57,878
[ Wait, ]
where are you going?

882
02:07:58,003 --> 02:08:01,465
- [ To buy ham. ]
- [ But I have so much to tell you. ]

883
02:08:01,590 --> 02:08:04,551
- [ Did you have a good time? ]
- [ Yes, it was very nice. ]

884
02:08:04,635 --> 02:08:07,262
[ I want to hear everything,
I'll be right back. ]

885
02:08:07,388 --> 02:08:10,683
[ But just get the ham.
No flirting. ]

886
02:08:45,759 --> 02:08:49,722
For Libo.
NOTE: This is a transcription of the spoken dialogue and audio, with time-code reference, provided without cost for your entertainment, convenience, and study.  This version may not be exactly as written in the original script; however, the intellectual property is still reserved by the original source and may be subject to copyright.

download-script-button

Roma logo black netflix

Roma stars Yalitza Aparicio; Marina de Tavira; Diego Cortina Autrey; Carlos Peralta; Marco Graf; Daniela Demesa; Nancy García García; Verónica García; Andy Cortés; Fernando Grediaga; Jorge Antonio Guerrero; José Manuel Guerrero Mendoza; Latin Lover; Zarela Lizbeth Chinolla Arellano; José Luis López Gómez; Edwin Mendoza Ramírez; Clementina Guadarrama; Enoc Leaño; Nicolás Peréz Taylor Félix; Kjartan Halvorsen; Felix Gomez Amaya, and more!

look inside 8FLiX.com for more...

more from Alfonso Cuarón ...

📄 Bodyguard » episode script 1.06: “episode 6”

Bodyguard episode script se1ep6

BBC One Logo Netflix-logo-lg

Bodyguard (2018)

 episode script

season 1 - episode 6
"Episode 6"

Created by

Jed Mercurio

Written by

Jed Mercurio

Directed by

John Strickland

Bodyguard Logo Sharp

S01-Ep.06: "Episode 6"

When Budd’s connection to the shooter is revealed, he becomes a police target. But his reunion with Chanel causes much more serious problems.

TRANSCRIPTION

1
00:00:13,160 --> 00:00:15,240
Sergeant David Budd, Metropolitan Police.

2
00:00:15,320 --> 00:00:18,480
British Transport Police have put out
an alert on a possible suicide bomber.

3
00:00:18,560 --> 00:00:19,920
[breathes heavily]

4
00:00:20,000 --> 00:00:22,760
Don't do that, please!
Just stay still. Stay still.

5
00:00:25,120 --> 00:00:28,040
-[Nadia] You have children?
-Yes, I do. Two.

6
00:00:28,480 --> 00:00:31,600
That's Ella. She's ten.
Charlie, he's eight.

7
00:00:32,360 --> 00:00:35,200
[Andrew Marr] The government is intent
on forcing through a beefed-up

8
00:00:35,280 --> 00:00:38,720
Regulation of Investigatory Powers Act,
RIPA-18,

9
00:00:38,800 --> 00:00:41,600
as it's been dubbed, spearheaded by you.

10
00:00:41,680 --> 00:00:44,920
Only those intent on acts of violence
have anything to fear.

11
00:00:45,000 --> 00:00:46,760
I want you right beside me,

12
00:00:46,840 --> 00:00:49,880
not because it's your job...
but because it's our choice.

13
00:00:49,960 --> 00:00:55,600
This is a very, very dangerous politician,
someone who must be stopped.

14
00:01:02,240 --> 00:01:04,840
Despite the heroic efforts
of our emergency services...

15
00:01:05,920 --> 00:01:10,200
the Home Secretary, Julia Montague,
succumbed to her injuries

16
00:01:10,280 --> 00:01:13,120
and was pronounced dead a short while ago.

17
00:01:13,400 --> 00:01:14,240
[gunshot]

18
00:01:15,200 --> 00:01:16,360
Someone tampered with my gun.

19
00:01:16,440 --> 00:01:19,320
-The police searched your flat.
-If they found an illegal firearm,

20
00:01:19,400 --> 00:01:22,240
they'd seize it. They wouldn't change
the bullets for blanks.

21
00:01:23,000 --> 00:01:25,680
The PM's asked me to step up
to Acting Home Secretary.

22
00:01:25,760 --> 00:01:28,840
Now, it goes without saying,
I'd never wish in a million years

23
00:01:28,920 --> 00:01:30,880
to assume this role
under these circumstances.

24
00:01:30,960 --> 00:01:34,120
There's a simple, plausible story
for you to stick to,

25
00:01:34,200 --> 00:01:36,240
and you will stick to it.

26
00:01:36,320 --> 00:01:40,560
Finally, we've got your shooter,
Sergeant Andrew Apsted.

27
00:01:40,840 --> 00:01:44,720
Served in Helmand Province, two tours.
This could be the original bomb-maker.

28
00:01:45,480 --> 00:01:49,560
The war in the desert, we've brought it
back to the streets of Britain.

29
00:01:50,040 --> 00:01:52,480
Andrew Apsted, we need more on him,

30
00:01:52,560 --> 00:01:55,080
who he joined the Army with,
who he served with.

31
00:01:55,360 --> 00:01:56,720
And where did he get that rifle?

32
00:01:57,040 --> 00:01:59,240
A PSL with no history
traceable back to me.

33
00:01:59,720 --> 00:02:01,480
Maybe I can make a couple of calls.

34
00:02:04,880 --> 00:02:08,160
-I thought they were sending you a cab
-Yeah, I don't need their shitty cab.

35
00:02:08,560 --> 00:02:11,960
Chanel Dyson was the late
Home Secretary's PR, until she was fired.

36
00:02:13,080 --> 00:02:15,240
Thank you for being a sweetheart that day.

37
00:02:15,320 --> 00:02:18,320
-You're very welcome.
-'Cause I was going to suggest a drink.

38
00:02:20,320 --> 00:02:23,160
The male subject has been identified
as Luke Aikens.

39
00:02:23,240 --> 00:02:27,760
Aikens is believed to be a senior figure
in organized criminal enterprises.

40
00:02:29,360 --> 00:02:32,400
Nadia, we're desperate to find the person
who's been creating these devices.

41
00:02:34,200 --> 00:02:35,600
Is this the man your husband met?

42
00:02:36,920 --> 00:02:39,920
-Only problem is they know about you.
-That'll be David Budd.

43
00:02:40,640 --> 00:02:42,200
He's the one who challenged me.

44
00:02:42,280 --> 00:02:46,560
A few days before she was killed, the Home
Secretary received a visit from Longcross.

45
00:02:47,040 --> 00:02:49,080
He supplied her with a file of kompromat

46
00:02:49,160 --> 00:02:50,600
she shared with the Prime Minister.

47
00:02:50,680 --> 00:02:54,000
She offered them greater powers in return
for the compromising material.

48
00:02:54,080 --> 00:02:56,640
A series of scandals, all covered up,

49
00:02:56,720 --> 00:02:58,840
a sexual assault, drug addiction,

50
00:02:58,920 --> 00:03:00,240
financial impropriety.

51
00:03:01,320 --> 00:03:03,480
Last night, I learned
they relate to the Prime Minister.

52
00:03:04,600 --> 00:03:08,400
The kompromat wasn't with the Home
Secretary at the time of the explosion.

53
00:03:10,120 --> 00:03:11,240
It's still out there.

54
00:03:11,560 --> 00:03:14,040
They seem pretty sure if anyone knows
where it's hidden, you do.

55
00:03:16,920 --> 00:03:20,520
Julia Montague's home was thoroughly
searched, all of her devices seized.

56
00:03:22,280 --> 00:03:23,600
There was no tablet found.

57
00:03:31,000 --> 00:03:33,800
[news report #1] Six long weeks
have passed since the incident

58
00:03:33,880 --> 00:03:35,960
that triggered the current terror alert.

59
00:03:36,040 --> 00:03:39,480
[news report #2] The Metropolitan Police
remain on the highest level of vigilance,

60
00:03:39,560 --> 00:03:43,680
responding to terror alerts on
a daily basis, most of them false alarms.

61
00:03:43,760 --> 00:03:46,440
[news report #3] Police
and Security Service MI5 stand

62
00:03:46,520 --> 00:03:50,920
at an almost unprecedented level of
alertness to a home-grown terror threat.

63
00:03:51,000 --> 00:03:54,440
Yet still, there have been
no further arrests, no breakthrough,

64
00:03:54,520 --> 00:03:56,880
and the assassination
of Home Secretary Julia Montague...

65
00:03:56,960 --> 00:03:57,840
[turns radio off]

66
00:03:58,320 --> 00:03:59,440
[phone bleeps]

67
00:04:04,440 --> 00:04:08,920
[Chanel] Hey, David, it's Chanel.
Um, it was really lovely to run into you.

68
00:04:09,000 --> 00:04:10,880
I meant it about that drink. Maybe...

69
00:04:10,960 --> 00:04:12,400
[ringing tone]

70
00:04:13,160 --> 00:04:16,880
[Chanel] David. I was getting worried
you were never going to call me back.

71
00:04:17,399 --> 00:04:18,880
Anything to play hard to get.

72
00:04:19,360 --> 00:04:22,560
[Chanel laughs] Uh, well, let's meet up.
I know just the place.

73
00:04:24,760 --> 00:04:26,160
[drill whirs]

74
00:04:56,640 --> 00:04:57,560
Ma'am.

75
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
As you were.

76
00:05:04,480 --> 00:05:05,760
-Ma'am.
-Deepak.

77
00:05:06,040 --> 00:05:08,000
-Sorry, nobody told me--
-I wanted an update.

78
00:05:08,480 --> 00:05:11,480
Yes, ma'am. We've now interviewed
all the security staff on duty

79
00:05:11,560 --> 00:05:13,760
the night before the bombing
at St. Matthew's College.

80
00:05:14,400 --> 00:05:18,040
They all claim not to have witnessed
any kind of break-in or intruder.

81
00:05:18,120 --> 00:05:20,480
-Claim?
-The bomb didn't plant itself, ma'am.

82
00:05:20,960 --> 00:05:23,600
Maybe we're looking at bribery
and/or intimidation.

83
00:05:23,680 --> 00:05:26,920
They also needed access to CCTV
to delete part of the recording.

84
00:05:27,320 --> 00:05:30,320
-This sounds like a new line of inquiry.
-Yes, ma'am.

85
00:05:31,440 --> 00:05:34,440
Luke Aikens. We're exploring
whether he played a role

86
00:05:34,520 --> 00:05:36,400
in the assassination
of the Home Secretary.

87
00:05:36,480 --> 00:05:40,480
Possible motivation: to prevent increased
scrutiny into criminal communications.

88
00:05:40,560 --> 00:05:41,920
-RIPA-18?
-Yes, ma'am.

89
00:05:42,000 --> 00:05:44,720
Aikens is a significant player
in organized crime.

90
00:05:45,480 --> 00:05:48,640
As you know, ma'am, he's always
successfully avoided criminal charges.

91
00:05:48,720 --> 00:05:49,760
As I know?

92
00:05:50,920 --> 00:05:54,400
Uh, yes. I saw in the file.
You led the Organized Crime Unit.

93
00:05:57,640 --> 00:06:00,200
Across the investigations
into Aikens' activities.

94
00:06:03,440 --> 00:06:07,080
That was some time ago. Why wasn't I
informed about this new line of inquiry?

95
00:06:07,160 --> 00:06:09,320
-I'm sorry, ma'am--
-Who initiated it?

96
00:06:09,800 --> 00:06:11,800
I'm acting on information from David Budd.

97
00:06:21,640 --> 00:06:23,560
Every step forward, we take one back.

98
00:06:41,600 --> 00:06:42,760
Something happen, boss?

99
00:06:44,320 --> 00:06:47,480
There's always been whispers Luke Aikens
had senior officers in his pocket...

100
00:06:48,200 --> 00:06:51,680
officers prepared to sabotage
investigations into his criminal empire.

101
00:06:52,480 --> 00:06:53,480
Our officers?

102
00:06:56,440 --> 00:06:59,960
There's so much of the Home Secretary's
assassination we can't put together.

103
00:07:00,040 --> 00:07:04,160
A lot of it can be explained if,
all along, there's been an inside man...

104
00:07:05,720 --> 00:07:06,720
or woman.

105
00:07:08,440 --> 00:07:10,640
[dance music]

106
00:07:18,280 --> 00:07:19,200
You made it.

107
00:07:23,760 --> 00:07:25,560
Never one to turn down a free drink.

108
00:07:25,640 --> 00:07:27,680
We have a table downstairs,
if that's okay.

109
00:07:27,760 --> 00:07:30,400
-It's your manor, your rules.
-What would you like to drink?

110
00:07:30,840 --> 00:07:33,400
-Uh, a beer's fine, please.
-Oh.

111
00:07:33,480 --> 00:07:37,120
Cheap date. The same again, please,
but we'll have them downstairs.

112
00:07:37,200 --> 00:07:38,400
[barmaid] Sure, Chanel.

113
00:07:41,600 --> 00:07:44,920
-Welcome to my manor.
-Actually, it was good running into you.

114
00:07:45,320 --> 00:07:46,480
Because here we are.

115
00:07:47,000 --> 00:07:47,960
That, too.

116
00:07:48,040 --> 00:07:52,040
Uh, when you finished at the Home Office,
I heard a few things.

117
00:07:52,400 --> 00:07:54,520
-About me?
-Yeah, about you.

118
00:07:55,120 --> 00:07:57,680
They were always beefing me.
What was it this time?

119
00:07:58,320 --> 00:08:01,040
Your money comes from companies
registered offshore.

120
00:08:01,560 --> 00:08:02,640
So?

121
00:08:02,960 --> 00:08:05,840
I think there was a concern
these companies weren't fully legit.

122
00:08:05,920 --> 00:08:09,480
Listen, David, you're not
a business person, and I'm certainly not.

123
00:08:09,560 --> 00:08:11,680
I have clever people
to do all that for me,

124
00:08:11,760 --> 00:08:14,800
so we could sit here
and talk about corporate law all night

125
00:08:14,880 --> 00:08:18,120
-and neither of us would be any the wiser.
-Fair point.

126
00:08:18,200 --> 00:08:19,840
[both giggle]

127
00:08:21,120 --> 00:08:22,440
Paid for with Nazi gold.

128
00:08:23,040 --> 00:08:24,200
[he chuckles]

129
00:08:25,480 --> 00:08:26,400
Thank you.

130
00:08:30,360 --> 00:08:31,760
-Cheers.
-Cheers.

131
00:08:40,400 --> 00:08:43,320
-What?
-Just trying to figure you out.

132
00:08:45,320 --> 00:08:49,800
Well, depending on who you talk to,
I'm either deceptively deep...

133
00:08:49,880 --> 00:08:51,280
or deceptively shallow.

134
00:08:52,080 --> 00:08:53,560
Either way, you're deceptive.

135
00:08:56,640 --> 00:08:57,640
What's wrong?

136
00:08:57,720 --> 00:08:58,560
I'm sorry.

137
00:09:03,600 --> 00:09:04,640
Well?

138
00:09:06,320 --> 00:09:08,520
Uh, belt on the right-hand side.

139
00:09:16,280 --> 00:09:18,320
[Luke] We don't normally allow coppers.

140
00:09:21,480 --> 00:09:23,120
We definitely don't allow them.

141
00:09:24,000 --> 00:09:25,360
Makarov, is that right?

142
00:09:26,120 --> 00:09:27,840
Looks like someone's been talking.

143
00:09:29,240 --> 00:09:32,360
You go around asking for a PSL,
it's going to come to my attention.

144
00:09:33,800 --> 00:09:35,000
You supply Andy Apsted?

145
00:09:40,120 --> 00:09:41,240
Tell me one thing.

146
00:09:43,280 --> 00:09:44,880
He come to you, or did you go to him?

147
00:09:46,680 --> 00:09:48,000
Well, here's a question for you.

148
00:09:49,600 --> 00:09:50,680
Is that thing loaded?

149
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
What do you think?

150
00:09:54,480 --> 00:09:56,480
It's what it's loaded with that matters.

151
00:10:00,320 --> 00:10:01,640
You swapped in the blanks?

152
00:10:05,440 --> 00:10:06,720
[David grunts]

153
00:10:07,760 --> 00:10:08,680
[grunts]

154
00:10:14,000 --> 00:10:16,960
Apologies, everyone.
The lad's just had too much to drink.

155
00:10:17,040 --> 00:10:18,680
Try not to let it spoil your evening.

156
00:10:31,640 --> 00:10:34,200
Sarge, you're gonna want to log in
to Thornton Circus.

157
00:10:34,280 --> 00:10:36,080
-We've got something on Andrew Apsted.
-Yeah?

158
00:10:52,560 --> 00:10:53,880
[sighs, strikes desk]

159
00:10:59,480 --> 00:11:02,320
Boss. We've completed cross-checks

160
00:11:02,400 --> 00:11:05,400
on everyone Andrew Apsted
served alongside with in the army.

161
00:11:06,080 --> 00:11:10,920
Apsted was posted to Helmand Province
with 16 Engineer Regiment in 2009.

162
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
Now, there were a number
of operations carried out

163
00:11:15,080 --> 00:11:16,960
alongside the Royal Albion Regiment.

164
00:11:17,040 --> 00:11:20,080
And serving in the Royal Albion
at that time was, um...

165
00:11:20,960 --> 00:11:22,440
[sighs]

166
00:11:23,440 --> 00:11:24,520
...was David Budd.

167
00:11:24,760 --> 00:11:26,400
-Shit.
-[slaps papers on desk]

168
00:11:26,920 --> 00:11:29,840
Yeah. Yeah, it gets worse.

169
00:11:31,760 --> 00:11:34,880
Budd went back to Julia Montague's house
and broke in via the back entrance.

170
00:11:34,960 --> 00:11:37,440
That's unguarded.
I mean, he appears to have keys.

171
00:11:38,200 --> 00:11:42,120
He must've got them cut when he was her
PPO, which is suspicious enough in itself.

172
00:11:43,200 --> 00:11:47,400
He was on the premises for minutes, which
means he knew exactly what he was after.

173
00:11:47,480 --> 00:11:48,520
Yeah. The kompromat.

174
00:11:49,760 --> 00:11:50,920
You were right, boss.

175
00:11:52,720 --> 00:11:54,600
There's been an inside man all along.

176
00:11:55,960 --> 00:11:58,320
-The fucker has played me since day one.
-He's played us all!

177
00:12:00,560 --> 00:12:02,360
We're going to be
the ones to bring him in.

178
00:12:04,840 --> 00:12:06,160
Let's find the bastard.

179
00:12:15,160 --> 00:12:18,360
[Control] Observations for a male
wanted in connection with the murder

180
00:12:18,440 --> 00:12:19,760
of Julia Montague.

181
00:12:19,840 --> 00:12:24,920
Police Sergeant David Budd,
IC1 male, early 30s, dark hair.

182
00:12:25,000 --> 00:12:28,040
Subject may be armed
and is extremely dangerous.

183
00:12:28,120 --> 00:12:31,800
Repeat, David Budd is to be treated
as extremely dangerous.

184
00:12:36,440 --> 00:12:38,200
[breathes heavily]

185
00:12:44,760 --> 00:12:45,840
[gasps]

186
00:12:50,240 --> 00:12:51,520
[gasps]

187
00:12:59,280 --> 00:13:00,680
[nearby siren wails]

188
00:13:19,440 --> 00:13:22,080
[pants softly]

189
00:13:48,960 --> 00:13:50,000
[grunts softly]

190
00:14:13,400 --> 00:14:14,840
[pants softly]

191
00:14:32,560 --> 00:14:33,960
-[pants softly]
-[door bangs]

192
00:14:38,720 --> 00:14:42,560
Mrs. Budd, do you know
the name, Andrew Apsted?

193
00:14:43,240 --> 00:14:44,080
No.

194
00:14:44,160 --> 00:14:46,520
Apsted and David served
in Afghanistan together.

195
00:14:47,240 --> 00:14:49,960
Apsted had a history of post-traumatic
stress and took his own life.

196
00:14:51,360 --> 00:14:55,280
One of our current lines of inquiry is
Apsted and your husband were accomplices

197
00:14:55,360 --> 00:14:57,960
in the Thornton Circus attempt
on the Home Secretary's life.

198
00:14:59,520 --> 00:15:03,120
-No... No. Dave would never--
-David has lied.

199
00:15:03,200 --> 00:15:05,800
And lied to all of us... you included.

200
00:15:06,760 --> 00:15:09,600
And our priority now
is to bring him safely into custody.

201
00:15:10,480 --> 00:15:13,360
Has he said anything to you
that might shed some light on his plans?

202
00:15:14,760 --> 00:15:18,720
Um... Well, he did say one thing
the last time I saw him,

203
00:15:18,800 --> 00:15:20,400
which really worried me.

204
00:15:20,480 --> 00:15:24,400
He said, um, he needed to act now
before it was too late.

205
00:15:24,760 --> 00:15:26,640
I... Is he in danger?

206
00:15:26,720 --> 00:15:30,360
I believe what David meant by
"before it's too late" is before his link

207
00:15:30,440 --> 00:15:32,040
to Andrew Apsted was detected.

208
00:15:32,800 --> 00:15:34,680
Hence all the lies and the betrayals.

209
00:15:35,880 --> 00:15:38,920
Now, I'd like you to accompany me
to Walworth Police Station

210
00:15:39,000 --> 00:15:40,440
to help with our inquiries, okay?

211
00:15:41,160 --> 00:15:44,360
Vicky, Ella and Charlie are safe and well,
no sightings of David.

212
00:15:44,800 --> 00:15:47,440
We've dispatched an officer to the school
for safeguarding purposes.

213
00:15:48,080 --> 00:15:50,720
No. Dave would never hurt the kids. Never.

214
00:15:51,240 --> 00:15:52,280
Who would he hurt?

215
00:16:00,720 --> 00:16:03,720
Madam, don't be alarmed.
Please, can I use your telephone?

216
00:16:03,800 --> 00:16:05,800
Please, I just need some help,
ma'am, please.

217
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
Madam, stop, police officer.

218
00:16:13,360 --> 00:16:16,000
I understand the state I look.
My name's Police Sergeant David Budd.

219
00:16:16,080 --> 00:16:18,400
-Do you have a mobile telephone, please?
-Uh...

220
00:16:18,720 --> 00:16:21,560
All I need you to do is call 999
and hold the phone on speaker,

221
00:16:21,640 --> 00:16:24,800
so I can contact the police operator.
The call's free of charge.

222
00:16:26,120 --> 00:16:28,080
Madam, it's an emergency. Please.

223
00:16:30,840 --> 00:16:31,920
Thank you.

224
00:16:32,560 --> 00:16:33,400
[ringing tone]

225
00:16:33,960 --> 00:16:35,960
[operator] Emergency,
which service do you require?

226
00:16:36,040 --> 00:16:37,880
-Police.
-Putting you through now.

227
00:16:39,760 --> 00:16:41,720
[woman] Police. What is your emergency?

228
00:16:41,800 --> 00:16:43,920
PS David Budd, using a member
of the public's phone.

229
00:16:44,000 --> 00:16:47,160
I am status zero on... Saltmarsh Street.

230
00:16:48,240 --> 00:16:52,080
-Can you confirm your name, please?
-Police Sergeant David Budd.

231
00:16:53,720 --> 00:16:55,480
Units are on their way, PS Budd.

232
00:16:55,560 --> 00:16:58,120
Please return the phone
to the member of the public.

233
00:17:00,600 --> 00:17:01,640
What's going on?

234
00:17:08,040 --> 00:17:09,000
Shit.

235
00:17:30,200 --> 00:17:32,400
[woman] Obs on David Budd.
Saltmarsh Street.

236
00:17:32,480 --> 00:17:34,280
Received. Saltmarsh Street, blue-light it.

237
00:17:34,760 --> 00:17:37,280
[siren wails]

238
00:17:37,360 --> 00:17:38,320
[tires squeal]

239
00:17:40,160 --> 00:17:43,080
-What's going on?
-I need your full cooperation, Vicky.

240
00:17:43,160 --> 00:17:45,360
This could turn
into a negotiation situation.

241
00:17:49,840 --> 00:17:50,800
[siren wails]

242
00:17:56,840 --> 00:17:58,240
[sirens wail]

243
00:18:10,760 --> 00:18:12,720
Control, Trojan, stand by for sit rep.

244
00:18:15,480 --> 00:18:16,960
Did you see where he went?

245
00:18:17,040 --> 00:18:19,520
-[sirens wail]
-Extend the search outwards.

246
00:18:21,640 --> 00:18:24,080
Come with me. Trojan, sit rep.

247
00:18:24,160 --> 00:18:26,200
-[police radio]
-Unarmed. Clear to enter.

248
00:18:26,280 --> 00:18:27,640
[sirens wail]

249
00:18:33,360 --> 00:18:35,400
-Sarge.
-PS Mason, ma'am.

250
00:18:35,480 --> 00:18:39,040
Lorraine Craddock, Budd's boss.
I hope I can talk him into cooperating.

251
00:18:39,120 --> 00:18:41,080
-Ma'am.
-[approaching siren]

252
00:18:49,840 --> 00:18:53,640
Ma'am, DS Rayburn, SO15.
I've got Budd's wife with me.

253
00:18:54,800 --> 00:18:55,640
[gasps]

254
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
I'm cooperating. Don't shoot!

255
00:19:03,920 --> 00:19:05,480
Armed police! Hands in the air!

256
00:19:05,560 --> 00:19:07,440
-Don't shoot!
-Hands in the air!

257
00:19:07,520 --> 00:19:10,360
-I can't.
-[Craddock] David, please do as we say!

258
00:19:10,440 --> 00:19:12,640
-No one needs to get hurt!
-I need to explain.

259
00:19:12,720 --> 00:19:16,080
-[officer] Raise your hands!
-[Craddock] David, please raise your hand!

260
00:19:16,720 --> 00:19:18,000
[officer] Final warning!

261
00:19:18,080 --> 00:19:20,120
Raise... your... hands...

262
00:19:22,000 --> 00:19:23,480
-Shit!
-Pull back!

263
00:19:25,320 --> 00:19:26,520
Clear the area!

264
00:19:29,560 --> 00:19:30,800
David, don't move!

265
00:19:30,880 --> 00:19:34,320
-Stay perfectly still!
-It's a dead man's switch.

266
00:19:35,680 --> 00:19:37,160
Anything happens to me, it'll go off.

267
00:19:37,600 --> 00:19:40,320
-[Trojan] Control, active message.
-Go ahead, Trojan.

268
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
I didn't do this! You need to believe me!

269
00:19:42,480 --> 00:19:45,440
Subject armed with PBIED.
Require safe route.

270
00:19:45,920 --> 00:19:48,360
-We need Expo here and a negotiator.
-Ma'am.

271
00:19:49,680 --> 00:19:53,520
Charlie Yankee Five Seven, request
Expo and Negotiator to Saltmarsh Street.

272
00:19:53,800 --> 00:19:57,360
I didn't do this. I was put in this vest!

273
00:19:57,440 --> 00:19:59,960
-Get him away from all these buildings.
-Agreed.

274
00:20:00,040 --> 00:20:01,840
[sirens wail]

275
00:20:01,920 --> 00:20:04,240
We need to move you
to a less built-up area!

276
00:20:04,320 --> 00:20:08,240
-It's a DMS. Don't shoot!
-You need you to comply.

277
00:20:08,320 --> 00:20:10,680
I am complying! Do not shoot!

278
00:20:10,760 --> 00:20:14,240
Turn around slowly
with your hands in the air.

279
00:20:14,920 --> 00:20:17,840
[Control]
Trojan, route via Saltmarsh Mews.

280
00:20:17,920 --> 00:20:19,800
-[officer] Wait!
-[breathes heavily]

281
00:20:20,760 --> 00:20:25,240
Taking the street to your right,
walk there slowly now.

282
00:20:25,320 --> 00:20:26,280
[breathes heavily]

283
00:20:28,200 --> 00:20:32,480
Control from Trojan, active message.
Request directions to safe area.

284
00:20:35,440 --> 00:20:40,080
-Just keep moving. No sudden moves.
-[Control] Destination is Pope Square.

285
00:20:40,160 --> 00:20:42,960
Approximately 500 meters southwest--

286
00:20:43,040 --> 00:20:44,640
Armed Police, get back!

287
00:20:44,720 --> 00:20:46,480
[Control] Left turn into Pope Lane.

288
00:20:47,040 --> 00:20:51,360
Followed by right turn into Pope Square.
Traffic control and air ops

289
00:20:51,440 --> 00:20:52,680
covering the route.

290
00:20:52,760 --> 00:20:54,600
[officer] Received. Keep walking.

291
00:21:12,680 --> 00:21:15,000
Sir, we're just tapping
into the CCTV camera now.

292
00:21:18,680 --> 00:21:20,480
-[sirens wail]
-Get out of the park!

293
00:21:20,560 --> 00:21:21,880
Keep it moving!

294
00:21:28,560 --> 00:21:31,840
[officer] Keep moving, as far away
from the buildings as possible.

295
00:21:31,920 --> 00:21:33,640
[sirens wail]

296
00:21:36,400 --> 00:21:38,360
[officer] Keep moving! Clear the area.

297
00:21:40,480 --> 00:21:42,520
Keep moving! Everyone keep moving.

298
00:21:42,880 --> 00:21:46,480
Control, Trojan, subject now
confined to Pope Square.

299
00:21:46,880 --> 00:21:48,680
Require critical-shot authorization.

300
00:21:49,080 --> 00:21:50,640
[control] Received, stand by.

301
00:21:57,040 --> 00:22:00,360
He says it's trigger-activated.
Are we safe to get a radio to him?

302
00:22:00,440 --> 00:22:02,400
-Ma'am?
-If we're going to get him to surrender,

303
00:22:02,480 --> 00:22:04,080
we'll need to be able to talk.
304
00:22:12,000 --> 00:22:14,720
David, I'm going to lay the radio down
for you, okay?

305
00:22:15,880 --> 00:22:17,760
Do not move yet!

306
00:22:19,160 --> 00:22:20,120
Okay!

307
00:22:20,200 --> 00:22:22,200
[sirens and helicopter]

308
00:22:28,920 --> 00:22:30,720
Bring the wife, just in case, okay?

309
00:22:31,160 --> 00:22:32,480
Got the radio? Cheers.

310
00:22:37,800 --> 00:22:39,400
Stay still until I tell you!

311
00:22:42,280 --> 00:22:43,200
Okay.

312
00:22:48,040 --> 00:22:49,040
Pick up the radio!

313
00:23:10,280 --> 00:23:11,280
Back to back on two.

314
00:23:12,560 --> 00:23:15,120
David, please listen to me very carefully.

315
00:23:16,000 --> 00:23:18,760
I really hope this can be resolved
with no one getting hurt.

316
00:23:19,800 --> 00:23:23,840
For your own sake,
for your family and colleagues,

317
00:23:23,920 --> 00:23:25,840
please give yourself up.

318
00:23:28,080 --> 00:23:32,200
Ma'am, I've tried to remove the vest.
It's booby-trapped with coax connectors

319
00:23:32,280 --> 00:23:34,920
across the clasps.
They're wired to the control unit.

320
00:23:35,680 --> 00:23:37,440
I give you my solemn promise...

321
00:23:37,960 --> 00:23:41,880
Your previous good service and the effect
of your recent traumatic experiences

322
00:23:41,960 --> 00:23:43,520
will be taken into account.

323
00:23:44,040 --> 00:23:46,520
Ma'am, you're not listening to me.
I was knocked unconscious.

324
00:23:46,600 --> 00:23:50,520
When I came round, I was in this vest
with my thumb taped to the DMS.

325
00:23:50,920 --> 00:23:55,880
David, you've got to be straight with us.
You hid your relationship with Apsted.

326
00:23:56,400 --> 00:23:59,360
You hid your involvement
in Julia Montague's assassination.

327
00:23:59,440 --> 00:24:02,240
I had nothing to do
with Julia's assassination! Nothing!

328
00:24:02,320 --> 00:24:03,880
I tried to save her!

329
00:24:04,440 --> 00:24:07,200
David, you've betrayed everyone's trust.

330
00:24:07,880 --> 00:24:09,360
We won't be fooled again.

331
00:24:09,960 --> 00:24:11,440
I'm telling the truth!

332
00:24:14,120 --> 00:24:16,480
I'm sorry, David. I did my best for you.

333
00:24:18,000 --> 00:24:20,560
What? Your best? What are you doing?

334
00:24:21,480 --> 00:24:23,960
-This is an SO15 operation.
-Ma'am, what are you doing?

335
00:24:27,360 --> 00:24:29,440
[Rayburn] David, let's try and stay calm.

336
00:24:29,520 --> 00:24:32,400
-[breathes heavily]
-David, are you receiving me?

337
00:24:32,680 --> 00:24:34,080
Vic, get away from here!

338
00:24:34,760 --> 00:24:37,120
-Dave, they want me here.
-Get away!

339
00:24:39,280 --> 00:24:42,000
Just get Expo here, Louise.
Please, get me out of this thing.

340
00:24:42,080 --> 00:24:44,720
Stay still and keep your hands
where we can see them.

341
00:24:45,600 --> 00:24:49,400
My hand is on the DMS.
What's the matter with you? Are you blind?

342
00:24:50,000 --> 00:24:51,640
No, David.

343
00:24:52,200 --> 00:24:56,520
I'm being set up! The people that did this
to me, they're the ones who killed Julia!

344
00:24:59,280 --> 00:25:00,200
Okay, David.

345
00:25:02,720 --> 00:25:06,320
Louise, I know I betrayed your trust.
I lied about Andy Apsted.

346
00:25:06,400 --> 00:25:08,680
If I'd come clean,
I'd have been the fall guy.

347
00:25:08,760 --> 00:25:11,320
The people that really killed Julia
would've gotten away with it.

348
00:25:11,400 --> 00:25:13,760
I didn't want to lie. I had to!

349
00:25:13,840 --> 00:25:15,920
-David, please just do what they say!
-She's fine.

350
00:25:16,760 --> 00:25:18,960
David, you need help, please!

351
00:25:19,040 --> 00:25:20,640
Vic, I'm telling the truth!

352
00:25:22,040 --> 00:25:25,200
-[Control] Trojan, Control.
-Go ahead, Control.

353
00:25:26,080 --> 00:25:29,440
Message from SFC.
Critical shot authorized.

354
00:25:30,080 --> 00:25:30,920
Received.

355
00:25:35,320 --> 00:25:36,560
Line of fire, behind me.

356
00:25:41,800 --> 00:25:44,080
I know I lied, I hid things,
but you have to understand,

357
00:25:44,160 --> 00:25:46,360
I had nothing to do
with Andy trying to kill Julia.

358
00:25:46,440 --> 00:25:50,040
Nothing to do with the bomb that
killed her. I wanted to know who did it.

359
00:25:50,120 --> 00:25:52,960
I don't know who did it.
It was Security Service,

360
00:25:53,040 --> 00:25:56,280
organized crime, terrorism,
that's what I was trying to find out.

361
00:25:58,480 --> 00:26:00,280
-[radio chatter]
-[officer] Pictures up.

362
00:26:00,360 --> 00:26:04,560
[Control] Also an SO15 DS
awaiting Silver to be, status six.

363
00:26:04,640 --> 00:26:06,720
[Sharma] Control, Silver seconds away.

364
00:26:07,560 --> 00:26:09,400
-[Hunter-Dunn] Get me live with the field.
-Sir.

365
00:26:10,000 --> 00:26:13,040
-[David] I know you think I'm lying.
-Any RT revealing what he's told them?

366
00:26:13,120 --> 00:26:15,280
-No, sir.
-Get this blown up.

367
00:26:15,560 --> 00:26:18,560
-Sir.
-[David] ...the conspiracy to kill Julia.

368
00:26:18,640 --> 00:26:21,480
[David, distantly] There were security
pictures of St. Matthew's College.

369
00:26:21,560 --> 00:26:23,880
They knew about
the Home Secretary's itinerary.

370
00:26:24,560 --> 00:26:26,680
-[officer] By me, sir.
-Silver, status six.

371
00:26:26,760 --> 00:26:27,760
Control, received.

372
00:26:27,840 --> 00:26:31,000
-Boss.
-Any idea what explosive's in the device?

373
00:26:31,080 --> 00:26:34,680
Not yet, no, boss. I wouldn't hold
much store in Budd's answers either.

374
00:26:34,760 --> 00:26:36,760
It's been a stream of bullshit
since day one!

375
00:26:36,840 --> 00:26:39,360
All right, Louise, I hear you,
but let's lower the temperature.

376
00:26:39,840 --> 00:26:41,440
-What channel?
-Two.

377
00:26:42,800 --> 00:26:44,400
David, Deepak Sharma, receiving?

378
00:26:45,320 --> 00:26:46,240
Receiving.

379
00:26:47,920 --> 00:26:49,560
What can you tell us about the PBIED?

380
00:26:52,080 --> 00:26:55,880
It resembles the device worn by Nadia Ali
during the 1st of October attack.

381
00:26:57,280 --> 00:26:58,720
How can you be so sure?

382
00:26:58,800 --> 00:27:00,960
I saw hers up close
before it was con-exed.

383
00:27:01,280 --> 00:27:03,520
The HE, the detonators, the control unit.

384
00:27:03,600 --> 00:27:05,120
Mine appear exactly the same.

385
00:27:05,200 --> 00:27:06,640
You understand our doubts here, mate?

386
00:27:06,720 --> 00:27:10,240
Our inquiries led us to the probability
of an inside man in the force,

387
00:27:10,320 --> 00:27:14,080
who conspired in the security breaches
to assassinate the Home Secretary.

388
00:27:14,400 --> 00:27:16,160
I'm not the inside man!

389
00:27:16,240 --> 00:27:20,040
But here you are, wearing the exact same
PBIED employed by an active terror cell.

390
00:27:21,120 --> 00:27:24,560
This is how it happened, sir.
I was contacted by Chanel Dyson.

391
00:27:24,840 --> 00:27:28,760
She set a trap. I was ambushed
by Luke Aikens and put into this vest,

392
00:27:28,840 --> 00:27:31,800
to frame me, to point the finger away
from organized crime.

393
00:27:31,880 --> 00:27:33,560
You keep asking us to believe you

394
00:27:33,640 --> 00:27:36,760
and now you tell us you're arranging
a secret meeting with one of the suspects.

395
00:27:36,840 --> 00:27:41,240
I was trying to trace Andy Apsted's
PSL rifle! It was supplied by Luke Aikens.

396
00:27:41,320 --> 00:27:44,600
-It was his men that broke into my flat.
-Why do you think that, David?

397
00:27:44,680 --> 00:27:47,640
I used a pistol I brought back
from Afghanistan as bait.

398
00:27:47,720 --> 00:27:50,320
Luke knew all about it.
Knew it'd been tampered with.

399
00:27:54,400 --> 00:27:55,760
Look. Ask Vic! She knows.

400
00:27:55,840 --> 00:27:57,680
She knows.
She'll prove I'm telling the truth.

401
00:27:57,760 --> 00:27:59,120
Vicky, will you tell them?

402
00:28:00,160 --> 00:28:03,320
[sighs] He's telling the truth.

403
00:28:03,400 --> 00:28:07,000
The pistol, someone tampered with
the bullets, replaced them with blanks.

404
00:28:07,600 --> 00:28:08,600
How do you know?

405
00:28:09,800 --> 00:28:13,240
[sighs] After the Home Secretary died,
David tried to shoot himself.

406
00:28:13,840 --> 00:28:17,040
Why would Dave try and shoot himself
with a blank, unless he didn't realize

407
00:28:17,120 --> 00:28:19,480
-the gun had been tampered?
-[siren blares]

408
00:28:19,560 --> 00:28:20,520
Thank you.

409
00:28:22,800 --> 00:28:26,080
Clearly we need to look into this,
but we're being told

410
00:28:26,160 --> 00:28:28,360
you're suicidal
and now here you are in a suicide vest.

411
00:28:29,040 --> 00:28:31,680
No, no, no!
That's not it. That's not the point here!

412
00:28:32,160 --> 00:28:34,600
Where's this pistol now, mate?
You got it with you?

413
00:28:35,280 --> 00:28:38,840
No. Luke's men seized it before
they fitted the vest. Forget the pistol.

414
00:28:38,920 --> 00:28:41,760
The blank rounds are proof.
They are hidden in my flat.

415
00:28:41,840 --> 00:28:45,640
Maybe you can pull DNA, prints
from them to link it back to Luke's men.

416
00:28:45,720 --> 00:28:47,640
All this evidence you've kept hidden.

417
00:28:48,160 --> 00:28:50,800
We know you broke
into Julia Montague's flat.

418
00:28:51,800 --> 00:28:55,920
-Led me up the garden path on that, too.
-I am sorry about that, Louise.

419
00:28:56,000 --> 00:28:59,080
I had to. I couldn't risk what I found
being common knowledge.

420
00:28:59,160 --> 00:29:02,720
Why, David?
Why couldn't you trust your colleagues?

421
00:29:02,800 --> 00:29:05,880
Because of the conspiracy!
Because of the Security Service!

422
00:29:07,640 --> 00:29:09,600
I found where Julia hid the kompromat.

423
00:29:10,440 --> 00:29:12,360
-Phone.
-[David] The tablet.

424
00:29:12,440 --> 00:29:13,600
[Sharma] Where is it, David?

425
00:29:15,360 --> 00:29:18,560
My flat, downstairs, in the bathroom
above a spotlight.

426
00:29:20,400 --> 00:29:22,880
Budd's flat. Downstairs bathroom.
Above a spotlight.

427
00:29:23,200 --> 00:29:24,400
Seconds away.

428
00:29:24,480 --> 00:29:26,240
Budd's flat. Turn right.

429
00:29:27,800 --> 00:29:28,800
[horn blasts]

430
00:29:29,040 --> 00:29:30,360
Do you give consent to search?

431
00:29:31,560 --> 00:29:32,440
Yes, sir.

432
00:29:32,720 --> 00:29:35,360
[Sharma] I need a search team
to David Budd's address immediately.

433
00:29:36,160 --> 00:29:37,280
[David] Look at me.

434
00:29:40,760 --> 00:29:41,880
[mouths]

435
00:29:48,120 --> 00:29:49,480
They're changing radio channels!

436
00:29:58,520 --> 00:30:02,240
Security Service may be monitoring this.
Do not share via regular channels.

437
00:30:02,320 --> 00:30:06,240
Advise search team not to tamper with
the spotlight. Hold back from entering.

438
00:30:06,320 --> 00:30:07,320
[shot, clattering]

439
00:30:09,720 --> 00:30:12,040
-[Sharma] Received.
-What's the message? What's Budd say?

440
00:30:12,120 --> 00:30:14,000
Sorry, sir, they're too quick for us.

441
00:30:19,960 --> 00:30:22,400
[screams and groans]

442
00:30:22,480 --> 00:30:23,600
[siren blares]

443
00:30:27,160 --> 00:30:28,320
[gasps and groans]

444
00:30:31,720 --> 00:30:34,360
[groaning]

445
00:30:34,440 --> 00:30:37,080
[policeman] Armed police!
Get down on the ground!

446
00:30:37,160 --> 00:30:38,880
-Hands where I can see them.
-On the ground!

447
00:30:38,960 --> 00:30:40,200
-Search him!
-Don't move!

448
00:30:40,280 --> 00:30:42,440
[shrieking]

449
00:30:46,040 --> 00:30:46,960
One in custody.

450
00:30:48,040 --> 00:30:50,840
-Matching e-fit of Richard Longcross.
-Oh...

451
00:30:53,440 --> 00:30:54,320
[sighs]

452
00:30:55,080 --> 00:30:56,200
Fuck.

453
00:30:58,560 --> 00:30:59,560
Hold Expo!

454
00:31:02,720 --> 00:31:04,200
They need to get this thing off me!

455
00:31:06,000 --> 00:31:07,880
I would if I could, mate,
but you know the drill.

456
00:31:07,960 --> 00:31:10,320
There's a risk you'll trigger the device
and take us with you.

457
00:31:10,880 --> 00:31:12,840
I don't want anyone here getting hurt!

458
00:31:14,280 --> 00:31:16,040
My hand's aching on this DMS!

459
00:31:18,160 --> 00:31:19,480
I want to talk to my wife.

460
00:31:23,000 --> 00:31:25,800
It might be the last chance I get. Please.

461
00:31:33,120 --> 00:31:34,400
Go set-to-set on three.

462
00:31:36,600 --> 00:31:38,280
Press here when you want to talk.

463
00:31:42,680 --> 00:31:45,960
I've let you down, Vic, I know that,
but on our children's lives,

464
00:31:46,040 --> 00:31:48,960
I'm not a traitor,
I had nothing to do with Julia's murder.

465
00:31:50,880 --> 00:31:52,520
I'm sorry for what I've put you through.

466
00:31:55,320 --> 00:31:57,440
I'm sorry I've stopped
being the man you married.

467
00:32:00,040 --> 00:32:01,240
I've tried to explain,

468
00:32:01,320 --> 00:32:04,640
but... part of me never wants to explain
what the war did to me.

469
00:32:06,920 --> 00:32:10,800
Look, I never wanted it to touch you,
or us... but it has.

470
00:32:12,160 --> 00:32:14,040
I tried to stop it, but I couldn't.

471
00:32:15,840 --> 00:32:16,840
[sobs softly]

472
00:32:18,840 --> 00:32:22,880
I've failed as a husband, and as a father,
and that's the worst thing.

473
00:32:23,320 --> 00:32:24,800
I'm sorry. [he sobs softly]

474
00:32:26,080 --> 00:32:27,560
[sighs in exasperation]

475
00:32:27,640 --> 00:32:29,760
Help him! Why won't you help him?

476
00:32:31,360 --> 00:32:33,320
[buzz of helicopter]

477
00:32:34,320 --> 00:32:35,320
Please!

478
00:32:36,960 --> 00:32:38,560
Let me examine the device, sir.

479
00:32:44,800 --> 00:32:47,000
-Okay.
-Thank you, thank you!

480
00:32:47,480 --> 00:32:48,720
Ballistic shields.

481
00:32:50,120 --> 00:32:50,960
[exhales]

482
00:32:51,040 --> 00:32:53,040
[helicopter buzzes and sirens wail]

483
00:32:57,560 --> 00:32:58,600
[officer] With me.

484
00:33:04,800 --> 00:33:07,640
Any sudden moves, any shout from me...

485
00:33:08,200 --> 00:33:09,200
take him out.

486
00:33:10,840 --> 00:33:11,680
Hold.

487
00:33:24,200 --> 00:33:25,440
My name's Daniel Chung.

488
00:33:26,400 --> 00:33:28,600
I'm going to begin
by examining this device.

489
00:33:28,680 --> 00:33:29,600
Thank you.

490
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
I'm David.

491
00:33:31,880 --> 00:33:36,360
David, remain perfectly still
with your hands facing me.

492
00:33:37,840 --> 00:33:41,640
Apart from the dead man's switch,
are there any other initiation devices?

493
00:33:41,720 --> 00:33:44,280
To the best of my knowledge, no.
[breathes heavily]

494
00:33:44,560 --> 00:33:46,400
David, keep pressure on the DMS.

495
00:33:48,400 --> 00:33:51,560
I need you to turn very slowly,
through 360 degrees,

496
00:33:51,640 --> 00:33:53,360
so I can inspect the whole device.

497
00:33:54,760 --> 00:33:56,400
[anxious breathing]

498
00:34:27,120 --> 00:34:27,960
Thank you.

499
00:34:28,920 --> 00:34:31,040
I don't see any hidden initiation devices.

500
00:34:32,679 --> 00:34:34,719
Now I'm gonna carry out
a closer examination.

501
00:34:34,800 --> 00:34:35,960
[David sniffles]

502
00:34:36,040 --> 00:34:38,480
Please remain completely still
maintaining pressure on the DMS.

503
00:34:38,800 --> 00:34:39,800
I will.

504
00:34:44,400 --> 00:34:49,440
[Daniel] The coax wires across the clasps
are wired into the control unit.

505
00:34:49,760 --> 00:34:51,679
I'm going to examine the control unit now.

506
00:34:52,639 --> 00:34:56,199
Please remain perfectly still for me,
David, maintaining pressure on the DMS.

507
00:35:06,000 --> 00:35:07,600
[anxious breathing]

508
00:35:33,280 --> 00:35:36,640
David, I've completed my examination.
Now I need to confer with my colleagues.

509
00:35:37,040 --> 00:35:41,280
Stay here, remaining perfectly still
and keep maintaining pressure on the DMS.

510
00:35:45,160 --> 00:35:46,160
No. Come back.

511
00:35:48,000 --> 00:35:48,920
Come back.

512
00:35:49,520 --> 00:35:51,360
[siren wails]

513
00:35:58,960 --> 00:36:00,000
[both] Ma'am.

514
00:36:00,320 --> 00:36:03,400
Great work on getting Longcross
into custody. Well done.

515
00:36:03,480 --> 00:36:05,920
Budd's device appears to be the work
of the original bomb-maker.

516
00:36:07,760 --> 00:36:09,080
[sobs]

517
00:36:10,760 --> 00:36:14,000
It's impossible to tell if he put it
on himself or someone did it to him.

518
00:36:14,960 --> 00:36:19,080
I read the report on the 1/10 device.
This is equally sophisticated.

519
00:36:19,160 --> 00:36:20,680
Can it be defused?

520
00:36:21,240 --> 00:36:24,560
I can try, but there's an extremely
high risk of detonation.

521
00:36:26,600 --> 00:36:27,600
What's happening?

522
00:36:30,600 --> 00:36:35,480
[sighs] This is Anne Sampson, David.
Tell us, are there other bombers at large?

523
00:36:36,560 --> 00:36:37,800
Not that I know of.

524
00:36:37,880 --> 00:36:39,480
Are further attacks planned?

525
00:36:42,280 --> 00:36:43,400
I don't know.

526
00:36:44,280 --> 00:36:47,880
-Who built the device you're wearing?
-Ma'am, this wasn't my doing.

527
00:36:47,960 --> 00:36:49,280
I don't know who built it.

528
00:36:55,120 --> 00:36:59,080
We've got no idea of the power of the
device or how long he can hold the DMS.

529
00:36:59,560 --> 00:37:01,760
Added to which,
Budd's got a history of deception

530
00:37:01,840 --> 00:37:05,480
and is highly likely to be the inside man
who's enabled this conspiracy.

531
00:37:07,480 --> 00:37:09,040
[anxious breathing]

532
00:37:11,600 --> 00:37:15,000
Get everyone to pull back outside
the cordons and we'll re-spin the wheel.

533
00:37:18,880 --> 00:37:20,760
-Deepak.
-Ma'am.

534
00:37:21,360 --> 00:37:22,560
Everyone, pull back!

535
00:37:23,480 --> 00:37:24,400
Pull back.

536
00:37:27,000 --> 00:37:28,280
David.

537
00:37:29,040 --> 00:37:30,000
Please!

538
00:37:31,120 --> 00:37:32,200
Mrs. Budd.

539
00:37:32,280 --> 00:37:33,760
I'm innocent! Please!

540
00:37:34,320 --> 00:37:35,760
You're killing me!

541
00:37:35,840 --> 00:37:37,680
Pull back to a safe distance, please.

542
00:37:39,600 --> 00:37:40,600
[softly] I love you.

543
00:37:41,680 --> 00:37:45,880
See what she's up to? All the easier
to pin everything on David when he's dead.

544
00:37:45,960 --> 00:37:47,960
She's the one with links to Luke Aikens.

545
00:37:49,880 --> 00:37:51,080
Quick as you can.

546
00:37:54,560 --> 00:37:55,520
[frustrated sob]

547
00:37:58,600 --> 00:38:01,760
If I stay put, she'll order the shot.
If I run, the same.

548
00:38:04,040 --> 00:38:06,040
-[pants]
-No! Stop!

549
00:38:06,640 --> 00:38:08,160
-Stop her!
-[grunts]

550
00:38:08,240 --> 00:38:09,120
Vicky, No!

551
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
-Hold fire!
-It's too dangerous.

552
00:38:11,280 --> 00:38:15,680
-It's Charlie and Ella losing both of us.
-I believe you, that you're innocent.

553
00:38:16,080 --> 00:38:18,120
This gives you a chance to prove it.

554
00:38:18,200 --> 00:38:21,440
Trojan to TFC, subject's wife
now in close proximity to device.

555
00:38:24,400 --> 00:38:28,040
[TFC] Trojan, TFC,
SFC rescinds critical shot.

556
00:38:29,160 --> 00:38:30,080
Off aim!

557
00:38:30,560 --> 00:38:31,880
[sighs]

558
00:38:36,880 --> 00:38:37,800
Budd to Sampson.

559
00:38:39,960 --> 00:38:40,920
Sampson.

560
00:38:41,680 --> 00:38:44,120
I'll lead you to the evidence
that proves I'm telling the truth.

561
00:38:44,960 --> 00:38:46,200
Stay where you are.

562
00:38:47,400 --> 00:38:48,360
What now?

563
00:38:49,560 --> 00:38:50,720
Stay close.

564
00:38:50,800 --> 00:38:51,720
[sirens wail]

565
00:38:51,800 --> 00:38:52,840
We walk.

566
00:38:54,600 --> 00:38:55,600
[Sampson] David!

567
00:38:57,880 --> 00:38:58,880
David!

568
00:38:59,600 --> 00:39:00,680
David!

569
00:39:04,480 --> 00:39:06,000
Mobile containment.

570
00:39:06,480 --> 00:39:09,040
-A hundred meters rolling cordon.
-Red team with me.

571
00:39:09,120 --> 00:39:12,920
Get traffic control in place
to create a safety corridor.

572
00:39:13,000 --> 00:39:13,920
Ma'am.

573
00:39:16,200 --> 00:39:17,920
Help us out here, mate. Where you going?

574
00:39:19,000 --> 00:39:21,560
My flat. Long walk ahead.

575
00:39:27,360 --> 00:39:31,000
[news report] The incident began earlier
this morning, with reports of a man

576
00:39:31,080 --> 00:39:34,800
wearing a suicide vest
causing a disturbance in Saltmarsh Street.

577
00:39:35,480 --> 00:39:38,880
Specialist firearms officers
of the Metropolitan Police's

578
00:39:38,960 --> 00:39:44,240
counter-terrorism unit, SCO19,
attended the incident within a few minutes

579
00:39:44,320 --> 00:39:47,720
and the area was closed to the public.
The incident...

580
00:39:47,800 --> 00:39:49,680
You had the whole situation locked down.

581
00:39:50,200 --> 00:39:52,920
We've got an innocent civilian
in harm's way

582
00:39:53,000 --> 00:39:55,400
and Budd claims
to be leading us to crucial evidence.

583
00:39:56,480 --> 00:39:58,240
He's making for his home address.

584
00:39:58,320 --> 00:40:01,480
Armed units are in situ
and residents are being evacuated.

585
00:40:01,920 --> 00:40:05,760
Air Ops are also conducting neighborhood
surveillance for possible associates.

586
00:40:05,840 --> 00:40:08,400
-So far, none detected.
-Then who's he working with?

587
00:40:08,480 --> 00:40:11,480
We've established a link to Andrew Apsted,

588
00:40:11,560 --> 00:40:14,200
-the Thornton Circus sniper.
-I see.

589
00:40:14,280 --> 00:40:16,640
...cross live
to our security correspondent...

590
00:40:16,720 --> 00:40:17,720
Ah!

591
00:40:17,800 --> 00:40:20,960
[news report #2] The pictures
you're watching here are being...

592
00:40:21,040 --> 00:40:23,760
You never said you were including
the Security Service.

593
00:40:24,320 --> 00:40:26,680
Anne, Anne, we're all in this together.

594
00:40:27,160 --> 00:40:28,960
[TV report continues in background]

595
00:40:31,720 --> 00:40:32,720
Stephen...

596
00:40:34,120 --> 00:40:37,720
You may be interested to hear
my officers have taken into custody

597
00:40:37,800 --> 00:40:40,960
a male suspect matching
the e-fit of Richard Longcross.

598
00:40:41,600 --> 00:40:44,280
We're currently exploring
a number of lines of inquiry

599
00:40:44,360 --> 00:40:46,240
in association with the suspect.

600
00:40:47,360 --> 00:40:52,920
Such as places of work and seizure
of communications devices.

601
00:40:53,400 --> 00:40:56,440
I can neither confirm nor deny
the suspect's identity...

602
00:40:57,000 --> 00:41:00,680
but what I can confirm
is that the requisite authorities apply,

603
00:41:00,760 --> 00:41:04,880
which render his actions lawful.
He should be released immediately.

604
00:41:04,960 --> 00:41:07,880
There are certain actions for which
there are no lawful authorities,

605
00:41:07,960 --> 00:41:11,680
one being the assassination of a
democratically elected secretary of state.

606
00:41:11,760 --> 00:41:13,200
Anne, please!

607
00:41:13,840 --> 00:41:15,880
Cool heads and cooperation.

608
00:41:19,200 --> 00:41:21,320
This cooperation...

609
00:41:22,080 --> 00:41:26,280
is it due to Budd's compromising material
giving you both so much to lose

610
00:41:26,360 --> 00:41:28,480
that you never want
its existence revealed?

611
00:41:28,560 --> 00:41:31,880
Because it would show the hand
of the Security Service in a failed coup?

612
00:41:31,960 --> 00:41:36,520
And despite your convincing assurances
that the Home Office's role

613
00:41:36,600 --> 00:41:39,200
in Julia Montague's death
was purely accidental,

614
00:41:39,760 --> 00:41:42,600
I wonder if the public
will be equally convinced.

615
00:41:42,680 --> 00:41:45,800
Anne, I think it's best
if Stephen and I continue without you.

616
00:41:47,680 --> 00:41:49,160
A woman was murdered.
617
00:41:50,440 --> 00:41:52,240
A crime was committed.

618
00:41:53,000 --> 00:41:54,760
My officers will investigate.

619
00:41:58,600 --> 00:41:59,600
Thanks.

620
00:42:07,000 --> 00:42:09,880
I've sought a court order
for my officer's release.

621
00:42:09,960 --> 00:42:10,880
Good.

622
00:42:12,360 --> 00:42:14,240
Budd claims to hold crucial evidence.

623
00:42:14,320 --> 00:42:16,640
He was working
with the Thornton Circus sniper.

624
00:42:17,400 --> 00:42:21,960
Andrew Apsted was a disturbed,
embittered war veteran.

625
00:42:22,920 --> 00:42:25,120
Not only does Budd fit the same profile,

626
00:42:25,200 --> 00:42:29,240
he possessed all the inside know-how
to overcome Julia's security.

627
00:42:30,120 --> 00:42:32,680
No wider conspiracy involved.

628
00:42:33,600 --> 00:42:35,560
[TV report continues in background]

629
00:42:35,640 --> 00:42:38,280
Look no further for Julia's assassin.

630
00:42:38,360 --> 00:42:41,000
[reporter]
...and an evacuation is taking place.

631
00:42:42,320 --> 00:42:43,560
[siren blares]

632
00:43:00,040 --> 00:43:01,200
[siren blares]

633
00:43:12,560 --> 00:43:13,800
How are you doing?

634
00:43:16,480 --> 00:43:17,920
My hand's in spasm.

635
00:43:46,040 --> 00:43:49,920
You need to go inside.
It's okay. It's completely safe.

636
00:43:51,120 --> 00:43:53,240
Cupboard in the kitchen,
there's some rope.

637
00:43:53,320 --> 00:43:54,600
Rope? What for?

638
00:43:54,680 --> 00:43:55,600
And a spade.

639
00:43:57,840 --> 00:43:58,720
[sighs]

640
00:44:02,640 --> 00:44:04,840
[sirens blare]

641
00:44:25,040 --> 00:44:26,160
[pants]

642
00:44:26,240 --> 00:44:30,200
Uh... there's something down here,
like a black plastic bag.

643
00:44:30,480 --> 00:44:31,440
That's it, Vic.

644
00:44:39,800 --> 00:44:41,120
This is the evidence.

645
00:44:41,200 --> 00:44:43,240
The original tablet
containing the kompromat.

646
00:44:43,320 --> 00:44:46,040
It'll prove the Security Service
were involved.

647
00:44:46,440 --> 00:44:50,560
The blank rounds smuggled into my pistol,
they'll prove organized crime were, too.

648
00:44:56,680 --> 00:44:58,880
[Sharma]
Send Vicky to us with the evidence.

649
00:44:58,960 --> 00:45:00,520
If I go, they can shoot you.

650
00:45:04,480 --> 00:45:09,320
I don't know how much longer I can hold
the DMS. This vest is crucial evidence.

651
00:45:09,400 --> 00:45:12,840
The others got blown up. If forensics
got a chance to examine this...

652
00:45:13,760 --> 00:45:15,800
it might lead us back to the bomb maker.

653
00:45:15,880 --> 00:45:19,600
-Prevent further attacks.
-He's bargaining, boss. He's playing you.

654
00:45:19,680 --> 00:45:22,080
Or he's giving us the chance
to crack this case.

655
00:45:23,200 --> 00:45:26,800
-I'll send Vicky to you with the evidence.
-No, Dave, don't fall for it.

656
00:45:28,080 --> 00:45:29,920
If you give me a chance to defuse this.

657
00:45:33,360 --> 00:45:34,680
How do you know I'll keep my side?

658
00:45:37,880 --> 00:45:40,240
I've been a soldier. I've been a copper.

659
00:45:41,720 --> 00:45:43,800
You get to spot a bloke
whose word's his bond.

660
00:45:47,440 --> 00:45:48,720
You happy to let him try?

661
00:45:49,720 --> 00:45:52,560
I wouldn't say happy. [sighs]

662
00:45:52,840 --> 00:45:53,880
Robot.

663
00:46:04,480 --> 00:46:05,400
Vicky.

664
00:46:08,560 --> 00:46:10,160
How are things with your boyfriend?

665
00:46:12,360 --> 00:46:13,480
Uh...

666
00:46:13,560 --> 00:46:14,520
All right.

667
00:46:16,280 --> 00:46:17,680
You deserve to be happy.

668
00:46:20,200 --> 00:46:21,480
[anxious breathing]

669
00:46:34,480 --> 00:46:36,040
I've laid out what you'll need.

670
00:46:36,920 --> 00:46:39,280
The robot's coming up to you,
so I can talk you through it.

671
00:46:42,040 --> 00:46:42,960
Thank you.

672
00:46:45,800 --> 00:46:46,680
Go.

673
00:46:58,160 --> 00:47:00,720
[tearful breathing]

674
00:47:06,920 --> 00:47:08,440
Question for DCI Sharma.

675
00:47:10,080 --> 00:47:11,000
[Sharma] Go ahead.

676
00:47:13,360 --> 00:47:14,640
Is Longcross talking yet?

677
00:47:17,320 --> 00:47:18,360
I don't know.

678
00:47:19,440 --> 00:47:22,760
It'd help, sir, if I knew
this hadn't all been in vain.

679
00:47:26,040 --> 00:47:29,600
-We'll get back to you on that.
-To me, Vicky. Thanks.

680
00:47:34,480 --> 00:47:36,200
I'll get an update on Longcross.

681
00:47:37,840 --> 00:47:39,280
[whimpers softly]

682
00:47:45,800 --> 00:47:47,160
[Daniel] We've got picture.

683
00:47:48,160 --> 00:47:50,160
-Can you hear me?
-Receiving.

684
00:47:53,360 --> 00:47:54,400
Get Vicky away.

685
00:47:55,680 --> 00:47:56,960
She shouldn't have to watch.

686
00:48:02,040 --> 00:48:03,040
[Sharma] Mrs. Budd.

687
00:48:26,440 --> 00:48:28,480
I'm not going to manage with one hand.

688
00:48:28,560 --> 00:48:33,160
[Daniel] We'll start by freeing your
left hand. You'll see a set of scissors.

689
00:48:37,800 --> 00:48:40,640
Divide the tape over your thumb,
creating two loose ends.

690
00:48:56,440 --> 00:48:59,240
[anxious breathing]

691
00:49:05,000 --> 00:49:07,120
Next, you'll see a non-ferrous spacer.

692
00:49:09,160 --> 00:49:11,440
It looks like one of the piece
in a game of draughts.

693
00:49:18,400 --> 00:49:23,000
Slip the spacer under your thumb, being
sure to maintain pressure on the trigger.

694
00:49:34,640 --> 00:49:38,520
Being sure to maintain pressure,
roll your thumb through 90 degrees.

695
00:49:38,800 --> 00:49:42,200
So you can fold one of the free ends
of tape down onto the spacer.

696
00:49:42,280 --> 00:49:44,320
[anxious breathing]

697
00:49:48,840 --> 00:49:51,200
The next stage is to roll your thumb

698
00:49:51,280 --> 00:49:55,080
in the opposite direction over the piece
of tape you've just secured...

699
00:49:55,680 --> 00:49:57,080
maintaining pressure.

700
00:49:58,600 --> 00:49:59,800
[frustrated grunt]

701
00:50:01,960 --> 00:50:05,120
So that you can fold the other free end
of tape to the spacer.

702
00:50:06,760 --> 00:50:08,760
[pants]

703
00:50:13,040 --> 00:50:17,600
If you're sure the tape is secure...
you'll be able to remove your thumb.

704
00:50:22,800 --> 00:50:23,760
[exhales]

705
00:50:27,520 --> 00:50:28,840
[groans in relief]

706
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
Well done, David.

707
00:50:34,400 --> 00:50:38,000
I'd suggest applying another couple
of loops of tape to get the spacer

708
00:50:38,080 --> 00:50:39,280
100% secure.

709
00:50:49,480 --> 00:50:53,720
David, normally the best approach is
to neutralize the power source.

710
00:50:54,640 --> 00:50:58,480
But remember, with the 1/10 device,
Fort Halstead found it was rigged

711
00:50:58,560 --> 00:50:59,880
with multiple booby traps.

712
00:51:01,800 --> 00:51:05,240
When the power was cut,
the control unit triggered the detonators.

713
00:51:06,440 --> 00:51:08,400
I'm convinced
this is the same kind of device.

714
00:51:10,200 --> 00:51:11,640
[both exhale]

715
00:51:11,720 --> 00:51:14,400
Then you're going to have to neutralize
the control unit itself.

716
00:51:16,240 --> 00:51:18,600
I've already removed
the cover successfully...

717
00:51:19,440 --> 00:51:21,240
but there may be hidden trip wires.

718
00:51:25,120 --> 00:51:27,520
Thanks, mate. That's given us a good view.

719
00:51:29,760 --> 00:51:31,000
Now what do you suggest?

720
00:51:31,840 --> 00:51:35,120
I doubt a device like this
will be neutralized by cutting a wire.

721
00:51:38,120 --> 00:51:39,200
A shunt might work.

722
00:51:39,920 --> 00:51:41,480
Hence the croc clips and cable?

723
00:51:42,880 --> 00:51:43,720
Yeah.

724
00:51:51,760 --> 00:51:55,040
I can see a pair of relay blocks,
serving the detonators.

725
00:51:56,400 --> 00:51:57,880
I'm going to shunt between the two.

726
00:52:04,200 --> 00:52:05,320
[sighs heavily]

727
00:52:14,960 --> 00:52:17,080
[anxious breathing]

728
00:52:31,080 --> 00:52:33,000
Right. I'm going to disconnect
the power supply.

729
00:52:38,840 --> 00:52:40,200
I'm cutting the first wire.

730
00:52:46,640 --> 00:52:47,800
[breathes heavily]

731
00:52:50,120 --> 00:52:52,840
[David breathes heavily over coms]

732
00:52:59,840 --> 00:53:02,120
[pants]

733
00:53:04,600 --> 00:53:05,680
[anxious groan]

734
00:53:09,640 --> 00:53:11,640
[long sigh]

735
00:53:12,240 --> 00:53:13,960
Put some tape over the ends.

736
00:53:18,480 --> 00:53:21,240
-Question for DCI Sharma.
-[Sharma] Go ahead.

737
00:53:21,840 --> 00:53:23,280
Any news on Longcross?

738
00:53:31,720 --> 00:53:32,640
Sir?

739
00:53:33,320 --> 00:53:36,000
[Sharma] I'm very sorry, David.
He had to be released.

740
00:53:37,880 --> 00:53:42,000
Is that it?
They just get away with it scot-free?

741
00:53:50,480 --> 00:53:54,960
I'm going to cut the second wire. Everyone
should get as far back as possible.

742
00:53:55,960 --> 00:53:57,600
Everyone back! Take cover!

743
00:53:57,680 --> 00:53:58,560
Fall back!

744
00:54:06,320 --> 00:54:07,920
Get everyone right back!

745
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
[officer] Move back!

746
00:54:09,080 --> 00:54:11,680
-Get right back!
-[officer] Back! All of you move!

747
00:54:17,400 --> 00:54:18,360
Okay.

748
00:54:19,040 --> 00:54:21,040
[breathes heavily]

749
00:54:31,080 --> 00:54:33,000
[frightened breathing]

750
00:54:35,000 --> 00:54:37,800
[breathing echoes]

751
00:54:44,600 --> 00:54:46,360
After him! Go! Go! Go!

752
00:55:04,800 --> 00:55:06,880
[Sharma] No obs on Budd in the graveyard.

753
00:55:06,960 --> 00:55:09,520
-[phone rings]
-Widen the search. Lock off all--

754
00:55:09,600 --> 00:55:10,960
[woman] Negative, no obs.

755
00:55:11,960 --> 00:55:13,640
[man] Negative. We lost him.

756
00:55:15,920 --> 00:55:18,160
-Minister.
-Where's Budd?

757
00:55:19,640 --> 00:55:22,720
I'm afraid I don't have
that information at this time.

758
00:55:22,800 --> 00:55:23,920
What's he up to?

759
00:55:25,600 --> 00:55:28,160
In all probability,
he's fleeing from justice.

760
00:55:29,200 --> 00:55:30,520
And what if he's not?

761
00:55:30,600 --> 00:55:33,160
[woman] David Budd could be
armed and dangerous...

762
00:56:06,040 --> 00:56:08,440
-That'll kill you.
-Oh, my God!

763
00:56:10,800 --> 00:56:12,200
So would a suicide vest.

764
00:56:13,200 --> 00:56:14,600
Oh, my God! You're okay.

765
00:56:14,680 --> 00:56:16,080
Like you give a shit.

766
00:56:17,920 --> 00:56:20,720
I don't even know
what to say to you. I'm so sorry.

767
00:56:20,800 --> 00:56:24,400
Cooperate. You'll get immunity,
witness protection. You'll be out.

768
00:56:25,040 --> 00:56:26,120
I can't do that.

769
00:56:26,200 --> 00:56:29,560
You're going to phone Luke,
tell him the inside man's going to talk.

770
00:56:29,640 --> 00:56:32,440
He's gonna want to silence him,
he's gonna lead me straight to him.

771
00:56:32,520 --> 00:56:34,600
Isn't Luke going to find that
a bit suspicious?

772
00:56:34,680 --> 00:56:36,080
It's what you did to me.

773
00:56:39,680 --> 00:56:41,280
It's the only way to prove I'm innocent.

774
00:56:53,160 --> 00:56:54,080
I'll drive.

775
00:57:44,840 --> 00:57:45,880
Stay put.

776
00:57:50,320 --> 00:57:51,320
[door slams]

777
00:58:11,200 --> 00:58:12,520
Are you off somewhere?

778
00:58:17,720 --> 00:58:20,240
None of your business. Talking of which--

779
00:58:20,320 --> 00:58:22,200
I pay for results.

780
00:58:23,280 --> 00:58:26,240
Budd is still out there.
It's a basic rule, Lorraine.

781
00:58:26,320 --> 00:58:28,880
If you're going to frame someone,
you make it a dead bloke.

782
00:58:29,560 --> 00:58:32,400
-It's hardly my fault.
-No. But it's made you nervous.

783
00:58:34,600 --> 00:58:36,560
[indistinct chattering]

784
00:58:39,920 --> 00:58:40,800
[grunts]

785
00:58:42,000 --> 00:58:43,720
On your knees! Hands on your head!

786
00:58:43,800 --> 00:58:45,360
Are you fucking joking?

787
00:58:45,440 --> 00:58:46,480
[gunshot]

788
00:58:46,560 --> 00:58:47,600
[dog barks]

789
00:58:47,680 --> 00:58:50,920
-Stand down, Sarge, that's an order!
-I know about you two!

790
00:58:51,360 --> 00:58:52,840
[dog barks]

791
00:58:52,920 --> 00:58:53,960
On your knees!

792
00:58:57,920 --> 00:58:59,080
Hands.

793
00:59:00,760 --> 00:59:01,760
Hands.

794
00:59:04,720 --> 00:59:05,800
[window opens]

795
00:59:07,120 --> 00:59:08,880
[breathes heavily]

796
00:59:08,960 --> 00:59:09,920
Did you kill her?

797
00:59:13,240 --> 00:59:14,800
Did you kill Julia?

798
00:59:17,360 --> 00:59:18,920
David, don't do this.

799
00:59:19,400 --> 00:59:20,440
Tell me.

800
00:59:23,200 --> 00:59:24,080
It was business.

801
00:59:26,000 --> 00:59:27,200
David, don't.

802
00:59:27,280 --> 00:59:29,440
Why? [pants]

803
00:59:29,520 --> 00:59:32,880
Just good for business.
It's nothing personal.

804
00:59:34,480 --> 00:59:35,800
Nothing personal...?

805
00:59:37,400 --> 00:59:38,480
David, don't!

806
00:59:38,560 --> 00:59:39,600
[grunts angrily]

807
00:59:40,920 --> 00:59:43,080
[grunt turns into yell]

808
00:59:43,160 --> 00:59:44,800
[gunshot]

809
00:59:46,400 --> 00:59:47,400
Don't look at me!

810
00:59:47,480 --> 00:59:48,680
[Luke whimpers]

811
00:59:50,200 --> 00:59:51,040
[grunts]

812
00:59:55,840 --> 00:59:57,720
Call this in before I change my mind.

813
00:59:58,440 --> 01:00:00,240
[breathes heavily]

814
01:00:02,800 --> 01:00:03,960
It's over.

815
01:00:17,080 --> 01:00:18,400
Chief Superintendent Craddock.

816
01:00:18,480 --> 01:00:21,240
I need a firearms unit
to my home address right away, please.

817
01:00:32,120 --> 01:00:34,600
We've got prints back
on your blank rounds.

818
01:00:36,960 --> 01:00:39,080
They match
known associates of Luke Aikens.

819
01:00:44,480 --> 01:00:45,880
Why didn't they just steal your gun?

820
01:00:47,760 --> 01:00:49,800
Straightaway,
I'd have known they'd been in my flat.

821
01:00:51,120 --> 01:00:52,600
They were trying to frame me.

822
01:00:54,040 --> 01:00:56,680
Suppose they couldn't take the chance
of leaving me with live rounds.

823
01:00:58,120 --> 01:01:00,120
[police radio]

824
01:01:03,560 --> 01:01:04,440
Cheers.

825
01:01:12,040 --> 01:01:13,000
Great work, mate.

826
01:01:19,720 --> 01:01:23,840
[Sharma] SO15 recorded interview with
Chief Superintendent Lorraine Craddock

827
01:01:23,920 --> 01:01:24,920
by DCI Sharma.

828
01:01:27,320 --> 01:01:30,280
Describe the nature of your relationship
with Luke Aikens.

829
01:01:34,920 --> 01:01:36,000
[clears throat]

830
01:01:38,200 --> 01:01:40,000
For some years, I've...

831
01:01:42,320 --> 01:01:45,600
disclosed sensitive information on...

832
01:01:47,960 --> 01:01:53,200
on police operations that might threaten
his criminal activities.

833
01:01:54,680 --> 01:01:57,440
[Sharma] What information did you disclose
regarding the Home Secretary?

834
01:02:05,000 --> 01:02:10,800
Her itinerary the day of
the Thornton Circus attempt on her life.

835
01:02:12,280 --> 01:02:14,560
[Sharma] Which Aikens passed
to Andrew Apsted?

836
01:02:20,680 --> 01:02:22,880
Luke recruited Apsted.

837
01:02:27,400 --> 01:02:29,200
He armed him and...

838
01:02:33,160 --> 01:02:36,080
used one of his captive businesses
to, um...

839
01:02:37,920 --> 01:02:41,840
enable Apsted to access
Pascoe House as a tradesman.

840
01:02:42,320 --> 01:02:45,600
[Sharma] And the St. Matthew's attack that
resulted in the Home Secretary's death?

841
01:02:56,280 --> 01:02:58,480
Um... [sobs]

842
01:02:58,920 --> 01:03:00,200
Her itinerary.

843
01:03:01,920 --> 01:03:04,320
Her security plans and procedures.

844
01:03:09,760 --> 01:03:11,720
Luke was able to, um...

845
01:03:13,320 --> 01:03:16,760
plan steps to overcome all of them.

846
01:03:19,400 --> 01:03:22,680
What motivated Aikens to induce you
to disclose this information?

847
01:03:25,320 --> 01:03:26,240
[sighs]

848
01:03:27,720 --> 01:03:28,560
Um...

849
01:03:31,760 --> 01:03:32,800
[inhales deeply]

850
01:03:32,880 --> 01:03:35,600
Luke found out Julia Montague was planning

851
01:03:35,680 --> 01:03:39,480
to transfer powers to the Security
Service, which would give them...

852
01:03:42,640 --> 01:03:46,680
an upper hand, more of an upper hand
against organized crime.

853
01:03:49,320 --> 01:03:51,960
They're harder to contact,
more shadowy. Therefore...

854
01:03:59,840 --> 01:04:02,000
harder to bribe and blackmail.

855
01:04:02,560 --> 01:04:04,800
Unlike corrupt officers such as yourself.

856
01:04:09,440 --> 01:04:14,160
Aikens needed policing to stay with
an organization he could manipulate.

857
01:04:14,920 --> 01:04:17,200
[Sharma] Is there any connection with you

858
01:04:17,280 --> 01:04:19,920
appointing David Budd
as the Home Secretary's PPO?

859
01:04:23,560 --> 01:04:24,760
Yes.

860
01:04:25,480 --> 01:04:27,360
So he'd make the perfect fall guy.

861
01:04:29,720 --> 01:04:31,160
[Sharma] And the Heath Bank attack?

862
01:04:32,040 --> 01:04:35,320
Did you provide the confidential
information on PS Budd's family?

863
01:04:36,440 --> 01:04:37,720
No, never. I...

864
01:04:38,720 --> 01:04:40,880
I'd never do anything like that
to one of my team.

865
01:04:42,800 --> 01:04:44,160
If she didn't do it, who did?

866
01:04:44,880 --> 01:04:48,280
Lorraine Craddock, I will now be seeking
the authority of the Crown Prosecutor...

867
01:04:48,360 --> 01:04:52,040
There's one other person in this whole
conspiracy that knew about my kids.

868
01:04:52,120 --> 01:04:56,120
[Sharma] ...public office...
conspiracy to murder.

869
01:04:58,000 --> 01:04:59,480
Interview terminated.

870
01:05:03,920 --> 01:05:05,360
[sobs]

871
01:05:10,600 --> 01:05:13,480
[news report #1] Ten days since
the assassination of Julia Montague...

872
01:05:13,560 --> 01:05:17,400
[news report #2] The Metropolitan Police
Counter-Terrorism Branch SO15 made

873
01:05:17,480 --> 01:05:18,560
a number of arrests.

874
01:05:18,640 --> 01:05:22,040
[news report #3] Arrests include
a man in his 30s known to police...

875
01:05:22,120 --> 01:05:24,600
[news report #2] Downing Street
and the Home Office have welcomed

876
01:05:24,680 --> 01:05:28,640
the police breakthrough in investigating
the Home Secretary's assassination.

877
01:05:29,360 --> 01:05:32,640
A Home Office spokesman said it was
too early to make any comment.

878
01:05:38,080 --> 01:05:38,960
David.

879
01:05:39,640 --> 01:05:40,640
Good to go.

880
01:05:46,160 --> 01:05:47,440
[Rayburn] The DIR is recording.

881
01:05:54,880 --> 01:05:55,720
Nadia.

882
01:05:57,280 --> 01:05:59,720
I'd like to start by asking you
about David Budd.

883
01:06:03,680 --> 01:06:06,240
Did you have any information
regarding his children?

884
01:06:08,000 --> 01:06:08,880
No.

885
01:06:10,320 --> 01:06:11,680
Why are you asking me this?

886
01:06:11,760 --> 01:06:14,800
Nadia, we've had significant breakthroughs
in our inquiry.

887
01:06:16,840 --> 01:06:20,840
There's only one piece of
the puzzle left... and that's you.

888
01:06:23,120 --> 01:06:26,040
Maybe you're just an innocent victim
in all of this...

889
01:06:28,160 --> 01:06:30,360
the pawn controlled
by the real masterminds.

890
01:06:32,480 --> 01:06:34,080
You can say no comment.

891
01:06:45,560 --> 01:06:46,480
Is that true?

892
01:06:47,200 --> 01:06:48,640
Are you just a victim?

893
01:07:06,120 --> 01:07:07,920
David Budd made the same mistake.

894
01:07:10,000 --> 01:07:12,480
He thought so little of me,
he showed me pictures.

895
01:07:12,880 --> 01:07:15,000
What do you mean,
thought so little of you?

896
01:07:16,240 --> 01:07:18,240
To him, I was a weak woman.

897
01:07:20,280 --> 01:07:23,000
I remembered everything he told me
about his children.

898
01:07:23,640 --> 01:07:25,640
Their names... their ages.

899
01:07:26,280 --> 01:07:28,920
From prison, I was able to inform
my organization.

900
01:07:29,000 --> 01:07:31,360
So they could launch an attack
on his children's school?

901
01:07:32,040 --> 01:07:32,880
Yes.

902
01:07:35,680 --> 01:07:38,040
There's another finding
I'd like to put to you.

903
01:07:39,920 --> 01:07:43,200
We've able to examine the person-borne
improvised explosive device

904
01:07:43,280 --> 01:07:44,840
David Budd was forced to wear.

905
01:07:46,760 --> 01:07:50,360
Forensic examination of the control unit's
circuitry detected deposits

906
01:07:50,440 --> 01:07:53,600
of your DNA and your fingerprints.

907
01:07:55,960 --> 01:07:57,000
Why would that be?

908
01:08:02,080 --> 01:08:03,720
Because I built the device.

909
01:08:08,760 --> 01:08:10,080
I built all the bombs.

910
01:08:12,240 --> 01:08:15,400
You all saw me as a poor,
oppressed Muslim woman.

911
01:08:16,840 --> 01:08:18,319
I am an engineer.

912
01:08:19,399 --> 01:08:20,479
I am a jihadi.

913
01:08:22,080 --> 01:08:23,200
[Rayburn] Which bombs?

914
01:08:26,160 --> 01:08:28,160
The one used to kill the Home Secretary.

915
01:08:29,080 --> 01:08:32,240
The one used to kill police officers
at Heath Bank School.

916
01:08:33,640 --> 01:08:35,680
The one I wore on the 1st of October.

917
01:08:37,720 --> 01:08:42,000
So, you're telling us, this man didn't
supply the bomb to your husband?

918
01:08:46,640 --> 01:08:50,880
I invented that story because Police
Sergeant Budd was so eager to believe it.

919
01:08:52,040 --> 01:08:54,399
And so stupidly eager to believe me.

920
01:08:54,479 --> 01:08:56,479
You made that up to mislead our inquiry?

921
01:08:57,399 --> 01:08:58,720
How easy that was.

922
01:08:59,760 --> 01:09:00,920
You are all so easy...

923
01:09:01,000 --> 01:09:04,560
It wasn't just you, mate.
We all fell for it.

924
01:09:07,319 --> 01:09:10,479
Who planted the device
at St. Matthew's College...

925
01:09:13,000 --> 01:09:14,800
the one that killed the Home Secretary?

926
01:09:17,000 --> 01:09:18,120
Non-believers.

927
01:09:19,240 --> 01:09:20,240
Criminals.

928
01:09:21,880 --> 01:09:23,000
[Rayburn] Luke Aikens?

929
01:09:24,000 --> 01:09:24,840
Yes.

930
01:09:26,680 --> 01:09:28,800
[Rayburn] Why did you conspire
with non-believers?

931
01:09:29,720 --> 01:09:30,680
For money.

932
01:09:31,359 --> 01:09:32,960
Money to build more bombs

933
01:09:33,040 --> 01:09:35,359
and buy more guns and spread the truth

934
01:09:35,439 --> 01:09:37,399
to our brothers and sisters
throughout the world...

935
01:09:38,160 --> 01:09:40,359
so that the world would be convinced
that we put a sword

936
01:09:40,439 --> 01:09:42,120
through the heart
of the British government.

937
01:09:42,200 --> 01:09:46,279
You failed to detonate your own PBIED
on the 1st of October rail attack.

938
01:09:47,680 --> 01:09:49,279
You couldn't go through with it.

939
01:09:50,160 --> 01:09:51,760
But look how I have atoned.

940
01:09:53,080 --> 01:09:55,720
I have helped the cause
a thousand times more.

941
01:10:01,880 --> 01:10:05,680
[presenter] We're being told a statement
by the Prime Minister is imminent.

942
01:10:05,760 --> 01:10:08,760
Meanwhile, all day,
ministers have been giving their reaction

943
01:10:08,840 --> 01:10:10,000
to this morning's news

944
01:10:10,080 --> 01:10:12,680
that the Prime Minister
canceled today's engagements.

945
01:10:12,760 --> 01:10:14,880
[man] Home Secretary,
any reaction on the breaking news?

946
01:10:14,960 --> 01:10:19,240
Really, please, we should avoid
speculation until the Prime Minister's had

947
01:10:19,320 --> 01:10:21,960
the opportunity
to address the allegations himself.

948
01:10:22,040 --> 01:10:23,800
-[knocking]
-Yeah. Come in.

949
01:10:23,880 --> 01:10:26,480
[presenter]
Today's event follow unconfirmed reports

950
01:10:26,560 --> 01:10:31,560
of a leak of compromising material
relating to the Prime Minister's past.

951
01:10:31,640 --> 01:10:33,720
[woman]
Is the Prime Minister going to resign?

952
01:10:34,240 --> 01:10:38,400
I'm just getting on with the job
of protecting our country.

953
01:10:39,440 --> 01:10:40,480
Thank you.

954
01:10:40,560 --> 01:10:42,840
-[journalists shout out]
-Home Secretary!

955
01:10:42,920 --> 01:10:45,560
It's also being reported
the leak implicates

956
01:10:45,640 --> 01:10:49,680
the Director-General of the Security
Service, Stephen Hunter-Dunn. The--

957
01:10:50,760 --> 01:10:53,560
The Prime Minister will resign
before the day is out.

958
01:10:54,280 --> 01:10:55,560
Hunter-Dunn, the same.

959
01:10:56,480 --> 01:11:01,720
Mike Travis, he stays on to make sure
RIPA-18 gets kicked into the long grass.

960
01:11:02,560 --> 01:11:05,920
Leaking the kompromat...
whose decision was that?

961
01:11:11,120 --> 01:11:12,560
I couldn't possibly say.

962
01:11:17,920 --> 01:11:22,040
Thanks to you, David, the CPS have charged
Nadia Ali, Luke Aikens

963
01:11:22,120 --> 01:11:25,960
and Lorraine Craddock in the conspiracy
to murder Julia Montague.

964
01:11:27,200 --> 01:11:28,840
Some say you should get a medal.

965
01:11:29,960 --> 01:11:32,400
Others reckon
you should be kicked off the force.

966
01:11:33,440 --> 01:11:34,440
We'll see.

967
01:11:35,400 --> 01:11:38,680
There'll need to be a thorough
investigation into your conduct.

968
01:11:39,480 --> 01:11:43,840
But first, David, there's something
you need more than all of that.

969
01:11:48,200 --> 01:11:49,320
[woman] Come in.

970
01:11:53,560 --> 01:11:54,800
-[David] Hello.
-Hello.

971
01:12:01,920 --> 01:12:03,200
I'm David.

972
01:12:07,640 --> 01:12:08,840
And I, uh...

973
01:12:12,640 --> 01:12:13,840
I need some help.

974
01:12:17,760 --> 01:12:18,640
[sighs]

975
01:12:30,800 --> 01:12:31,880
[knocking]

976
01:12:37,960 --> 01:12:38,800
Hi.

977
01:12:39,080 --> 01:12:39,960
Hey.

978
01:12:41,320 --> 01:12:42,400
Uh, come in.

979
01:12:46,080 --> 01:12:48,440
-How are you doing?
-I'm good.

980
01:12:49,680 --> 01:12:50,680
How are you?

981
01:12:51,240 --> 01:12:52,080
[sighs]

982
01:12:52,560 --> 01:12:53,600
I'm getting there.

983
01:12:54,720 --> 01:12:56,760
Well, you've... taken the first step.

984
01:12:57,840 --> 01:12:59,080
I'm really proud of you.

985
01:13:03,040 --> 01:13:05,800
The kids are looking forward
to sleeping in their own beds again.

986
01:13:05,880 --> 01:13:07,200
-I bet.
-[chuckles]

987
01:13:07,680 --> 01:13:08,840
I was thinking...

988
01:13:09,760 --> 01:13:13,200
it's actually my turn for them again
but only if it's okay with you.

989
01:13:14,480 --> 01:13:15,800
Yeah, um...

990
01:13:16,800 --> 01:13:18,080
Kids, your dad's here!

991
01:13:18,680 --> 01:13:19,520
[Ella] Dad!

992
01:13:19,600 --> 01:13:21,200
-No train journeys this time.
-Mm.

993
01:13:21,680 --> 01:13:23,480
-Dad.
-Hello, princess.

994
01:13:23,560 --> 01:13:24,800
Ah!

995
01:13:25,560 --> 01:13:28,680
Ah! There's a monster on my back!
Get him off! Get him off!

996
01:13:29,200 --> 01:13:31,560
[Vicky] Okay, you behave. You have fun.

997
01:13:40,720 --> 01:13:41,560
Do you, uh...

998
01:13:44,200 --> 01:13:45,320
What?

999
01:13:46,000 --> 01:13:47,000
Nothing.

1000
01:13:49,240 --> 01:13:50,240
'Cause, um...

1001
01:13:51,680 --> 01:13:53,000
there's room for one more.

1002
01:13:55,680 --> 01:13:56,600
Yeah?

1003
01:13:57,320 --> 01:13:58,320
Yeah.

1004
01:14:00,440 --> 01:14:01,440
Okay.

1005
01:14:02,320 --> 01:14:03,280
I'll get my bag.

1006
01:14:04,240 --> 01:14:05,480
[chuckles]

1007
01:14:10,400 --> 01:14:13,400
-Mummy's going to come too.
-[kids] Yeah!

1008
01:14:14,920 --> 01:14:15,840
[door closes]

1009
01:14:22,120 --> 01:14:23,440
[giggles] Oh! He's off!

1010
01:14:24,560 --> 01:14:26,000
Okay.

1011
01:14:26,080 --> 01:14:28,400
[happy chatter]

1012
01:14:28,480 --> 01:14:29,640
[David] Let's go.

NOTE: This is a transcription of the spoken dialogue and audio, with time-code reference, provided without cost for your entertainment, convenience, and study.  This version may not be exactly as written in the original script; however, the intellectual property is still reserved by the original source and may be subject to copyright.

download-script-button

Bodyguard Logo Sharp

Bodyguard stars Richard Madden; Sophie Rundle; Vincent Franklin; Ash Tandon; Gina McKee; Pippa Haywood; Stuart Bowman; Richard Riddell; Paul Ready; Nicholas Gleaves; Nick Robinson; Nina Toussaint-White; Bella Padden; Matthew Stagg; Anjli Mohindra; Martha Kearney; Sophie Raworth; Justin Webb; Keeley Hawes; Matt Stokoe; Daniel Moore; Tom Brooke; Michael Shaeffer, and more!



📄 Bodyguard » episode script 1.05: “episode 5”

Bodyguard episode script se1ep5

BBC One Logo Netflix-logo-lg

Bodyguard (2018)

 episode script

season 1 - episode 5
"Episode 5"

Created by

Jed Mercurio

Written by

Jed Mercurio

Directed by

John Strickland

Bodyguard Logo Sharp

S01-Ep.05: "Episode 5"

Budd starts putting the pieces together about who could have been behind the bombing. But those same people may be closing in on him, too.

TRANSCRIPTION

1
00:00:13,000 --> 00:00:16,280
I want you right beside me,
not because it’s your job...

2
00:00:16,680 --> 00:00:18,360
but because it’s our choice.

3
00:00:18,440 --> 00:00:23,600
This is a very, very dangerous politician,
someone who must be stopped.

4
00:00:26,400 --> 00:00:29,680
We’re providing you with a tablet,
so the material can’t be traced

5
00:00:29,760 --> 00:00:30,920
to your own devices.

6
00:00:33,320 --> 00:00:36,000
[David] Someone acquired clearance
for a secret visit to her suite.

7
00:00:37,440 --> 00:00:39,400
I need to ask you to identify yourself.

8
00:00:39,960 --> 00:00:44,240
He gave the name "Richard Longcross."
Security Service. I’m sure of it.

9
00:00:44,680 --> 00:00:47,000
That was us,
plotting to build the Death Star.

10
00:00:47,080 --> 00:00:49,080
Julia’s snatching the key to Number Ten.

11
00:00:49,160 --> 00:00:51,640
We need to do something... fast.

12
00:00:51,920 --> 00:00:56,120
This never happened. And if I don’t
come back, go to the Death Star.

13
00:00:56,640 --> 00:01:00,080
-I thought they were sending you a cab.
-I don’t need their shitty cab.

14
00:01:03,240 --> 00:01:05,560
[Rob] Let’s have some nice food,
a couple of drinks.

15
00:01:05,640 --> 00:01:06,680
This feels weird.

16
00:01:11,120 --> 00:01:13,400
-What about Budd?
-He left the auditorium.

17
00:01:13,480 --> 00:01:16,880
When he came back in, that’s when
Mahmood appeared on the stage.

18
00:01:16,960 --> 00:01:20,320
-Rob just called me. I need to warn Julia.
-What’s in the briefcase?

19
00:01:24,160 --> 00:01:27,080
From this angle, it’s unclear
if the explosion was from the briefcase.

20
00:01:29,160 --> 00:01:30,880
What’s going on here, then, Mr. Macdonald?

21
00:01:32,240 --> 00:01:35,360
Whatever Tahir was doing,
I’m completely in the dark about it.

22
00:01:35,440 --> 00:01:38,480
There’s a simple, plausible story
for you to stick to,

23
00:01:38,560 --> 00:01:40,600
and you will stick to it.

24
00:01:43,000 --> 00:01:46,480
[Prime Minister] Despite the heroic
efforts of our emergency services,

25
00:01:46,560 --> 00:01:48,920
the Home Secretary, Julia Montague...

26
00:01:49,480 --> 00:01:52,080
succumbed to her injuries
and was pronounced dead.

27
00:01:52,800 --> 00:01:54,400
Dave, you shot yourself.

28
00:01:54,880 --> 00:01:56,320
It was a blank round.

29
00:01:56,400 --> 00:01:59,120
[Rayburn] Is there something you’re not
revealing regarding the state

30
00:01:59,200 --> 00:02:02,480
of your mind,
before, during or after the attack?

31
00:02:02,560 --> 00:02:05,720
Nadia, we're desperate to find the person
who's been creating these devices.

32
00:02:08,120 --> 00:02:10,680
[Sharma] Two attacks on the Home
Secretary. Budd, PPO for both.

33
00:02:11,320 --> 00:02:15,160
Mahmood’s briefcase.
I don’t trust him. He’s hiding something.

34
00:02:22,880 --> 00:02:25,440
-Sir, we heard back from Fort Halstead.
-Thank you.

35
00:02:29,760 --> 00:02:30,640
Shit.

36
00:02:32,040 --> 00:02:33,760
The device wasn’t in the briefcase.

37
00:02:36,040 --> 00:02:38,760
From the pattern of damage
and the expansion of the blast wave,

38
00:02:38,840 --> 00:02:40,720
it appears the bomb
was planted under the stage.

39
00:02:40,800 --> 00:02:45,280
-Planted? It couldn’t have been, surely.
-We don’t know how they got access.

40
00:02:45,520 --> 00:02:47,800
We’re checking security cameras
and interviewing staff.

41
00:02:47,880 --> 00:02:50,760
-The sniffer dogs--
-Materials that survived the explosion

42
00:02:50,840 --> 00:02:53,200
suggest the device was housed
in an airtight container.

43
00:02:53,680 --> 00:02:56,760
When the detonator was triggered, it could
have opened a valve to allow in oxygen

44
00:02:56,840 --> 00:02:59,200
to support combustion
of the TATP explosive.

45
00:02:59,760 --> 00:03:01,200
Was it triggered by a timer?

46
00:03:01,280 --> 00:03:03,840
Remnants of circuitry
were detected at the scene.

47
00:03:04,720 --> 00:03:07,800
Fort Halstead believe it could've been
a pressure sensor

48
00:03:07,880 --> 00:03:10,280
designed to trigger
when weight was applied to the stage.

49
00:03:10,360 --> 00:03:12,480
That’s why Mahmood
needed to get backstage.

50
00:03:12,800 --> 00:03:15,400
The Home Secretary had avoided
activating the sensor.

51
00:03:15,480 --> 00:03:17,080
Mahmood needed to get up and set it off.

52
00:03:17,160 --> 00:03:20,320
Although that would create the risk of the
device being triggered at the wrong time

53
00:03:20,400 --> 00:03:23,200
by a person venturing onto the stage
before the Home Secretary’s speech.

54
00:03:23,280 --> 00:03:26,680
Hence we're investigating whether
the pressure sensor or the device

55
00:03:26,760 --> 00:03:30,440
were controlled by a timer,
or if they were activated remotely.

56
00:03:31,880 --> 00:03:33,880
By another person, not Tahir?

57
00:03:34,680 --> 00:03:35,760
We’re looking, ma’am.

58
00:03:37,480 --> 00:03:38,720
I’ve got my suspicions.

59
00:03:40,120 --> 00:03:42,840
[indistinct chattering
and phones ring in background]

60
00:03:57,880 --> 00:03:59,040
You all right, Skipper?

61
00:03:59,960 --> 00:04:03,400
I need updates from the Home Secretary’s
PPOs and CPOs, anything suspicious,

62
00:04:03,480 --> 00:04:04,960
anything out of the ordinary.

63
00:04:07,320 --> 00:04:08,480
Something the matter, Tom?

64
00:04:09,760 --> 00:04:10,800
We lost Kim!

65
00:04:11,880 --> 00:04:13,920
Nobody’s heard a word off you about it.

66
00:04:16,640 --> 00:04:18,200
I’m sorry, mate. You’re right.

67
00:04:19,800 --> 00:04:21,279
I’ve been in my own head.

68
00:04:23,600 --> 00:04:25,320
Let’s talk about this over a pint, eh?

69
00:04:27,960 --> 00:04:29,560
[sighs] All right.

70
00:04:53,360 --> 00:04:54,600
[phone buzzes]

71
00:04:57,600 --> 00:04:58,440
David Budd.

72
00:04:59,240 --> 00:05:00,120
David...

73
00:05:01,560 --> 00:05:03,040
it’s Louise Rayburn.

74
00:05:04,320 --> 00:05:07,440
Look, I’m not permitted to reveal
details of the wider inquiry.

75
00:05:09,360 --> 00:05:10,920
This didn’t come from me, okay?

76
00:05:15,120 --> 00:05:16,920
The bomb wasn’t in the briefcase.

77
00:05:18,080 --> 00:05:19,200
It wasn’t your fault.

78
00:05:23,920 --> 00:05:24,800
David?

79
00:05:25,800 --> 00:05:26,640
Thank you.

80
00:05:32,680 --> 00:05:36,480
-Sorry to keep you waiting.
-Let’s head round to the Red Lion.

81
00:05:36,560 --> 00:05:38,400
-My shout.
-Sounds good.

82
00:05:38,480 --> 00:05:39,960
[both chatter indistinctly]

83
00:05:53,800 --> 00:05:55,800
[background chattering]

84
00:06:04,600 --> 00:06:06,400
Sarge, I thought you’d better see this.

85
00:06:13,160 --> 00:06:14,040
Go back.

86
00:06:23,760 --> 00:06:25,560
There’s an hour of footage missing.

87
00:06:29,360 --> 00:06:31,240
-What? Is this on all of them?
-Yes.

88
00:06:33,440 --> 00:06:36,240
Right, save this all to a drive.
Get it up to the boss.

89
00:06:36,320 --> 00:06:37,160
Okay.

90
00:06:44,760 --> 00:06:47,560
Your story about this guy, Longcross,
and the missing CCTV...

91
00:06:47,640 --> 00:06:49,200
-Yeah.
-I believe you.

92
00:06:49,760 --> 00:06:52,320
The hair was blond,
pushed back off the forehead.

93
00:06:52,760 --> 00:06:54,360
-[technician] Bit more like that?
-Yeah.

94
00:06:57,120 --> 00:07:00,000
-[David] The eyes were darker. Yeah.
-Like that?

95
00:07:00,080 --> 00:07:01,160
Yeah, that’s perfect.

96
00:07:01,240 --> 00:07:04,000
-What about the nose?
-The nose was wider at the tip.

97
00:07:04,080 --> 00:07:06,480
-What about his jaw?
-His jaw was a bit squarer.

98
00:07:06,560 --> 00:07:09,160
-Hair?
-Hair was shorter.

99
00:07:09,560 --> 00:07:12,840
-Yeah. Eyes were maybe a little narrower.
-Age okay?

100
00:07:12,920 --> 00:07:14,880
Um, he's bit older-looking than this.

101
00:07:14,960 --> 00:07:17,240
-Slightly narrower.
-How’s that looking?

102
00:07:17,320 --> 00:07:18,720
That’s starting to look like him.

103
00:07:40,240 --> 00:07:42,600
-Sarge?
-What you got?

104
00:07:51,480 --> 00:07:52,480
Brilliant.

105
00:07:59,760 --> 00:08:00,720
Cheers, mate.

106
00:08:10,440 --> 00:08:12,480
Finally, we’ve got your shooter.

107
00:08:13,200 --> 00:08:16,480
Sergeant Andrew Apsted,
served in Helmand Province, two tours.

108
00:08:17,600 --> 00:08:20,240
And get this, he was EOD.

109
00:08:20,320 --> 00:08:21,600
[breathes heavily]

110
00:08:22,480 --> 00:08:26,320
This could be the original bomb-maker,
or an accomplice of Longcross.

111
00:08:30,920 --> 00:08:32,080
Sorry.

112
00:08:33,440 --> 00:08:34,480
Brings it all back?

113
00:08:36,720 --> 00:08:38,080
It’s... it's brilliant.

114
00:08:44,440 --> 00:08:46,000
Listen, David...

115
00:08:48,120 --> 00:08:51,800
With everything that’s going on,
maybe we’ve not paid enough attention

116
00:08:51,880 --> 00:08:55,160
to the fact the shooter
blew his brains out right in front of you.

117
00:08:57,320 --> 00:08:59,520
You lost your principal
and one of your team.

118
00:09:04,080 --> 00:09:07,520
I think it’d be a good idea
if you stepped away from the inquiry

119
00:09:07,600 --> 00:09:09,960
and we get you some time
with a counselor, yeah?

120
00:09:10,040 --> 00:09:15,160
No. No way. Figuring out who killed Julia,
that’s all that matters.

121
00:09:15,240 --> 00:09:19,960
-Only that will make me feel okay again.
-I think it runs deeper than that.

122
00:09:22,120 --> 00:09:23,720
You just called her Julia.

123
00:09:24,560 --> 00:09:26,880
[woman] Sorry, Nadia.
I don't know what's keeping her.

124
00:09:27,720 --> 00:09:28,760
We’re good to go.

125
00:09:29,680 --> 00:09:31,720
[chattering over monitor]

126
00:09:39,920 --> 00:09:43,200
We’ve got some plausible locations
of the car park you described.

127
00:09:43,960 --> 00:09:47,760
I'm afraid we weren’t able to see
your husband’s car or any type of meeting

128
00:09:47,840 --> 00:09:51,200
in any of the CCTV cameras
relating to the car parks themselves.

129
00:09:52,080 --> 00:09:54,480
We’ve looked at adjacent locations

130
00:09:54,560 --> 00:09:57,560
and produced some images
of persons of interest.

131
00:09:57,640 --> 00:09:59,600
Just take your time with these, Nadia.

132
00:10:01,440 --> 00:10:02,920
Do you recognize this man?

133
00:10:06,480 --> 00:10:07,920
The interviewee is shaking her head.

134
00:10:08,880 --> 00:10:09,800
What about him?

135
00:10:15,080 --> 00:10:16,560
The interviewee is shaking her head.

136
00:10:24,600 --> 00:10:26,400
The interviewee is shaking her head.

137
00:10:29,760 --> 00:10:31,600
The interviewee is shaking her head.

138
00:10:32,120 --> 00:10:36,000
Do you... recognize this man at all?

139
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Take your time.

140
00:11:00,080 --> 00:11:00,920
Sorry.

141
00:11:02,480 --> 00:11:03,840
[Rayburn] It’s okay, Nadia.

142
00:11:04,320 --> 00:11:05,160
Thank you.

143
00:11:06,840 --> 00:11:09,400
-[sighs]
-Well done, Nadia. That was great.

144
00:11:20,040 --> 00:11:21,080
What about this man?

145
00:11:21,960 --> 00:11:23,760
-You can’t do that.
-I am doing.

146
00:11:24,080 --> 00:11:27,200
-This wasn’t included in disclosure.
-Nadia, please look at the e-fit.

147
00:11:36,320 --> 00:11:39,280
Nadia, please, lives depend on this.
Do you know this man?

148
00:11:48,240 --> 00:11:49,720
Is this the man your husband met?

149
00:11:50,960 --> 00:11:53,720
Nadia has already described the man
as being IC4/6.

150
00:11:53,800 --> 00:11:56,400
Were you too afraid to tell the truth?
Was the man actually white?

151
00:12:00,200 --> 00:12:01,920
Is this the man your husband met?

152
00:12:20,880 --> 00:12:22,240
Is this the man your husband met?

153
00:12:22,320 --> 00:12:25,600
Nadia has already described the man
as being IC4/6.

154
00:12:25,680 --> 00:12:28,520
Were you too afraid to tell the truth?
Was the man actually white?

155
00:12:29,640 --> 00:12:31,320
Is this the man your husband met?

156
00:12:37,360 --> 00:12:40,560
It’s not evidential.
You know the process for photo ID.

157
00:12:41,080 --> 00:12:43,960
An e-fit's never gonna give a true
likeness. Every chance she's mistaken.

158
00:12:44,040 --> 00:12:48,760
-Right now that’s not really the point.
-As your DCI, Louise, I’d say it is.

159
00:12:50,680 --> 00:12:51,800
Just sitting on your hands?

160
00:12:51,880 --> 00:12:54,240
-Leave this to us.
-No one was following up on Longcross.

161
00:12:54,320 --> 00:12:56,400
We have to consider all possibilities.

162
00:12:56,480 --> 00:12:59,600
The Security Service were involved in
the assassination of a Cabinet minister?

163
00:12:59,680 --> 00:13:02,480
-We don’t know that.
-We need to find out! Longcross is a lead.

164
00:13:02,560 --> 00:13:04,720
From now on, every step is by the book.

165
00:13:04,800 --> 00:13:07,040
What’s next, then, going by the book?

166
00:13:07,400 --> 00:13:10,040
That’s for me and Commander Sampson
to decide.

167
00:13:16,040 --> 00:13:17,600
He’s only trying to help, boss.

168
00:13:21,160 --> 00:13:22,000
David!

169
00:13:23,920 --> 00:13:27,840
Look, Sharma’s under a lot of pressure.
He values your contribution. We all do.

170
00:13:27,920 --> 00:13:28,760
Sure.

171
00:13:29,400 --> 00:13:30,280
David.

172
00:13:31,080 --> 00:13:32,360
[sighs]

173
00:13:32,880 --> 00:13:34,000
David, wait.

174
00:13:37,600 --> 00:13:39,600
I really want to talk to you
about your head wound.

175
00:13:40,800 --> 00:13:42,480
I told you, I got it off a gas cooker.

176
00:13:42,960 --> 00:13:46,000
-It's best if you're examined by a doctor.
-Get off my back, Louise.

177
00:13:46,080 --> 00:13:49,520
What am I supposed to do?
Let you run around like everything’s rosy?

178
00:13:49,600 --> 00:13:50,960
Do you not get it?

179
00:13:51,680 --> 00:13:54,480
To discredit the inquiry,
they make me out to be a basket case.

180
00:13:54,560 --> 00:13:56,920
No one in this building
would use that kind of language.

181
00:13:57,440 --> 00:13:58,920
You’ve got an illness, David.

182
00:14:00,360 --> 00:14:02,720
-You’re traumatized.
-That sounds any better?

183
00:14:03,560 --> 00:14:06,560
Why are you making this about me
when Longcross supplied the bomb?

184
00:14:06,640 --> 00:14:07,800
The Security Service.

185
00:14:07,880 --> 00:14:09,880
Finding out why,
that's the answer to all of this.

186
00:14:09,960 --> 00:14:12,440
-You need help--
-I need to find who killed Julia.

187
00:14:16,120 --> 00:14:19,320
[news report] Julia Montague’s funeral
took place earlier today.

188
00:14:19,400 --> 00:14:23,320
It was a private ceremony
for close family only.

189
00:14:23,400 --> 00:14:25,320
In the House of Commons,
there was a succession...

190
00:14:25,400 --> 00:14:30,480
[Prime Minister] An esteemed colleague who
is a great loss to her party, her country

191
00:14:30,560 --> 00:14:31,560
and this house.

192
00:14:32,240 --> 00:14:35,400
[Mike] Those of us who knew Julia,
who worked with her,

193
00:14:35,480 --> 00:14:38,120
are still measuring the scale of our loss.

194
00:14:38,840 --> 00:14:41,160
[Roger] Julia and I grew up together
in this house.

195
00:14:41,920 --> 00:14:45,480
In the end, the pressures of work
made our marriage unsustainable.

196
00:14:45,560 --> 00:14:47,120
To this day, I still look back

197
00:14:47,200 --> 00:14:50,240
and remember our time together
as the happiest days of...

198
00:15:16,360 --> 00:15:17,600
[thud]

199
00:15:34,080 --> 00:15:38,360
-[Longcross] Thank you, Home Secretary.
-[door closes and footsteps]

200
00:15:38,440 --> 00:15:40,800
-[Julia] How much have you got?
-Enough.

201
00:15:42,480 --> 00:15:45,640
Decryption instructions
for viewing the material.

202
00:15:46,720 --> 00:15:48,720
We’ll provide you with a tablet,

203
00:15:48,800 --> 00:15:51,360
so the material can’t be traced
to your own devices.

204
00:15:51,840 --> 00:15:53,680
We’ll take the tablet back
when you’re finished.

205
00:15:54,600 --> 00:15:58,600
It contains a read-only file you’ll be
able to view for a limited time period

206
00:15:58,680 --> 00:16:01,520
before being locked out
and requiring new decryption.

207
00:16:02,200 --> 00:16:06,080
If that happens, you should get in touch.
I’m authorized to make arrangements.

208
00:16:07,160 --> 00:16:09,960
[Julia] See how I go. Is that the lot?

209
00:16:10,760 --> 00:16:13,480
[Longcross] For the time being.
I’ll leave it with you.

210
00:16:15,120 --> 00:16:16,280
[Julia] Thank you.

211
00:17:07,280 --> 00:17:08,160
[sighs]

212
00:18:20,360 --> 00:18:21,440
[exhales deeply]

213
00:18:55,840 --> 00:18:57,800
...departments, that would be great.

214
00:18:58,880 --> 00:19:01,240
Anyway, cheers.
We'll catch up on this again later.

215
00:19:01,320 --> 00:19:02,440
-Thanks.
-Okay, sure.

216
00:19:21,280 --> 00:19:23,080
Commander Sampson's office, please.

217
00:19:24,600 --> 00:19:26,120
Chief Superintendent Craddock.

218
00:19:37,120 --> 00:19:38,760
David Budd's just come into the office.

219
00:19:49,920 --> 00:19:50,760
Okay.

220
00:19:55,600 --> 00:19:58,120
[woman] You have reached
National Vehicle Services.

221
00:19:58,200 --> 00:20:02,320
Please state your inquiry leaving your
full name and a contact telephone number.

222
00:20:04,720 --> 00:20:06,480
-David.
-Ma'am.

223
00:20:06,560 --> 00:20:07,720
No, no. It's okay.

224
00:20:09,320 --> 00:20:14,160
I received a call from SO15. Apparently,
you're being a pain in the arse.

225
00:20:14,240 --> 00:20:16,000
-I've reason to believe--
-Listen.

226
00:20:17,880 --> 00:20:22,120
We lost the Home Secretary.
Let's go after the bastards who did it.

227
00:20:24,000 --> 00:20:25,600
Thank you very much, ma'am.

228
00:20:25,680 --> 00:20:28,240
-You okay to head across town?
-Sure.

229
00:20:28,920 --> 00:20:31,400
I'll have a car sent to the D Block door.
See you down there.

230
00:20:32,000 --> 00:20:32,840
Ma'am.

231
00:20:44,480 --> 00:20:45,360
Tom.

232
00:20:51,440 --> 00:20:52,960
-[knocking]
-Come in.

233
00:20:54,600 --> 00:20:57,560
-Lorraine. David.
-[both] Ma'am.

234
00:20:57,800 --> 00:21:01,920
My team have briefed me
on this non-evidential photo ID

235
00:21:02,000 --> 00:21:03,400
made by Nadia Ali.

236
00:21:03,480 --> 00:21:07,120
This individual, Richard Longcross,
you're convinced he works for the--

237
00:21:07,200 --> 00:21:10,800
-The Security Service. Yes, ma'am.
-There's no evidence of that.

238
00:21:10,880 --> 00:21:11,840
There wasn't.

239
00:21:12,680 --> 00:21:14,600
Last night, I saw him
at an internet café...

240
00:21:14,960 --> 00:21:18,400
using a vehicle whose registration data
is withheld from the PNC.

241
00:21:19,320 --> 00:21:23,560
Just a bullshit phone number to sucker you
into setting off an electronic trip wire.

242
00:21:23,640 --> 00:21:26,000
As you've disclosed it,
we can smooth that over.

243
00:21:26,640 --> 00:21:31,040
The only way Longcross could've gone there
is if they're tracking keywords online.

244
00:21:31,120 --> 00:21:32,320
What keywords?

245
00:21:32,400 --> 00:21:36,080
Relating to kompromat the Security
Service supplied to the Home Secretary.

246
00:21:37,480 --> 00:21:39,120
What are you talking about?

247
00:21:39,200 --> 00:21:41,040
In her hotel, a few days
before she was killed,

248
00:21:41,120 --> 00:21:43,680
the Home Secretary
received a visit from Longcross.

249
00:21:43,760 --> 00:21:45,800
He supplied her
with an encrypted file of kompromat

250
00:21:45,880 --> 00:21:47,800
she shared with the Prime Minister.

251
00:21:47,880 --> 00:21:49,600
And you kept this to yourself?

252
00:21:51,760 --> 00:21:55,200
David's on to something, ma'am.
It wouldn't hurt to focus on that.

253
00:21:58,800 --> 00:22:00,680
Did you manage to get
copies of the kompromat?

254
00:22:00,760 --> 00:22:04,560
That wasn't possible. I attempted
to photograph the material using my phone,

255
00:22:04,640 --> 00:22:08,160
but the device was equipped
with an infrared sensor

256
00:22:08,240 --> 00:22:10,840
that shut it down
in proximity to digital devices.

257
00:22:10,920 --> 00:22:13,160
Have you got any details on the scandal?

258
00:22:13,240 --> 00:22:15,920
A series of scandals, all covered up,

259
00:22:16,000 --> 00:22:19,440
a sexual assault, drug addiction,
financial impropriety.

260
00:22:20,560 --> 00:22:22,760
Last night, I learned they relate
to the Prime Minister.

261
00:22:26,440 --> 00:22:29,840
That's only what I was able to deduce.
There may be more kompromat.

262
00:22:30,320 --> 00:22:31,560
Now the Home Secretary's dead,

263
00:22:31,640 --> 00:22:34,520
the Security Service must be terrified
of their role coming out.

264
00:22:34,600 --> 00:22:37,240
That's why Longcross is tracking keywords

265
00:22:37,320 --> 00:22:40,560
relating to the kompromat,
to intercept anyone who's on to them.

266
00:22:41,360 --> 00:22:43,360
So, where's the kompromat now, David?

267
00:22:43,440 --> 00:22:47,280
The Home Secretary had it with her. I
assume it was destroyed in the explosion.

268
00:22:47,560 --> 00:22:50,280
And you suspect
the Security Service planted the bomb?

269
00:22:50,360 --> 00:22:53,600
It makes no sense the Security Service
murdered Julia Montague.

270
00:22:53,680 --> 00:22:54,960
They were in partnership.

271
00:22:55,440 --> 00:22:58,640
She offered them greater powers
for the compromising material.

272
00:22:58,720 --> 00:23:02,560
Maybe the relationship went sour,
or she became a liability, I don't know.

273
00:23:03,760 --> 00:23:05,360
Cui bono? Who benefits?

274
00:23:07,400 --> 00:23:09,520
Clearly the Prime Minister, for one.

275
00:23:09,600 --> 00:23:12,920
And his supporters,
Roger Penhaligon, Mike Travis.

276
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
Mike Travis?

277
00:23:15,560 --> 00:23:19,760
He was jealous of the Home Secretary's
private meetings with the Security Service

278
00:23:19,840 --> 00:23:22,400
and he's all about party unity
and completely loyal

279
00:23:22,480 --> 00:23:25,400
-to the Prime Minister and Penhaligon.
-That's interesting.

280
00:23:25,480 --> 00:23:28,320
We know Tahir Mahmood
wasn't carrying the bomb in the briefcase,

281
00:23:28,400 --> 00:23:31,280
but he did set off the device
via a pressure sensor.

282
00:23:32,440 --> 00:23:35,600
And Rob Macdonald probably
induced him to go on the stage.

283
00:23:35,680 --> 00:23:37,880
And who's Rob's new boss
at the Home Office?

284
00:23:38,600 --> 00:23:40,560
-Mike Travis.
-Yeah.

285
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
Thank you, David.

286
00:23:42,880 --> 00:23:45,160
-What's going to happen now, ma'am?
-We'll see to it.

287
00:23:45,240 --> 00:23:48,560
People keep saying that, meanwhile
the killers are no nearer being caught.

288
00:23:53,920 --> 00:23:55,240
[door slams]

289
00:24:08,120 --> 00:24:10,760
Sorry to keep you.
How can I be of assistance?

290
00:24:10,840 --> 00:24:12,600
Just a quiet word.

291
00:24:15,600 --> 00:24:18,760
The night the Home Secretary was in
surgery, she had three official visitors,

292
00:24:18,840 --> 00:24:21,280
Roger Penhaligon, Mike Travis
and Rob Macdonald.

293
00:24:21,360 --> 00:24:23,560
-That's correct.
-What were their movements that night?

294
00:24:23,640 --> 00:24:25,240
They were briefed in a management suite.

295
00:24:25,320 --> 00:24:28,120
Mr. Penhaligon spent the night
waiting news on his wife.

296
00:24:28,480 --> 00:24:30,840
Ex-wife. So, he was alone?

297
00:24:31,400 --> 00:24:32,960
Did he have any visitors?

298
00:24:33,040 --> 00:24:35,240
What about... this man?

299
00:24:37,280 --> 00:24:38,160
Or him?

300
00:24:41,080 --> 00:24:41,920
Sorry.

301
00:24:42,400 --> 00:24:45,320
Did Mr. Penhaligon hinder
the medical staff in any way?

302
00:24:45,840 --> 00:24:48,400
No, he was very concerned
about his wife's welfare.

303
00:24:48,480 --> 00:24:51,840
Ex-wife. Was there anything unusual
he was concerned about?

304
00:24:52,480 --> 00:24:56,080
He seemed very concerned about
the Home Secretary's personal items,

305
00:24:56,160 --> 00:24:58,680
-but I suppose that's not unusual--
-What items?

306
00:24:58,960 --> 00:25:02,520
Her ministerial folder,
her briefcase, her handbag.

307
00:25:02,880 --> 00:25:05,120
-He took these?
-No, they were never found.

308
00:25:05,200 --> 00:25:07,400
Which is why Mr. Penhaligon
got very anxious.

309
00:25:07,480 --> 00:25:09,720
That's because
they're of sentimental value.

310
00:25:11,160 --> 00:25:12,080
Thank you.

311
00:25:19,240 --> 00:25:21,240
[indistinct chattering and baby cries]

312
00:25:30,760 --> 00:25:31,600
David Budd.

313
00:25:32,440 --> 00:25:34,640
-What can we do for you?
-A few minutes with your P.

314
00:25:34,720 --> 00:25:36,760
Do you mind skipping me
to the front of this queue?

315
00:25:38,040 --> 00:25:39,200
This way.

316
00:25:39,280 --> 00:25:43,160
Sorry. Mr. Penhaligon won't be a minute.
Official business.

317
00:25:44,240 --> 00:25:47,920
You're interrupting my service to
my constituents and I want you to leave.

318
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Don't make a scene
in front of all these people.

319
00:25:50,080 --> 00:25:52,040
Be all over social media
before the hour's up.

320
00:25:59,920 --> 00:26:02,960
I'd like to put to you new information
regarding the murder of your ex-wife.

321
00:26:04,240 --> 00:26:05,400
What new information?

322
00:26:05,480 --> 00:26:08,960
I'm interested in an item that was
in her possession before she died.

323
00:26:10,120 --> 00:26:11,120
What item?

324
00:26:13,360 --> 00:26:17,160
I was informed you were anxious to locate
her belongings on the night of the attack.

325
00:26:17,440 --> 00:26:21,040
She was in possession of material
that affected national security.

326
00:26:22,000 --> 00:26:23,320
I've been at the hospital.

327
00:26:24,200 --> 00:26:27,000
They told me you were interested
in items of sentimental value.

328
00:26:28,920 --> 00:26:33,240
Her life is hanging by a thread and
the Chief Whip's tracking down a handbag?

329
00:26:33,560 --> 00:26:35,320
You're being offensive, Sergeant.

330
00:26:35,400 --> 00:26:37,720
I suggest you stop this line
of questioning now

331
00:26:37,800 --> 00:26:40,520
and I'll take up my complaint
with your senior officer.

332
00:26:40,600 --> 00:26:44,960
The item you were looking for, you knew
it wouldn't be in her official materials.

333
00:26:45,640 --> 00:26:47,880
What was it you wanted
to get your hands on?

334
00:26:47,960 --> 00:26:50,920
I've nothing further to add
without my solicitor present.

335
00:26:54,600 --> 00:26:57,120
If you had a hand in her death,
you'll have me to answer to.

336
00:27:00,680 --> 00:27:02,720
If you'd, um, just give me a minute.

337
00:27:09,000 --> 00:27:09,960
[grunts softly]

338
00:27:10,880 --> 00:27:15,080
You're up to speed with the briefing we've
received from Commander Sampson?

339
00:27:15,160 --> 00:27:16,000
I am.

340
00:27:16,080 --> 00:27:19,600
I want to raise a specific point
of extreme sensitivity.

341
00:27:19,960 --> 00:27:21,160
Okay.

342
00:27:21,560 --> 00:27:22,960
Amit. Thanks.

343
00:27:23,840 --> 00:27:27,000
Uh, this individual,

344
00:27:27,080 --> 00:27:31,280
who gave his name as Richard Longcross,

345
00:27:31,360 --> 00:27:33,720
was seen at the Blackwood Hotel
by Julia's PPO,

346
00:27:33,800 --> 00:27:35,760
yet surveillance footage was removed.

347
00:27:37,480 --> 00:27:40,040
An allegation's been made
he's one of your officers.

348
00:27:42,480 --> 00:27:43,360
Is he?

349
00:27:50,040 --> 00:27:50,920
No.

350
00:27:52,200 --> 00:27:54,400
I can see only one acceptable way
to prove he isn't.
351
00:27:55,840 --> 00:27:57,040
And that would be?

352
00:27:57,120 --> 00:28:00,440
Open yourself up to the police
investigation. Give SO15 access.

353
00:28:02,280 --> 00:28:08,080
As you are aware, we're conducting
dozens of highly sensitive operations...

354
00:28:09,040 --> 00:28:12,720
all of which could be jeopardized
if sensitive information is disclosed.

355
00:28:13,360 --> 00:28:16,800
Hundreds of operatives in the field,
all of whom would be imperiled.

356
00:28:16,880 --> 00:28:18,160
You're not above the law.

357
00:28:18,680 --> 00:28:21,480
The matter isn't of law,
but of national security.

358
00:28:22,920 --> 00:28:26,920
The Thornton Circus gunman could only
have known your predecessor's itinerary

359
00:28:27,000 --> 00:28:28,120
via a police leak.

360
00:28:28,600 --> 00:28:31,760
A police leak could only have been
behind the Heath Bank attack

361
00:28:31,840 --> 00:28:34,040
on the children of your predecessor's PPO.

362
00:28:35,600 --> 00:28:39,160
No way I'm giving the Metropolitan
Police access to my organization--

363
00:28:39,240 --> 00:28:43,040
-It's not your decision. You answer to me.
-We all answer to someone.

364
00:29:00,920 --> 00:29:03,000
-Stay down here, Grace. Grab a coffee.
-Sir.

365
00:29:16,840 --> 00:29:17,760
[knocking]

366
00:29:20,080 --> 00:29:20,920
Thank you.

367
00:29:23,280 --> 00:29:24,840
Uh... drink?

368
00:29:24,920 --> 00:29:27,480
David Budd ambushed me
at my constituency surgery.

369
00:29:28,320 --> 00:29:29,200
David Budd?

370
00:29:29,280 --> 00:29:31,640
I'm convinced he's aware of the kompromat.

371
00:29:31,720 --> 00:29:33,720
-How?
-How the hell should I know?

372
00:29:34,800 --> 00:29:38,840
All we've got is what the PM told us,
not the whole story, knowing how he rolls.

373
00:29:38,920 --> 00:29:41,320
-[sighs]
-Julia blackmailed him over its content.

374
00:29:41,400 --> 00:29:46,880
Possibly she took Budd into
her confidence, or he joined the dots.

375
00:29:48,040 --> 00:29:49,240
[sighs]

376
00:29:54,360 --> 00:29:55,480
[door opens]

377
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
Mr. Macdonald.

378
00:30:04,480 --> 00:30:06,080
PS Budd. Hi.

379
00:30:07,200 --> 00:30:08,280
Sorry, I've...

380
00:30:08,760 --> 00:30:11,720
-I've got to get to work.
-There's people that start the war

381
00:30:11,800 --> 00:30:14,160
and the poor bastards
that end up in the line of fire.

382
00:30:14,240 --> 00:30:17,560
-I'm sure you realize the net's closing.
-Look, I haven't a clue...

383
00:30:17,640 --> 00:30:18,920
Really, I've got to get to work.

384
00:30:20,640 --> 00:30:22,640
I've looked into the eyes
of a suicide bomber.

385
00:30:23,000 --> 00:30:27,120
Tahir Mahmood, he was just some flunky
terrified of fucking up his boss's speech,

386
00:30:27,200 --> 00:30:31,680
but you... you made a point of not being
there that day and you called Tahir

387
00:30:31,760 --> 00:30:32,880
and made him go up on stage.

388
00:30:32,960 --> 00:30:36,120
That all seems like
a calculated sequence of events to me.

389
00:30:36,200 --> 00:30:37,640
Did you come up with it on your own?

390
00:30:38,800 --> 00:30:41,760
Look, I've... I've been through everything
with SO15.

391
00:30:41,840 --> 00:30:45,640
No, you lied about everything to SO15.
It's time to start telling the truth.

392
00:30:47,480 --> 00:30:48,520
Are you threatening me?

393
00:30:49,680 --> 00:30:50,520
[groans]

394
00:30:50,600 --> 00:30:53,400
Julia was murdered in cold blood
and I know you were part of it.

395
00:30:53,480 --> 00:30:55,880
-I had nothing to do--
-Tell SO15 what you know.

396
00:30:56,560 --> 00:30:59,120
-SO15, do it.
-[groans]

397
00:30:59,200 --> 00:31:01,320
Be redundant for me
to say I know where you live.

398
00:31:05,920 --> 00:31:09,160
Boss, you'll never guess who just
waltzed in to make a voluntary statement.

399
00:31:10,520 --> 00:31:12,440
I need to provide some background.

400
00:31:13,680 --> 00:31:16,240
Uh, till recently...

401
00:31:16,320 --> 00:31:20,440
I, Mike Travis, senior civil servants...

402
00:31:21,680 --> 00:31:25,800
Julia Montague involved us all in
Home Office business. Standard practice.

403
00:31:26,160 --> 00:31:29,600
Then there began to be
these frequent unofficial meetings

404
00:31:29,680 --> 00:31:32,320
with the Director-General
of the Security Service

405
00:31:32,400 --> 00:31:36,200
and, to an increasing degree,
we were all shut out.

406
00:31:38,040 --> 00:31:40,720
It's still unclear to me
the nature of their meetings.

407
00:31:41,040 --> 00:31:42,160
[Sharma] Okay.

408
00:31:42,240 --> 00:31:46,920
Then we came to suspect
that Julia was preparing a leadership bid.

409
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Who's we?

410
00:31:48,080 --> 00:31:51,240
Um, Mike Travis, uh, Roger Penhaligon.

411
00:31:51,320 --> 00:31:52,800
Mike... Mike Travis,

412
00:31:52,880 --> 00:31:56,680
formerly Minister of State for Counter-
Terrorism, now Acting Home Secretary.

413
00:31:56,760 --> 00:31:59,400
-Roger Penhaligon, Government Chief Whip.
-Thank you.

414
00:32:01,000 --> 00:32:04,560
When Julia decided to go ahead
with her speech at St. Matthew's College,

415
00:32:04,640 --> 00:32:08,840
despite security advice,
we realized we had to act fast.

416
00:32:09,480 --> 00:32:10,840
[Sharma] Act? In what way?

417
00:32:11,720 --> 00:32:16,720
To prevent her from starting
a potentially damaging leadership contest.

418
00:32:17,760 --> 00:32:20,920
[stammers] I was told we needed
to embarrass Julia politically.

419
00:32:21,000 --> 00:32:24,440
-Told by who?
-That came from Roger Penhaligon.

420
00:32:26,120 --> 00:32:30,640
I'm telling the whole truth when I say
that my... my only intention

421
00:32:30,720 --> 00:32:31,960
was to embarrass Julia.

422
00:32:32,040 --> 00:32:34,480
No way would I want to see her harmed
in any way.

423
00:32:35,120 --> 00:32:36,400
[Sharma] So, what did you do?

424
00:32:37,200 --> 00:32:39,920
I inserted inaccurate material
in her speech...

425
00:32:42,480 --> 00:32:45,200
the idea being
that she'd immediately become embroiled

426
00:32:45,280 --> 00:32:47,480
in a humiliating climb-down.

427
00:32:48,000 --> 00:32:51,160
[inhales] And to make sure
the plot couldn't be retraced to me,

428
00:32:51,240 --> 00:32:55,280
and hence to Mike and Roger,
I made an excuse not to attend the speech

429
00:32:55,360 --> 00:32:59,160
and advised Julia
that, uh, all the fact-checking

430
00:32:59,240 --> 00:33:01,880
would be handled by Tahir Mahmood.

431
00:33:03,000 --> 00:33:08,000
We had this idea to use Tahir to create,
uh, an embarrassing moment on camera...

432
00:33:08,480 --> 00:33:12,880
something that would go viral and derail
her campaign before it even got started.

433
00:33:12,960 --> 00:33:16,560
This was the phone call to Mahmood
suggesting he go on stage and interrupt

434
00:33:16,640 --> 00:33:18,440
-the Home Secretary's speech?
-Yes.

435
00:33:19,040 --> 00:33:22,160
But it has been established that
Tahir Mahmood venturing onto the stage

436
00:33:22,240 --> 00:33:23,520
could have triggered the device.

437
00:33:24,440 --> 00:33:27,600
Yes, but none of us...
none of us knew anything about the bomb.

438
00:33:28,760 --> 00:33:32,000
[stammers] I certainly didn't.
It was all about the politics.

439
00:33:32,080 --> 00:33:34,520
[Sharma] So, why make a point
of giving Mahmood the briefcase?

440
00:33:35,000 --> 00:33:38,440
I didn't want him examining the documents
till it was too late, so...

441
00:33:38,520 --> 00:33:41,480
so I handed him a closed briefcase
at the very last minute,

442
00:33:41,560 --> 00:33:45,400
reassuring him that the contents
didn't need to be reviewed.

443
00:33:45,480 --> 00:33:49,960
Firstly, the briefcase has been shown not
to contain an improvised explosive device.

444
00:33:50,040 --> 00:33:52,480
Secondly, all your forensic investigations

445
00:33:52,560 --> 00:33:56,360
have found no explosive residue on
my client, at his home, or place of work.

446
00:33:56,440 --> 00:34:00,560
[Sharma] Let's be clear, Mr. Macdonald.
Was everyone involved in this plot

447
00:34:00,640 --> 00:34:05,120
to embarrass the Home Secretary unaware
Tahir Mahmood might set off a bomb?

448
00:34:05,200 --> 00:34:09,560
Of course. We're politicians.
We're not murderers.

449
00:34:10,840 --> 00:34:13,000
You worked closely with Julia Montague,
didn't you?

450
00:34:13,960 --> 00:34:15,040
Yes.

451
00:34:15,400 --> 00:34:17,360
Yet you were prepared
to stab her in the back?

452
00:34:20,239 --> 00:34:22,000
No, it wasn't like that.

453
00:34:24,320 --> 00:34:28,800
It was...
It was all for the sake of party unity.

454
00:34:33,199 --> 00:34:35,400
He didn't give us anything
on the kompromat.

455
00:34:35,480 --> 00:34:36,679
Doubt he was ever in the loop.

456
00:34:37,520 --> 00:34:40,480
Roger and Mike played
the party-unity card, Rob rolled over.

457
00:34:40,560 --> 00:34:42,639
-Didn't seem like he believed it himself.
-He didn't.

458
00:34:42,719 --> 00:34:44,480
-He had his own reason.
-What?

459
00:34:46,400 --> 00:34:49,600
I witnessed the Home Secretary reject
Rob's advances a couple of times.

460
00:34:49,679 --> 00:34:52,560
Humiliated him.
He wanted to do the same to her.

461
00:34:54,400 --> 00:34:55,800
I think he's telling the truth.

462
00:34:59,000 --> 00:35:01,200
[indistinct chattering]

463
00:35:07,720 --> 00:35:10,720
Budd's wife's been at work all day.
She's just returning now.

464
00:35:20,840 --> 00:35:23,640
Unfortunately, RPOs guard the safe house
round the clock.

465
00:35:29,200 --> 00:35:30,680
Then we're forced to be bold.

466
00:35:31,560 --> 00:35:32,800
[phone rings]

467
00:35:34,760 --> 00:35:35,920
Ops.

468
00:35:38,280 --> 00:35:39,200
Boss is back.

469
00:35:43,240 --> 00:35:44,200
He's on his way.

470
00:35:52,520 --> 00:35:53,720
How'd it go at the Home Office?

471
00:35:54,840 --> 00:35:58,400
Fortunately, while the kompromat's
out there, there isn't a politician

472
00:35:58,480 --> 00:36:02,280
not shitting himself he's implicated.
Makes it easier to push back.

473
00:36:03,040 --> 00:36:03,880
Good.

474
00:36:04,360 --> 00:36:07,840
Only problem is they know about you...
Longcross.

475
00:36:09,400 --> 00:36:10,760
That will be David Budd.

476
00:36:11,520 --> 00:36:13,320
He's the only one who challenged me,

477
00:36:13,400 --> 00:36:16,360
-the only one I gave that name to.
-Some fucking bullet-stopper.

478
00:36:17,880 --> 00:36:21,000
How could you let him get one over on you?

479
00:36:22,000 --> 00:36:22,880
No.

480
00:36:27,080 --> 00:36:28,360
It's the other way round.

481
00:36:30,000 --> 00:36:31,280
-David.
-Ma'am.

482
00:36:31,360 --> 00:36:35,560
Come in. Thanks for coming in
at short notice. Have a seat.

483
00:36:39,560 --> 00:36:41,800
Unfortunately, this was something
that couldn't wait.

484
00:36:43,320 --> 00:36:46,880
Um, I've received
an extremely serious allegation

485
00:36:46,960 --> 00:36:50,920
regarding unprofessional intimacy
between you and the late Home Secretary.

486
00:36:53,720 --> 00:36:57,520
-Who's making this allegation?
-I'm not at liberty to say.

487
00:36:57,880 --> 00:37:01,800
They allege something went on in private?
I can't see how there's any evidence.

488
00:37:01,880 --> 00:37:05,000
-In which case, you can't give credence--
-There's a recording.

489
00:37:06,560 --> 00:37:08,240
This is coming from the Security Service?

490
00:37:11,200 --> 00:37:12,960
Longcross must've bugged her room.

491
00:37:13,040 --> 00:37:16,280
-Is this recording even legal?
-David, is it true?

492
00:37:18,920 --> 00:37:22,600
Ma'am, you know you have to caution me
if my answer might incriminate me.

493
00:37:22,680 --> 00:37:26,200
-I'm entitled to a consultation with my--
-Don’t quote the regs at me.

494
00:37:26,280 --> 00:37:29,440
You weren’t fucking the Home Secretary.
You’re fucking our whole reputation.

495
00:37:29,520 --> 00:37:31,480
They’re to discredit me, ma’am!

496
00:37:31,560 --> 00:37:34,520
I’m onto them, the Security Service,
Longcross, all of them!

497
00:37:34,600 --> 00:37:35,800
All of who?

498
00:37:35,880 --> 00:37:38,520
There’s been leaks
right through this investigation.

499
00:37:38,600 --> 00:37:42,640
The Home Secretary’s itinerary,
my kids’ school, the bomb at St Matthew’s,

500
00:37:42,720 --> 00:37:44,520
the Security Service
could have done it all.

501
00:37:49,200 --> 00:37:50,880
David, you’ve been through a lot.

502
00:37:53,320 --> 00:37:55,880
Take time off. Stop ruffling feathers.

503
00:37:55,960 --> 00:37:59,280
Then maybe, just maybe,
I can make this go away.

504
00:38:00,240 --> 00:38:02,120
They want me to go away.

505
00:38:12,800 --> 00:38:13,920
[sighs]

506
00:38:20,480 --> 00:38:21,960
-Dave.
-Sorry, Vic.

507
00:38:22,040 --> 00:38:24,400
I... wanted to talk away from the kids.

508
00:38:24,480 --> 00:38:27,040
-What’s up?
-There's something going on at work.

509
00:38:27,120 --> 00:38:31,600
I don't know if it's going to come out,
but you’ve got a right to know as my wife.

510
00:38:32,480 --> 00:38:33,360
Okay.

511
00:38:35,720 --> 00:38:39,040
Julia and I... we were having an affair.

512
00:38:42,280 --> 00:38:43,520
What do you want me to say?

513
00:38:45,360 --> 00:38:47,440
I don’t want you to say anything.

514
00:38:51,200 --> 00:38:54,160
[clears throat]
Look, I’ve got to get to hand-over, so...

515
00:38:55,880 --> 00:38:57,480
By the way, you’re a day late.

516
00:38:58,200 --> 00:38:59,040
Come again?

517
00:39:00,360 --> 00:39:03,280
Yesterday, a security officer
came up to the ward.

518
00:39:04,000 --> 00:39:07,120
He said that you and the Home Secretary
were very close.

519
00:39:07,200 --> 00:39:08,320
What security officer?

520
00:39:08,400 --> 00:39:11,600
Said he was looking into the circumstances
surrounding her death.

521
00:39:11,680 --> 00:39:15,040
What the hell's a security officer?
Was this bloke police, or what?

522
00:39:15,800 --> 00:39:16,920
I’m not sure.

523
00:39:17,000 --> 00:39:20,160
Was he plain-clothes? A detective?
Did he give a name?

524
00:39:20,240 --> 00:39:22,800
-Um, not that I remember.
-For God's sake!

525
00:39:22,880 --> 00:39:24,760
What were you thinking,
not getting a name?

526
00:39:24,840 --> 00:39:28,440
-I couldn’t help him and then he left.
-All right, he’ll be on CCTV.

527
00:39:29,040 --> 00:39:31,840
Um, ward D-20, 2:00, 2:30.

528
00:39:34,600 --> 00:39:36,200
And what did he say exactly?

529
00:39:37,600 --> 00:39:40,960
Stuff about when you were
coming home after your shifts...

530
00:39:41,040 --> 00:39:44,200
If... you’d ever brought anything
back to put somewhere safe.

531
00:39:44,280 --> 00:39:48,160
If you’d ever brought anything back
belonging to the Home Secretary.

532
00:39:48,240 --> 00:39:50,520
He even asked
if the Home Secretary had ever visited.

533
00:39:58,080 --> 00:39:59,160
That him?

534
00:40:00,160 --> 00:40:01,400
[Vicky] Yeah.

535
00:40:03,360 --> 00:40:06,960
Look, Vicky, thanks. I need to get on
with things, before it’s too late.

536
00:40:07,040 --> 00:40:09,240
Well, who is he? What is this all about?

537
00:40:09,720 --> 00:40:12,640
-The less you know, the better.
-Are we in any danger?

538
00:40:12,720 --> 00:40:15,640
You’re in a safe house with protection.
You'll be fine.

539
00:40:15,720 --> 00:40:17,880
Then why did you say
“before it’s too late”?

540
00:40:19,000 --> 00:40:20,080
No reason.

541
00:40:33,200 --> 00:40:36,080
[Rayburn] The device
planted at St. Matthew’s College,

542
00:40:36,160 --> 00:40:38,920
we’ve got gaps
in the CCTV from the night before.

543
00:40:39,000 --> 00:40:43,080
How that happened and how the offenders
by-passed security, we still don’t know.

544
00:40:43,840 --> 00:40:46,160
Same goes for how
the bomb wasn’t detected,

545
00:40:46,240 --> 00:40:49,520
despite searches of the venue right
up to a few minutes before the attack.

546
00:40:50,400 --> 00:40:53,360
Andrew Apsted, we need more on him,

547
00:40:53,440 --> 00:40:57,320
who he grew up with, who he joined
the army with, who he served with.

548
00:40:58,120 --> 00:40:59,720
And where did he get that rifle?

549
00:41:03,240 --> 00:41:06,920
-Guys, okay if we pick this up later?
-No worries, Sarge.

550
00:41:12,160 --> 00:41:15,480
He wasn’t just at the internet café.
He visited my wife’s ward.

551
00:41:16,280 --> 00:41:17,120
My God.

552
00:41:19,640 --> 00:41:22,600
Cheers. We’ll... We'll look into it.

553
00:41:24,240 --> 00:41:27,520
Look. Unfortunately, there wasn’t
any CCTV at the internet café,

554
00:41:27,600 --> 00:41:30,680
but I’m guessing that’s
why you went there in the first place.

555
00:41:32,120 --> 00:41:34,360
We’re still checking all the cameras
in the vicinity.

556
00:41:34,920 --> 00:41:36,600
Overheard you
talking about Thornton Circus.

557
00:41:37,440 --> 00:41:41,400
We’ve learned Apsted formed a pressure
group called Veterans’ Peace Group.

558
00:41:41,480 --> 00:41:43,840
-So he was on a watch list?
-No.

559
00:41:44,440 --> 00:41:48,240
The group was marginal, never threatened
any action, but you’re right.

560
00:41:49,440 --> 00:41:54,000
It’s weird he wasn’t... which brings us
back to your Security Service theory.

561
00:41:54,400 --> 00:41:57,320
Maybe they didn't put him on a watch list
to keep him under the radar.

562
00:41:58,080 --> 00:41:59,360
He was recruited by them?

563
00:41:59,440 --> 00:42:01,640
Disaffected loner
with explosives experience?

564
00:42:02,480 --> 00:42:04,040
Talk about a perfect candidate.

565
00:42:07,080 --> 00:42:09,280
I know how stretched you are here.
Let me look into this.

566
00:42:09,360 --> 00:42:12,960
We’ve already had a conversation
about how fit you are to work.

567
00:42:20,160 --> 00:42:23,320
The moment this case is over,
I’ll see the counselor.

568
00:42:23,800 --> 00:42:26,120
I’ll see the doc, whatever.
I just need time.

569
00:42:28,000 --> 00:42:30,800
Please, I’m asking you as a colleague,
copper to copper.

570
00:42:35,760 --> 00:42:36,840
Thanks, Louise.

571
00:43:29,840 --> 00:43:32,960
-Blast from the past.
-Took a few calls to get your new number.

572
00:43:33,440 --> 00:43:34,360
I’m here.

573
00:43:36,160 --> 00:43:37,280
So, what have you got?

574
00:43:43,360 --> 00:43:45,880
A Makarov. Nice bit of kit.

575
00:43:46,760 --> 00:43:48,200
I can get you six more.

576
00:43:49,880 --> 00:43:52,320
-How much?
-Not how much, what.

577
00:43:52,920 --> 00:43:55,160
A PSL, with no history,
traceable back to me.

578
00:43:58,920 --> 00:44:03,160
-Fine. I’ll take my business elsewhere.
-Maybe I can make a couple of calls.

579
00:44:04,760 --> 00:44:06,800
[distant rumble of thunder]

580
00:44:09,000 --> 00:44:12,160
But this... this is going to take work.

581
00:44:21,200 --> 00:44:24,800
-I’m not making no promises.
-I get that back when we do the trade.

582
00:44:25,560 --> 00:44:26,720
Or I come looking.

583
00:44:38,240 --> 00:44:39,520
Not answering your phone?

584
00:44:43,560 --> 00:44:44,600
Sorry, I must’ve...

585
00:44:46,480 --> 00:44:48,080
-Battery’s dead.
-You want to get a refund

586
00:44:48,160 --> 00:44:51,960
-the amount of time it's switched off.
-There something can I help you with?

587
00:44:52,040 --> 00:44:56,160
CCTV from your wife’s ward was deleted.
Same as The Blackwood and St. Matthew’s.

588
00:44:56,240 --> 00:44:59,400
None of the cameras
near the internet café picked up anything.

589
00:45:00,400 --> 00:45:02,000
They know how to avoid 'em.

590
00:45:02,920 --> 00:45:04,800
I do have something, though.

591
00:45:07,760 --> 00:45:09,880
Security camera at your wife’s safe house.

592
00:45:11,200 --> 00:45:13,560
They identified themselves
as SO15 officers.

593
00:45:14,400 --> 00:45:18,480
By the time the RPO alerted anyone of her
suspicions, they’d carried out a search.

594
00:45:18,560 --> 00:45:21,400
-Security Service.
-Obviously. This means the safe house

595
00:45:21,480 --> 00:45:24,600
has been compromised, but there is nothing
to suggest your family are in danger.

596
00:45:24,680 --> 00:45:27,560
Remember when I told you someone
broke into my flat. Do you believe me now?

597
00:45:27,640 --> 00:45:28,800
Yeah.

598
00:45:28,880 --> 00:45:31,720
They’re convinced the kompromat
wasn’t with the Home Secretary

599
00:45:31,800 --> 00:45:35,400
at the time of the explosion.
It’s still out there.

600
00:45:36,880 --> 00:45:41,520
They seem sure if anyone knows where
it's hidden, you do. Why’s that, David?

601
00:45:41,960 --> 00:45:42,960
I don’t know.

602
00:45:43,800 --> 00:45:47,280
Julia Montague’s home was thoroughly
searched, all her devices seized.

603
00:45:48,040 --> 00:45:50,800
-There’s no tablet found.
-I'm sorry I can’t help you.

604
00:45:50,880 --> 00:45:52,320
I don’t know what happened to it.

605
00:45:52,400 --> 00:45:55,400
The Security Service believe
you know where it is, so do I.

606
00:45:56,360 --> 00:45:59,800
I’ll see you at Julia Montague’s flat,
08:00 tomorrow.

607
00:46:15,680 --> 00:46:16,600
Cheers.

608
00:46:24,880 --> 00:46:28,040
Apart from the seized devices,
the search team left everything.

609
00:46:29,280 --> 00:46:31,360
You know the layout better than anyone.

610
00:46:31,440 --> 00:46:33,320
Maybe you’ll spot something
that stands out.

611
00:46:35,400 --> 00:46:37,160
If you really think this will help.

612
00:46:53,040 --> 00:46:54,520
She had a computer in here.

613
00:46:55,200 --> 00:46:57,640
We’ve gone through the hard drive
with a fine-tooth comb.

614
00:48:03,360 --> 00:48:04,400
[sighs]

615
00:48:07,640 --> 00:48:08,480
[sighs]

616
00:48:09,680 --> 00:48:12,640
Tom, you’re driving me up the wall.
Shit or get off the pot, mate.

617
00:48:13,360 --> 00:48:14,760
Oh, sorry, ma’am.

618
00:48:16,360 --> 00:48:17,280
Come in.

619
00:48:22,320 --> 00:48:23,320
Now, what’s up?

620
00:48:24,280 --> 00:48:25,280
[sighs]

621
00:48:26,480 --> 00:48:29,120
I’m the last person to dob in a skipper,
ma’am.

622
00:48:30,360 --> 00:48:31,280
But...

623
00:48:32,120 --> 00:48:35,680
David Budd... he’s got this head wound,

624
00:48:35,760 --> 00:48:38,240
and everyone’s letting him walk around
like nothing happened.

625
00:48:40,200 --> 00:48:41,200
Sit down.

626
00:48:48,600 --> 00:48:50,160
[woman] Cappuccino for Anna!

627
00:48:53,480 --> 00:48:54,520
David?

628
00:48:55,560 --> 00:48:56,560
Chanel.

629
00:48:56,640 --> 00:48:57,720
Hey.

630
00:48:58,160 --> 00:48:59,040
Hi.

631
00:49:00,360 --> 00:49:01,480
Something wrong?

632
00:49:02,480 --> 00:49:04,280
Oh, my God! Of course there is.

633
00:49:04,920 --> 00:49:09,080
I was never Julia’s biggest fan, but I was
genuinely so sorry to hear what happened.

634
00:49:10,320 --> 00:49:12,320
God, you must still be in shock.

635
00:49:12,560 --> 00:49:14,120
Uh, I’m all right.

636
00:49:15,080 --> 00:49:17,960
-Maybe I shouldn’t have come over.
-No, I’m sorry. Uh...

637
00:49:18,640 --> 00:49:20,400
Is this a regular haunt of yours?

638
00:49:20,480 --> 00:49:22,640
Oh! [laughs] Always the policeman.

639
00:49:22,720 --> 00:49:24,880
Never off-duty.
Yes, I’ve been here before.

640
00:49:24,960 --> 00:49:27,080
-No, I’m not stalking you.
-Sorry.

641
00:49:27,160 --> 00:49:28,080
[Chanel laughs]

642
00:49:29,080 --> 00:49:33,200
-How are you doing?
-Yeah. All right. Moved on.

643
00:49:33,680 --> 00:49:37,800
I’m still looking
for the right opportunity, but, um, yeah.

644
00:49:38,200 --> 00:49:40,000
It’s a tricky time, so...

645
00:49:44,960 --> 00:49:50,760
Actually, I wanted to say I'm really sorry
for causing such a scene when I was fired.

646
00:49:50,840 --> 00:49:54,040
[both laugh]

647
00:49:54,120 --> 00:49:57,440
That was the last thing you needed
but thank you for being such a sweetheart.

648
00:49:57,520 --> 00:49:58,600
You’re very welcome.

649
00:49:59,840 --> 00:50:03,280
I wanted to thank you properly,
but your phone was out of service.

650
00:50:03,880 --> 00:50:05,880
I had to get a new one.

651
00:50:07,240 --> 00:50:09,840
Just 'cause I was going
to suggest a drink if...

652
00:50:10,760 --> 00:50:11,600
My treat.

653
00:50:13,600 --> 00:50:14,520
Sure.

654
00:50:14,600 --> 00:50:15,800
-Yeah?
-Yes.

655
00:50:15,880 --> 00:50:17,960
-[both laugh]
-Okay.

656
00:50:18,040 --> 00:50:21,840
-Um... 0-7-7-0-0...
-Mm.

657
00:50:22,440 --> 00:50:25,160
-Yep.
-...9-0-0-4-3-1.

658
00:50:28,000 --> 00:50:29,760
-[phone dings]
-And that’s mine.

659
00:50:30,040 --> 00:50:32,600
-[woman] Chai tea latte for Sam.
-Oh, that’s me.

660
00:50:32,680 --> 00:50:33,920
Sam?

661
00:50:34,000 --> 00:50:37,160
Saves the palaver of them
trying to spell my name. [laughs]

662
00:50:37,240 --> 00:50:39,360
-Great to see you, David.
-You too, Chanel.

663
00:50:42,160 --> 00:50:43,840
-There.
-Thank you so much.

664
00:50:52,160 --> 00:50:53,600
[tense sigh]

665
00:51:30,800 --> 00:51:34,200
Chanel Dyson was the late Home
Secretary’s PR, until she was fired.

666
00:51:34,280 --> 00:51:37,640
I witnessed her being picked up outside
the Home Office in this same Range Rover.

667
00:51:37,720 --> 00:51:39,200
I ran the registration at the time.

668
00:51:39,280 --> 00:51:41,840
Found out it's owned by a company
based in the Cayman Islands.

669
00:51:41,920 --> 00:51:45,360
-Rich girl gets top job. Shocker.
-That’s what I thought at the time.

670
00:51:45,840 --> 00:51:48,040
I’ve been thinking over everyone
who had the inside track

671
00:51:48,120 --> 00:51:51,320
on the Home Secretary, who could
have compromised her security.

672
00:51:51,400 --> 00:51:54,840
To kill a Cabinet minister?
Think of the people that would have had

673
00:51:54,920 --> 00:51:57,720
to turn a blind eye,
to not do their jobs properly.

674
00:51:58,080 --> 00:52:02,040
Some may have been zealots, but plenty
others would just have taken a pay-off

675
00:52:02,120 --> 00:52:07,200
or asked no questions, and that takes
money, or intimidation, lots.

676
00:52:08,800 --> 00:52:11,400
Maybe it wasn’t all down
to the Security Service after all.

677
00:52:11,960 --> 00:52:14,600
The male subject has been
identified as Luke Aikens.

678
00:52:15,240 --> 00:52:19,360
Aikens is believed to be a senior figure
in organized criminal enterprises.

679
00:52:22,800 --> 00:52:26,280
Everyone focused on
the counter-terrorism aspect of RIPA-18.

680
00:52:27,280 --> 00:52:30,080
But enhanced surveillance
on phone and email activity

681
00:52:30,160 --> 00:52:32,560
would be just as big a threat
to organized crime.

682
00:52:33,840 --> 00:52:34,800
[sighs]

683
00:52:35,280 --> 00:52:36,960
No such thing as coincidences.

684
00:52:39,080 --> 00:52:42,560
Why is Chanel and, by extension,
Luke Aikens, making contact with you?

685
00:52:45,640 --> 00:52:46,640
Don’t know, Louise.

686
00:52:49,640 --> 00:52:52,280
-Sorry, is this a bad time?
-No worse than any other.

687
00:52:52,800 --> 00:52:55,680
-Mm. They said it was all right.
-[David] What’s up, mate?

688
00:52:56,160 --> 00:52:59,720
-Craddock’s trying to get hold of you.
-Okay.

689
00:53:01,960 --> 00:53:02,880
I’ll drive you.

690
00:53:14,440 --> 00:53:18,240
Your repeated refusal to accept counseling
has raised concerns

691
00:53:18,320 --> 00:53:20,080
regarding your fitness for duty.

692
00:53:20,160 --> 00:53:23,600
And now I’ve received
an extremely disturbing report

693
00:53:23,680 --> 00:53:27,160
regarding the possibility you’ve attempted
self-injury with a firearm.

694
00:53:27,560 --> 00:53:29,600
What report? Who from?

695
00:53:29,920 --> 00:53:32,720
David, I recognize an officer in denial
when I see one.

696
00:53:34,160 --> 00:53:38,280
This is for your own good. You’re to go
on indefinite leave as of now--

697
00:53:38,360 --> 00:53:39,440
Ma’am, no--

698
00:53:39,520 --> 00:53:42,640
I would strongly urge you to accept
treatment from Occupational Health.

699
00:53:42,720 --> 00:53:47,120
Ma’am, I can’t be removed from duty
till I’ve found who killed Julia Montague.

700
00:53:47,200 --> 00:53:51,120
I’m also removing your firearms ticket,
for obvious reasons.

701
00:53:54,960 --> 00:53:56,240
I’m very sorry, David.

702
00:53:58,680 --> 00:54:00,000
This is for your own good.

703
00:54:08,960 --> 00:54:09,840
Neil.

704
00:54:32,560 --> 00:54:33,880
Need your blue card, mate.

705
00:54:39,040 --> 00:54:40,040
Signature, please.

706
00:54:50,240 --> 00:54:52,040
We’re looking for a link with Luke Aikens,

707
00:54:52,120 --> 00:54:54,480
-or any of his associates.
-[phone rings]

708
00:54:54,560 --> 00:54:55,440
I’m sorry.

709
00:54:57,480 --> 00:54:58,640
Give me a minute, guys.

710
00:55:03,880 --> 00:55:05,560
You fucked me over.

711
00:55:06,680 --> 00:55:08,960
-What are you talking about?
-Don’t play dumb.

712
00:55:09,040 --> 00:55:11,040
-I trusted you!
-I don’t know what...

713
00:55:11,120 --> 00:55:12,080
[phone bleeps]

NOTE: This is a transcription of the spoken dialogue and audio, with time-code reference, provided without cost for your entertainment, convenience, and study.  This version may not be exactly as written in the original script; however, the intellectual property is still reserved by the original source and may be subject to copyright.

download-script-button

Bodyguard Logo Sharp

Bodyguard stars Richard Madden; Sophie Rundle; Vincent Franklin; Ash Tandon; Gina McKee; Pippa Haywood; Stuart Bowman; Richard Riddell; Paul Ready; Nicholas Gleaves; Nick Robinson; Nina Toussaint-White; Bella Padden; Matthew Stagg; Anjli Mohindra; Martha Kearney; Sophie Raworth; Justin Webb; Keeley Hawes; Matt Stokoe; Daniel Moore; Tom Brooke; Michael Shaeffer, and more!



📄 Bodyguard » episode script 1.04: “episode 4”

Bodyguard episode script se1ep4

BBC One Logo Netflix-logo-lg

Bodyguard (2018)

 episode script

season 1 - episode 4
"Episode 4"

Created by

Jed Mercurio

Written by

Jed Mercurio

Directed by

John Strickland

Bodyguard Logo Sharp

S01-Ep.04: "Episode 4"

In the wake of another attack, investigators grow increasingly suspicious of Budd as his state of mind becomes increasingly frayed.

TRANSCRIPTION

1
00:00:13,160 --> 00:00:15,240
Sergeant David Budd, Metropolitan Police.

2
00:00:15,320 --> 00:00:18,480
British Transport Police have put out
an alert on a possible suicide bomber

3
00:00:18,560 --> 00:00:20,320
attempting to board
a London-bound service.

4
00:00:20,400 --> 00:00:21,760
[breathes heavily]

5
00:00:21,840 --> 00:00:24,600
Don't do that! Please don't do that!
Just stay still.

6
00:00:25,200 --> 00:00:29,560
The man that was in here before, is that
your husband? And he wants you to die?

7
00:00:33,080 --> 00:00:36,200
[Julia] I can't see any justification
for believing the Taliban

8
00:00:36,280 --> 00:00:38,560
would govern Afghanistan
in peace and harmony,

9
00:00:38,640 --> 00:00:42,000
or Iraqi insurgents would ever
have formed a stable democracy.

10
00:00:42,080 --> 00:00:44,840
That doesn't require apologizing
for the past.

11
00:00:44,920 --> 00:00:45,960
[scrubs voice]

12
00:00:46,320 --> 00:00:49,120
That doesn't require apologizing
for the past.

13
00:00:53,640 --> 00:00:55,840
I know you'll never let
anything bad happen to me.

14
00:00:57,080 --> 00:00:59,040
You said it, out in Helmand.

15
00:00:59,120 --> 00:01:01,360
If you ever found yourself
beside one of those bastards

16
00:01:01,440 --> 00:01:04,760
that sent us out there, you'd close
your eyes and pull the trigger.

17
00:01:05,920 --> 00:01:07,000
Armed police!

18
00:01:07,080 --> 00:01:08,840
You've got to finish the job.

19
00:01:09,200 --> 00:01:11,920
[groans and squeals]

20
00:01:14,120 --> 00:01:16,760
[Julia] Whatever your training
has made you, it's out of control.

21
00:01:16,840 --> 00:01:18,160
No. I'm fine, Julia.

22
00:01:18,240 --> 00:01:20,200
No. You are far from fine.

23
00:01:21,800 --> 00:01:23,920
[Longcross]
We're providing you with a tablet.

24
00:01:24,000 --> 00:01:26,800
So the material can't be traced
to your own devices.

25
00:01:26,880 --> 00:01:29,600
-I need to ask you to identify yourself.
-Richard Longcross.

26
00:01:32,000 --> 00:01:35,480
They're feeding her intelligence they're
keeping from us! What is she up to?

27
00:01:35,560 --> 00:01:37,000
You need to find out.

28
00:01:37,440 --> 00:01:39,800
-Julia... this is unexpected.
-Prime Minister.

29
00:01:39,880 --> 00:01:41,880
Julia's snatching the key to Number Ten.

30
00:01:41,960 --> 00:01:44,040
We need to do something... fast.

31
00:01:44,520 --> 00:01:48,000
-Who the hell does she think she is?
-Do you want a plan put in place?

32
00:01:50,280 --> 00:01:53,360
I want you right beside me,
not because it's your job...

33
00:01:53,760 --> 00:01:55,160
but because it's our choice.

34
00:01:55,240 --> 00:01:57,880
If you fulfill your engagement
at St. Matthew's,

35
00:01:57,960 --> 00:01:59,400
you'd get the exposure you need.

36
00:01:59,800 --> 00:02:01,560
I'm sure the police take a different view.

37
00:02:01,640 --> 00:02:04,800
This is
a very, very dangerous politician...

38
00:02:05,360 --> 00:02:07,760
someone who must be stopped.

39
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
What do you want?

40
00:02:12,840 --> 00:02:15,040
-[David] You see anyone out there?
-No.

41
00:02:15,840 --> 00:02:16,720
Stay put.

42
00:02:17,760 --> 00:02:19,680
-What's in the briefcase?
-[Tahir] Research files.

43
00:02:19,760 --> 00:02:20,800
Show me.

44
00:02:24,480 --> 00:02:26,080
-Everything okay?
-False alarm.

45
00:02:26,600 --> 00:02:28,800
[Julia] ...a 15-year-old thinking that...

46
00:02:35,760 --> 00:02:39,040
The Home Secretary,
Julia Montague, was among those injured

47
00:02:39,120 --> 00:02:40,880
in the blast at St. Matthew's College.

48
00:02:40,960 --> 00:02:43,920
[Roger] I heard there were security
breaches from the word go. What happened?

49
00:02:44,200 --> 00:02:46,280
A search team swept the auditorium twice.

50
00:02:46,360 --> 00:02:48,440
-Everything was clear.
-Well, it wasn't, was it?

51
00:02:48,520 --> 00:02:51,480
After today's incident,
we can't rule out a connection.

52
00:02:51,560 --> 00:02:53,920
[Sampson] Suggesting the gunman
had at least one accomplice.

53
00:02:56,640 --> 00:02:58,760
[sirens wail and helicopter buzzes]

54
00:02:58,840 --> 00:03:01,600
[indistinct chattering]

55
00:03:01,680 --> 00:03:04,040
[reporter] All enquiries are being
referred to Downing Street,

56
00:03:04,120 --> 00:03:07,240
but so far, Number Ten
have made no official statement...

57
00:03:07,320 --> 00:03:09,320
[sirens wail]

58
00:03:20,760 --> 00:03:23,400
[chatter]

59
00:03:26,160 --> 00:03:28,400
[reporter] We're being advised
by hospital officials

60
00:03:28,480 --> 00:03:30,920
that Ms. Montague is currently undergoing
major surgery.

61
00:03:31,680 --> 00:03:32,840
DCI Sharma.

62
00:03:34,480 --> 00:03:37,160
[reporter] The Metropolitan Police
is on high alert across London

63
00:03:37,240 --> 00:03:41,000
with off-duty officers being called in
from home to help in the urgent quest

64
00:03:41,080 --> 00:03:44,160
to identify and round up any accomplices.

65
00:03:44,240 --> 00:03:50,000
[woman] Trauma call, ETA 15 minutes.
Trauma call, ETA 15 minutes.

66
00:03:54,880 --> 00:03:56,120
PC Tom Fenton?

67
00:03:56,200 --> 00:03:58,760
-DCI Deepak Sharma, SO15.
-Sir.

68
00:03:58,840 --> 00:04:01,480
Sorry, this is crap timing,
but I'm trying to form a picture

69
00:04:01,560 --> 00:04:03,240
of the events surrounding the explosion.

70
00:04:04,200 --> 00:04:07,320
Witnesses have already told us one
of your principal's aides, Tahir Mahmood,

71
00:04:07,400 --> 00:04:10,200
appeared at the side of the stage,
and that he was carrying a briefcase?

72
00:04:12,120 --> 00:04:13,960
I didn't have eyes on that myself, sir.

73
00:04:14,880 --> 00:04:17,360
What about afterwards,
anything from Mahmood?

74
00:04:18,240 --> 00:04:19,640
No, sir. He died instantly.

75
00:04:20,839 --> 00:04:23,840
What do you recall about the final moments
before the explosion?

76
00:04:25,720 --> 00:04:26,840
Kim...

77
00:04:28,000 --> 00:04:31,160
PC Knowles, she approached the stage.

78
00:04:32,400 --> 00:04:34,320
That's when the device went off.

79
00:04:35,040 --> 00:04:40,120
I was looking towards PS Budd
to get a steer on what was going on.

80
00:04:40,880 --> 00:04:41,880
What about Budd?

81
00:04:42,560 --> 00:04:45,560
I'm a bit in the dark on that.
He left the auditorium and...

82
00:04:46,480 --> 00:04:50,280
when he came back in, that's when
Mahmood appeared on the stage.

83
00:04:50,760 --> 00:04:52,960
-What was Budd doing outside?
-I don't know, sir.

84
00:04:53,560 --> 00:04:55,840
That's unusual, though, isn't it,
more than a coincidence?

85
00:04:58,680 --> 00:05:00,240
[sighs] I'm so sorry, sir.

86
00:05:02,120 --> 00:05:05,240
Before you go off duty,
I need you to write up a first account,

87
00:05:05,320 --> 00:05:07,880
everything you can remember, everything.

88
00:05:09,400 --> 00:05:10,480
Okay, sir.

89
00:05:11,760 --> 00:05:12,680
Thanks.

90
00:05:13,800 --> 00:05:17,120
Amid the profound sense
of shock here tonight,

91
00:05:17,200 --> 00:05:20,440
two big, straightforward questions
are being asked.

92
00:05:21,120 --> 00:05:25,480
First, was Julia Montague
the intended target of this attack?

93
00:05:25,960 --> 00:05:31,760
And second, was she just moments away from
launching a bid to take over Number Ten?

94
00:05:32,360 --> 00:05:36,480
On that first question,
the answer is we simply do not know.

95
00:05:36,960 --> 00:05:41,440
On the second, well, for many months,
there have been deepening divisions

96
00:05:41,520 --> 00:05:45,120
between her and the Prime Minister,
the two at odds

97
00:05:45,200 --> 00:05:48,360
over their approach to security.
With the Home Secretary pushing

98
00:05:48,440 --> 00:05:50,640
-a more hard line stance...
-[officer] Sarge.

99
00:05:50,720 --> 00:05:54,120
-...with the controversial bill RIPA-18.
-[Rayburn] Boss, over here.

100
00:05:58,280 --> 00:06:00,680
All the TV cameras were
trained on the Home Secretary.

101
00:06:00,960 --> 00:06:03,440
We have this wider view
from a CCTV camera.

102
00:06:12,400 --> 00:06:14,320
[soft gasping]

103
00:06:16,600 --> 00:06:18,640
Show us frame by frame on the explosion.

104
00:06:29,800 --> 00:06:33,160
From this angle, it's unclear if the
explosion originated from the briefcase.

105
00:06:33,240 --> 00:06:34,880
-You shared this with Fort Halstead?
-Yeah.

106
00:06:35,440 --> 00:06:37,640
One for them to figure out. Ta.

107
00:06:40,840 --> 00:06:42,320
You got a location on Budd?

108
00:06:42,400 --> 00:06:44,760
On it, sir. We'll get him straight in
for a statement.

109
00:06:45,880 --> 00:06:46,920
Not just yet.

110
00:06:47,840 --> 00:06:50,200
[distant sirens wail]

111
00:06:50,880 --> 00:06:52,120
[phone buzzes]

112
00:06:58,280 --> 00:07:00,080
[indistinct chattering]

113
00:07:01,560 --> 00:07:03,120
-In the concealed files.
-Sarge!

114
00:07:03,640 --> 00:07:04,520
David.

115
00:07:06,720 --> 00:07:09,080
-What's going on?
-We're tracking communications involving

116
00:07:09,160 --> 00:07:12,160
the Home Secretary's inner circle,
in case they were compromised.

117
00:07:12,240 --> 00:07:13,120
Okay.

118
00:07:13,200 --> 00:07:15,480
We're looking for anything
that might help us.

119
00:07:16,200 --> 00:07:19,480
Are you okay to consent to us
taking all of your phones, computers

120
00:07:19,560 --> 00:07:22,120
and any other relevant devices
you've been using for work?

121
00:07:22,200 --> 00:07:24,280
-Uh...
-And it would be a big help

122
00:07:24,360 --> 00:07:26,560
if we could also search
your address, please.

123
00:07:27,440 --> 00:07:29,920
It's not a POLSA search
or anything that detailed.

124
00:07:30,640 --> 00:07:32,080
Sure, anything to help.

125
00:07:33,600 --> 00:07:36,160
[indistinct chattering on police radio]

126
00:07:43,320 --> 00:07:44,160
Cheers.

127
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
And the phone.

128
00:07:53,680 --> 00:07:56,840
Ta. Right, let's get on with it.

129
00:08:06,840 --> 00:08:10,120
Bag up that computer and any other devices
he has laying around.

130
00:08:26,320 --> 00:08:27,360
[officer] Sarge!

131
00:08:30,000 --> 00:08:30,840
Open it up.

132
00:09:16,480 --> 00:09:18,720
[Sharma] Mind if we crack on
while everything's fresh?

133
00:09:18,800 --> 00:09:20,840
-Sir.
-One of your CPOs, Tom Fenton,

134
00:09:20,920 --> 00:09:22,600
provided us with a first account.

135
00:09:22,680 --> 00:09:26,560
Fenton was on duty with you and PC Knowles
during the Home Secretary's speech.

136
00:09:26,640 --> 00:09:29,480
-That's correct.
-Fenton recalled you and PC Knowles left

137
00:09:29,560 --> 00:09:31,720
the auditorium a short time
before the explosion.

138
00:09:32,120 --> 00:09:33,200
-Yes.
-[Sharma] Why?

139
00:09:35,120 --> 00:09:39,320
I, uh, saw someone outside the auditorium.
I went to investigate.

140
00:09:39,400 --> 00:09:42,680
-Someone acting suspiciously?
-That's what I went to investigate.

141
00:09:42,760 --> 00:09:43,880
Who was this person?

142
00:09:47,640 --> 00:09:48,760
What does Kim say?

143
00:09:51,400 --> 00:09:52,240
What?

144
00:09:52,840 --> 00:09:54,760
I'm... sorry, David.

145
00:09:54,840 --> 00:09:55,840
Um...

146
00:09:57,000 --> 00:10:00,920
Kimberly appears to have been very close
by the stage when the device went off.

147
00:10:03,160 --> 00:10:04,560
She died of her injuries.

148
00:10:13,440 --> 00:10:15,320
Look, mate.
You know how important this might be.

149
00:10:17,480 --> 00:10:18,480
Who was it?

150
00:10:27,720 --> 00:10:28,920
Tahir Mahmood.

151
00:10:37,240 --> 00:10:39,600
In what way was he behaving suspiciously?

152
00:10:42,080 --> 00:10:43,960
He wasn't, or I'd have detained him.

153
00:10:44,960 --> 00:10:46,080
So, what was he up to?

154
00:10:47,000 --> 00:10:49,600
He needed to get information
to the Home Secretary.

155
00:10:49,680 --> 00:10:52,840
-He was looking for backstage access.
-That's unusual, isn't it?

156
00:10:55,560 --> 00:10:57,120
-I wouldn't know.
-A big speech?

157
00:10:58,120 --> 00:11:00,680
Some flunky arsing about on stage
kinda ruins the image.

158
00:11:02,640 --> 00:11:04,560
It's like I said. It's not my area.

159
00:11:04,640 --> 00:11:07,680
Witnesses report Tahir Mahmood
was carrying a briefcase.

160
00:11:09,360 --> 00:11:11,720
Yes. He showed me the contents.

161
00:11:13,800 --> 00:11:14,920
Home Office documents.

162
00:11:15,000 --> 00:11:17,080
How thoroughly
did you examine the briefcase?

163
00:11:20,160 --> 00:11:22,720
-I inspected the contents.
-Inspected?

164
00:11:25,800 --> 00:11:27,040
I looked inside.

165
00:11:27,760 --> 00:11:28,760
Documents.

166
00:11:29,600 --> 00:11:30,640
Nothing else.

167
00:11:31,280 --> 00:11:32,520
Did you search Mahmood?

168
00:11:33,840 --> 00:11:36,600
If I saw grounds under stop and search,
I'd have searched him.

169
00:11:36,680 --> 00:11:39,760
He was a vetted government aide
going about official business.

170
00:11:39,840 --> 00:11:41,960
So you didn't search him?

171
00:11:42,720 --> 00:11:43,560
No.

172
00:11:46,240 --> 00:11:49,120
Some of the witnesses are informing us
that the explosion

173
00:11:49,200 --> 00:11:50,960
originated from the briefcase.

174
00:12:01,120 --> 00:12:05,600
[Rayburn] We've got these video captures
of CCTV in the seconds before the attack.

175
00:12:06,360 --> 00:12:08,360
As you can see,
Knowles approached the stage.

176
00:12:12,480 --> 00:12:13,320
Yes.

177
00:12:14,120 --> 00:12:16,000
[Sharma] Looks alarmed
that Mahmood was up there.

178
00:12:18,160 --> 00:12:19,720
-That's possible.
-And here's you.

179
00:12:21,760 --> 00:12:22,920
Not so quick on the uptake.

180
00:12:23,640 --> 00:12:25,560
Like I said, I didn't think
he posed a threat.

181
00:12:27,680 --> 00:12:29,480
Why did you say, "What did Kim say?"

182
00:12:37,800 --> 00:12:39,560
You were the officer in command.

183
00:12:41,480 --> 00:12:43,360
You could've ordered him to be removed.

184
00:12:49,800 --> 00:12:52,960
This is the second attempt
on the Home Secretary's life.

185
00:12:53,480 --> 00:12:56,040
Following the Thornton Circus
sniper attack...

186
00:12:56,120 --> 00:12:57,680
Both times you were the PPO...

187
00:12:58,600 --> 00:13:00,880
the officer in charge
of the Home Secretary's protection.

188
00:13:02,000 --> 00:13:02,840
Yes, sir.

189
00:13:04,240 --> 00:13:06,640
Either you've got rotten luck, mate,
or it's a coincidence.

190
00:13:08,400 --> 00:13:10,400
-Yes, sir.
-I don't believe in coincidences.

191
00:13:11,560 --> 00:13:12,960
I can't help you there, sir.

192
00:13:18,280 --> 00:13:22,400
Maybe you can help me with something else.
Why the Home Secretary?

193
00:13:26,600 --> 00:13:28,240
-Sir?
-Not the Prime Minister?

194
00:13:28,920 --> 00:13:31,480
Or a softer target?
You join her protection team

195
00:13:31,560 --> 00:13:34,400
and we've got Thornton Circus,
St. Matthew's College. What's going on?

196
00:13:37,320 --> 00:13:39,400
The Home Secretary
has been the Government's most...

197
00:13:40,800 --> 00:13:45,040
visible spokesperson for national security
since well before I was her PPO.

198
00:13:51,920 --> 00:13:52,800
Louise.

199
00:13:54,920 --> 00:13:57,720
Thank you for providing access
to your devices.

200
00:13:57,800 --> 00:14:00,360
We've only had time
for an initial examination.

201
00:14:00,440 --> 00:14:05,040
Now, there appears to be occasions
when you turned off your mobile phone.

202
00:14:09,560 --> 00:14:10,720
Why is that, David?

203
00:14:13,160 --> 00:14:14,240
Cannot be disturbed.

204
00:14:15,480 --> 00:14:16,440
Save battery.

205
00:14:16,520 --> 00:14:21,080
You're aware the effect is to deactivate
the GPS. Your movements can't be tracked.

206
00:14:21,160 --> 00:14:22,280
That's not the reason.

207
00:14:22,360 --> 00:14:26,360
You also carried out a search on the Home
Secretary's parliamentary voting record.

208
00:14:26,440 --> 00:14:27,480
Why was that, David?

209
00:14:29,400 --> 00:14:30,240
Curiosity.

210
00:14:31,800 --> 00:14:35,080
Your duty's to protect a politician,
regardless of their policies.

211
00:14:35,640 --> 00:14:36,920
What were you curious about?

212
00:14:39,120 --> 00:14:40,480
Nothing in particular.

213
00:14:45,040 --> 00:14:47,240
[distant siren wails]

214
00:14:48,520 --> 00:14:49,360
David...

215
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
tell me something.

216
00:14:54,120 --> 00:14:57,560
-Why did you abscond from the hospital?
-Abscond?

217
00:14:58,320 --> 00:14:59,200
No, sir.

218
00:15:01,080 --> 00:15:02,680
I was with the Home Secretary.

219
00:15:04,720 --> 00:15:06,200
Government officials arrived.

220
00:15:07,440 --> 00:15:09,200
I was ordered to give them privacy.

221
00:15:09,560 --> 00:15:10,960
You just walked out?

222
00:15:11,040 --> 00:15:13,600
Didn't report back to your unit,
didn't provide a statement.

223
00:15:13,680 --> 00:15:18,560
-Louise had to track you down.
-Not hard, sir, was it? I went home.

224
00:15:18,640 --> 00:15:20,560
Why weren't you assisting the inquiry?

225
00:15:21,560 --> 00:15:22,720
I just wanted to be alone.

226
00:15:22,800 --> 00:15:24,400
An inquiry into an act of terror

227
00:15:24,480 --> 00:15:28,360
perpetrated by someone you were the last
police officer to be in contact with?

228
00:15:36,560 --> 00:15:40,680
David... [sighs] Is there something
you're not revealing to us

229
00:15:40,760 --> 00:15:45,600
regarding the state of your mind before,
during or after the attack?

230
00:15:48,040 --> 00:15:48,880
No.

231
00:15:51,920 --> 00:15:54,560
Right. Well, they're searching your flat.

232
00:15:56,640 --> 00:15:58,920
You got anywhere to stay?
Anyone you can call?

233
00:16:00,360 --> 00:16:01,960
Yeah. Yeah.

234
00:16:22,560 --> 00:16:24,240
-[woman] It's the husband.
-Sorry.

235
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
All secure here.

236
00:16:40,480 --> 00:16:43,280
After you hung up on me,
I kept trying to call you back.

237
00:16:46,080 --> 00:16:48,640
They took my phone
as part of the investigation.

238
00:16:50,920 --> 00:16:52,920
Why couldn't you just let me know
you were okay?

239
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
'Cause I'm not.

240
00:17:04,720 --> 00:17:08,160
They've said...
one of the police officers was killed.

241
00:17:09,680 --> 00:17:11,359
Is it someone you knew well?

242
00:17:15,920 --> 00:17:17,040
We worked together.

243
00:17:22,839 --> 00:17:23,720
Your new bloke...

244
00:17:25,240 --> 00:17:26,680
he gonna make a good dad?

245
00:17:28,440 --> 00:17:29,560
[sighs]

246
00:17:29,640 --> 00:17:32,200
You're their dad, Dave.
You'll always be their dad.

247
00:17:36,960 --> 00:17:39,760
-David--
-It's my job to protect the principal.

248
00:17:41,680 --> 00:17:44,120
Now she's in an operating theater
fighting for her life.

249
00:17:56,840 --> 00:17:59,400
Look, the sofa's made up for you.
I need to go up.

250
00:18:07,240 --> 00:18:08,840
We'll talk in the morning, yeah?

251
00:18:09,920 --> 00:18:10,760
[whispers] Yeah.

252
00:18:29,120 --> 00:18:30,440
[door]

253
00:18:44,400 --> 00:18:48,200
...after the emergency services
were alerted at around 5:00 yesterday.

254
00:18:48,640 --> 00:18:51,560
There's now speculation
that their initial findings suggest

255
00:18:51,640 --> 00:18:54,760
the incident bears similarities
to recent acts of terror

256
00:18:54,840 --> 00:18:59,080
involving explosive devices, such as
the failed 1st of October rail attack.

257
00:18:59,160 --> 00:19:01,440
I'm the Home Secretary's
Principal Protection Officer.

258
00:19:01,520 --> 00:19:04,160
-Is there any news?
-I'll take care of this.

259
00:19:04,240 --> 00:19:06,120
She's still in the operating theater.

260
00:19:06,760 --> 00:19:09,400
I can take your number
and call if there's an update.

261
00:19:09,480 --> 00:19:10,600
Thanks. I'll, uh...

262
00:19:12,480 --> 00:19:13,680
I'll wait.

263
00:19:16,240 --> 00:19:20,440
[news report] The police's fear has always
been that these devices represent the work

264
00:19:20,520 --> 00:19:23,960
of a single bomb-maker
or a bomb-making terror cell.

265
00:19:24,440 --> 00:19:28,680
Officers from the Metropolitan Police's
Counter-Terrorism Branch, SO15,

266
00:19:28,760 --> 00:19:31,920
have been working round the clock
to identify suspects.

267
00:19:32,000 --> 00:19:34,800
But apart from the man and woman
detained for their part

268
00:19:34,880 --> 00:19:38,480
in the 1st of October attack,
there have been no further arrests.

269
00:19:39,080 --> 00:19:42,240
The Met's head of counter-terrorism,
Commander Anne Sampson,

270
00:19:42,320 --> 00:19:44,360
has come under increasing pressure.

271
00:19:44,440 --> 00:19:46,800
However, sources close
to Commander Sampson

272
00:19:46,880 --> 00:19:50,280
have told BBC News that the Met
are facing an extraordinary threat.

273
00:19:59,760 --> 00:20:00,960
Commander Anne Sampson.

274
00:20:11,200 --> 00:20:13,000
Well, thank you all for coming in.

275
00:20:13,080 --> 00:20:17,120
Um, the PM's asked me to step up
to Acting Home Secretary.

276
00:20:17,200 --> 00:20:20,280
Now, it goes without saying,
I'd never wish in a million years

277
00:20:20,360 --> 00:20:22,560
to assume this role
under these circumstances

278
00:20:22,640 --> 00:20:26,760
and I hope it's not long before
Julia's able to retake the reins. Uh...

279
00:20:27,880 --> 00:20:31,680
In the meantime, my duty's very clear,

280
00:20:31,760 --> 00:20:35,680
to identify those responsible
and neutralize any threats still at large.

281
00:20:35,760 --> 00:20:37,640
I know you'll all help me to do that.

282
00:20:37,880 --> 00:20:40,240
The Security Service
is working round the clock.

283
00:20:40,320 --> 00:20:42,280
We'll continue to serve faithfully.

284
00:20:45,600 --> 00:20:48,160
I understand I.S. have put out a tweet.

285
00:20:50,360 --> 00:20:54,480
"We salute our brothers who have stuck a
knife in the heart of the British state."

286
00:20:54,560 --> 00:20:57,000
They're not actually
claiming responsibility,

287
00:20:57,080 --> 00:21:00,720
plus the tweet's light on detail,
with no specific mention of the bomber.

288
00:21:01,800 --> 00:21:06,040
We're conducting a meticulous
forensic examination of the crime scene,

289
00:21:06,120 --> 00:21:09,680
and we've begun inspecting CCTV
of the venue.

290
00:21:11,000 --> 00:21:15,160
So far, only one suspicious individual
has been detected,

291
00:21:15,240 --> 00:21:19,280
a presumptive suicide bomber
killed instantly by the blast.

292
00:21:22,320 --> 00:21:23,480
Tahir Mahmood.

293
00:21:27,120 --> 00:21:30,600
My God, someone from our own department!
Aren't we meant to vet these people?

294
00:21:30,680 --> 00:21:33,840
The evidence incriminating Mahmood
is still only circumstantial.

295
00:21:34,320 --> 00:21:35,720
He was vetted thoroughly.

296
00:21:35,800 --> 00:21:38,960
He had no terrorist associations
whatsoever. How could he?

297
00:21:39,040 --> 00:21:41,040
He was cleared to work
in the heart of government.

298
00:21:41,120 --> 00:21:45,280
We've only just begun examining
Mahmood's communication history.

299
00:21:45,760 --> 00:21:49,280
Counter-terrorism officers have been
carrying out raids throughout the night.

300
00:21:49,360 --> 00:21:52,440
We've taken a number of Mahmood's
family members into custody.

301
00:21:52,520 --> 00:21:56,640
It's too early to exclude anyone
or anything. Far too early.

302
00:21:56,720 --> 00:22:01,400
The more pertinent question is how and
why did the police officers responsible

303
00:22:01,480 --> 00:22:04,440
for the Home Secretary's safety fail
to detect the bomb in the first place?

304
00:22:04,520 --> 00:22:06,080
You're not listening, Stephen.

305
00:22:07,840 --> 00:22:12,120
The device wasn't planted beforehand.
It was smuggled in by Mahmood.

306
00:22:12,200 --> 00:22:16,400
You don't have proof yet. All I'm hearing,
Anne, is you trying to point the finger

307
00:22:16,480 --> 00:22:18,960
-at the Security Service.
-For God's sake, stop this!

308
00:22:19,760 --> 00:22:22,200
The country's relying on us
to work together.

309
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
Thank you.

310
00:22:27,560 --> 00:22:32,040
Now, I know this is difficult for everyone
to contemplate, but my officers

311
00:22:32,120 --> 00:22:35,800
need access to all staff
associated with Mahmood.

312
00:22:38,800 --> 00:22:44,280
Uh, naturally, we will cooperate fully,
but this must be in strictest confidence.

313
00:22:44,360 --> 00:22:46,920
-Absolutely.
-This cannot get out. Cannot.

314
00:22:47,200 --> 00:22:48,120
No leaks.

315
00:22:49,320 --> 00:22:52,320
The more we delve into this inquiry,
the more likely it seems

316
00:22:52,400 --> 00:22:54,640
all recent terror events
could be connected.

317
00:22:55,320 --> 00:23:00,720
In our view, the probability
is extremely high of a single bomb-maker.

318
00:23:01,560 --> 00:23:05,400
All these incidents could be connected
under a single conspiracy.

319
00:23:05,720 --> 00:23:08,680
Accomplices to that conspiracy
could still be at large,

320
00:23:08,760 --> 00:23:11,880
-including the mastermind behind it all.
-Yes.

321
00:23:13,760 --> 00:23:19,560
I don't, in the circumstances,
mean to sound unsympathetic,

322
00:23:19,640 --> 00:23:25,200
but it would help to know if
the Home Secretary's wishes still apply,

323
00:23:25,280 --> 00:23:29,080
regarding the Security Service
taking the lead in these investigations.

324
00:23:32,000 --> 00:23:33,160
It's a police matter.

325
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
Thank you very much.

326
00:23:37,320 --> 00:23:38,160
Thanks.

327
00:23:44,960 --> 00:23:46,080
[Sampson] New broom, Stephen.

328
00:23:47,040 --> 00:23:50,240
Seems the Acting Home Secretary's
not as susceptible to bullshit.

329
00:24:02,480 --> 00:24:05,080
-[Mike] You field any requests from them.
-Yes, boss.

330
00:24:22,120 --> 00:24:24,480
[distant shouts of children playing]

331
00:24:27,960 --> 00:24:28,840
David?

332
00:24:37,560 --> 00:24:38,400
This way.

333
00:24:41,360 --> 00:24:45,760
What the hell are you still doing here?
You had your job and you failed.

334
00:24:46,400 --> 00:24:47,280
I'm sorry.

335
00:24:55,400 --> 00:24:56,680
-Roger Penhaligon.
-Hello.

336
00:24:57,920 --> 00:25:00,760
[surgeon] We did everything we could.
I am sorry.

337
00:25:24,360 --> 00:25:28,200
It is with the deepest regret
that I can confirm

338
00:25:28,280 --> 00:25:31,240
that despite the heroic efforts
of our emergency services...

339
00:25:32,080 --> 00:25:36,480
the Home Secretary, Julia Montague,
succumbed to her injuries

340
00:25:36,560 --> 00:25:39,280
and was pronounced dead a short while ago.

341
00:25:40,080 --> 00:25:42,200
I wish to express
my government's gratitude

342
00:25:42,280 --> 00:25:44,360
to those members of the emergency services

343
00:25:44,440 --> 00:25:48,320
who rendered assistance
and extend our deepest sympathies

344
00:25:48,400 --> 00:25:50,400
to every victim of yesterday's attack...

345
00:25:50,880 --> 00:25:55,000
which also claimed the life
of our esteemed colleague, Julia Montague.

346
00:25:55,680 --> 00:25:58,520
Our thoughts and prayers
go out to her friends and family

347
00:25:58,600 --> 00:25:59,800
at this tragic time.

348
00:26:01,360 --> 00:26:04,640
Yesterday's assault
on our democratic process...

349
00:26:05,120 --> 00:26:09,160
was a cowardly act,
perpetrated by individuals with no regard

350
00:26:09,240 --> 00:26:14,600
for our values of tolerance,
respect and the rule of law.
351
00:26:15,440 --> 00:26:20,000
My government and I will continue to be
vigilant against these conspiracies...

352
00:26:20,920 --> 00:26:22,840
which betray the unity of our nation.

353
00:26:23,720 --> 00:26:29,000
These plots do not always arise
from outside our number...

354
00:26:30,560 --> 00:26:32,600
outside our community.

355
00:26:33,440 --> 00:26:35,000
Some fester within.

356
00:27:33,560 --> 00:27:34,560
[breathes heavily]

357
00:27:53,800 --> 00:27:56,160
[sobs]

358
00:27:59,120 --> 00:28:00,200
[groans]

359
00:28:02,880 --> 00:28:03,800
[sobs]

360
00:28:06,600 --> 00:28:07,560
Fuck!

361
00:28:12,920 --> 00:28:14,000
[exhales]

362
00:28:16,080 --> 00:28:16,960
[gunshot]

363
00:28:17,960 --> 00:28:19,400
[dog barks in distance]

364
00:28:28,640 --> 00:28:30,680
Boss, we've got CCTV on Mahmood.

365
00:28:31,120 --> 00:28:33,480
-Great.
-Play again.

366
00:28:43,640 --> 00:28:46,880
-Is that the briefcase?
-Yes, sir. Just watch what happens next.

367
00:28:50,920 --> 00:28:51,840
Shit.

368
00:28:55,880 --> 00:28:56,760
Play on.

369
00:29:10,440 --> 00:29:13,000
We're going through the Palace
of Westminster Security to ID him.

370
00:29:14,040 --> 00:29:15,000
Thanks, Louise.

371
00:29:23,160 --> 00:29:24,440
[knocking and door opens]

372
00:29:25,000 --> 00:29:26,800
[officer] Ma'am. DCI Sharma.

373
00:29:27,160 --> 00:29:28,000
Ma'am.

374
00:29:30,680 --> 00:29:33,320
Rob Macdonald. He's worked
at the Home Office for three years,

375
00:29:33,400 --> 00:29:36,360
the last two
as special advisor to Julia Montague.

376
00:29:36,440 --> 00:29:37,640
Why is he of interest?

377
00:29:41,960 --> 00:29:43,560
A couple of hours before the bombing.

378
00:29:47,160 --> 00:29:50,400
We understand he's at the Home Office now.
Rayburn's on standby to bring him in.

379
00:29:54,640 --> 00:29:55,520
Ma'am?

380
00:29:57,200 --> 00:29:59,920
I've only just got the Home Office
back on side.

381
00:30:02,440 --> 00:30:04,560
Leave this with me,
if that's okay, Deepak.

382
00:30:12,000 --> 00:30:13,280
[door]

383
00:30:20,400 --> 00:30:22,400
[bleeps and ringing tone]

384
00:30:22,480 --> 00:30:23,680
[officer] Yes, ma'am.

385
00:30:23,760 --> 00:30:26,800
Put me through to Mike Travis
at the Home Office.

386
00:30:26,880 --> 00:30:27,840
[officer] Ma'am.

387
00:30:55,040 --> 00:30:56,360
[doorbell rings]

388
00:30:59,160 --> 00:31:00,200
Dave, it's me!

389
00:31:00,280 --> 00:31:01,240
[knocking]

390
00:31:04,640 --> 00:31:05,480
[sighs]

391
00:31:10,560 --> 00:31:12,480
-[loud knocking]
-David!

392
00:31:18,840 --> 00:31:20,680
David, I know you took my keys.

393
00:31:21,840 --> 00:31:22,760
[sighs]

394
00:31:23,800 --> 00:31:27,120
David, I've been phoning you all morning.
I'm worried about you!

395
00:31:28,120 --> 00:31:30,240
Open the door, or I will call the police!

396
00:31:30,320 --> 00:31:31,400
[indistinct thud]

397
00:31:34,400 --> 00:31:35,600
Dave, is that you?

398
00:31:37,280 --> 00:31:38,120
[sighs]

399
00:31:38,200 --> 00:31:41,080
Look, open the door or,
I mean it, I will call the police!

400
00:31:48,600 --> 00:31:49,440
Dave!

401
00:31:59,240 --> 00:32:00,280
What is this stuff?

402
00:32:01,560 --> 00:32:02,520
Brass fragments.

403
00:32:05,800 --> 00:32:07,040
Fragments of what?

404
00:32:11,440 --> 00:32:12,440
From the case.

405
00:32:14,200 --> 00:32:15,160
What case?

406
00:32:20,960 --> 00:32:21,800
The bullet case.

407
00:32:27,840 --> 00:32:28,920
[drops tweezers]

408
00:32:30,160 --> 00:32:31,040
Oh, my God.

409
00:32:33,880 --> 00:32:35,880
Dave, what the fuck?

410
00:32:38,680 --> 00:32:39,560
I mean... [sighs]

411
00:32:42,360 --> 00:32:43,360
What about...?

412
00:32:44,760 --> 00:32:46,880
-What about Ella and Charlie?
-[he grunts]

413
00:32:48,800 --> 00:32:49,680
I...

414
00:32:51,840 --> 00:32:53,840
I'm taking you straight to the hospital.

415
00:32:53,920 --> 00:32:56,120
No. No one can know about this.

416
00:32:56,200 --> 00:32:59,360
There is a burn and a bruise, and it
looks like you've ruptured your eardrum.

417
00:32:59,440 --> 00:33:03,000
-They'll heal, won't they?
-Yes, Dave, in time, but...

418
00:33:04,720 --> 00:33:08,560
Jesus Christ, you cannot
keep pretending that you're okay.

419
00:33:10,000 --> 00:33:11,600
Dave, you shot yourself.

420
00:33:15,800 --> 00:33:16,680
Not quite.

421
00:33:18,800 --> 00:33:20,360
It was a blank round.

422
00:33:22,040 --> 00:33:23,560
Well, why did you use a blank?

423
00:33:27,680 --> 00:33:28,880
I didn't know it was.

424
00:33:38,080 --> 00:33:41,400
[he sighs]
I don't know how that could've happened.

425
00:33:44,480 --> 00:33:46,440
Look, Vic. You better go. The kids, eh?

426
00:33:48,120 --> 00:33:51,720
[clears throat] There's no way
I am leaving you here like this.

427
00:33:55,800 --> 00:33:59,920
[news report #1] ...Station closed while
bomb-disposal officers were called...

428
00:34:00,000 --> 00:34:04,280
[#2] The alert proved to be a false
alarm and services resumed this evening.

429
00:34:04,360 --> 00:34:06,240
There will be delays due to...

430
00:34:06,320 --> 00:34:10,440
[news report #3] ...cell still at large.
The palpable fear on the streets of London

431
00:34:10,520 --> 00:34:13,080
is that the bomb-maker
will construct more...

432
00:34:13,159 --> 00:34:15,080
[#4] ...Vauxhall Bridge
was another false alarm,

433
00:34:15,159 --> 00:34:18,639
yet all police leave remains canceled
until further notice.

434
00:34:18,960 --> 00:34:22,480
Look. I'm really sorry. I can't tonight.
A friend's come over.

435
00:34:24,719 --> 00:34:26,400
She's having a bit of a crisis.

436
00:34:27,880 --> 00:34:29,239
Why are you wearing that?

437
00:34:30,880 --> 00:34:32,000
It keeps my head warm.

438
00:34:33,000 --> 00:34:36,560
-You don't normally wear a hat indoors.
-You said it's silly.

439
00:34:37,760 --> 00:34:39,400
Then I'm being silly.

440
00:34:40,000 --> 00:34:41,120
The pizza good?

441
00:34:41,199 --> 00:34:42,199
It's nice.

442
00:34:42,280 --> 00:34:43,199
It's okay.

443
00:34:50,280 --> 00:34:51,400
[sobs softly]

444
00:34:52,159 --> 00:34:54,239
Dad, what's wrong?

445
00:34:57,640 --> 00:34:59,000
Nothing. I just need a hug.

446
00:35:08,760 --> 00:35:10,080
[David sobs]

447
00:35:10,480 --> 00:35:12,120
Dad, are you all right?

448
00:35:13,000 --> 00:35:15,080
[David] I just did something silly today.

449
00:35:15,720 --> 00:35:16,920
Wearing the hat?

450
00:35:17,680 --> 00:35:19,240
That, too. [sobs]

451
00:35:21,440 --> 00:35:22,880
I love you both very much.

452
00:35:27,120 --> 00:35:28,240
Right. Come on, pizza.

453
00:35:51,800 --> 00:35:56,040
[news report] In her political career,
Julia Montague was a divisive figure.

454
00:35:56,120 --> 00:35:59,800
In the weeks before her assassination,
she was best known for spearheading

455
00:35:59,880 --> 00:36:03,040
the controversial RIPA-18 bill
through the House of Commons.

456
00:36:03,600 --> 00:36:05,720
Her stance on national security issues

457
00:36:05,800 --> 00:36:09,240
made her a target of protests
by civil-liberties groups.

458
00:36:09,800 --> 00:36:13,600
Ms. Montague was the target
of an earlier assassination attempt

459
00:36:13,680 --> 00:36:16,400
by a gunman who fired shots
at her ministerial car.

460
00:36:16,960 --> 00:36:18,200
Uh, shut the door, Rob.

461
00:36:19,840 --> 00:36:23,160
I've had a call from Anne Sampson,
SO15 Commander.

462
00:36:23,240 --> 00:36:25,080
They want to go over some things with you.

463
00:36:25,880 --> 00:36:27,640
Uh, just me or...?

464
00:36:29,880 --> 00:36:33,040
-Oh, Christ, Mike, Jesus Christ--
-Look, mate.

465
00:36:33,120 --> 00:36:36,680
Sampson was at pains to point out she
won't jeopardize our working relationship.

466
00:36:36,760 --> 00:36:38,560
Guarantees complete discretion.

467
00:36:38,640 --> 00:36:41,640
-This is a voluntary interview--
-It wasn't even my idea!

468
00:36:41,720 --> 00:36:44,840
A voluntary interview
and consent to forensic searches.

469
00:36:46,280 --> 00:36:47,600
Searches for what?

470
00:36:48,360 --> 00:36:52,160
Well, they need to examine your home
and vehicle for traces of explosives.

471
00:36:52,680 --> 00:36:56,960
-What? Mike, seriously?
-No one needs to know anything about it.

472
00:36:57,040 --> 00:36:59,920
-We'll get you the best solicitor.
-For God sake! Why is this all on me?

473
00:37:00,000 --> 00:37:02,480
-Are they going to interview you?
-I said, enough!

474
00:37:03,720 --> 00:37:05,520
[chuckles] They won't find anything.

475
00:37:06,640 --> 00:37:09,600
There's a simple, plausible story
for you to stick to,

476
00:37:09,680 --> 00:37:11,560
and you will stick to it.

477
00:37:15,160 --> 00:37:17,120
[chattering over police radio]

478
00:37:18,720 --> 00:37:19,680
On my way.

479
00:37:21,280 --> 00:37:22,400
I'll be back in a sec.

480
00:37:26,440 --> 00:37:28,920
-You've barely eaten.
-I need to get back to work.

481
00:37:30,120 --> 00:37:31,360
You're not well enough.

482
00:37:32,680 --> 00:37:35,240
Something's going on,
something I can't figure out.

483
00:37:35,840 --> 00:37:37,080
What makes you say that?

484
00:37:38,880 --> 00:37:40,360
Someone tampered with my gun.

485
00:37:40,440 --> 00:37:42,920
It was behind a skirting board,
then I shifted it.

486
00:37:43,880 --> 00:37:47,760
Someone had to access my flat,
carried out a thorough search.

487
00:37:47,840 --> 00:37:50,440
Oh, well, the police searched your flat.

488
00:37:50,520 --> 00:37:53,040
If they found an illegal firearm,
they'd seize it.

489
00:37:53,120 --> 00:37:54,920
They wouldn't change the bullets
for blanks.

490
00:37:55,000 --> 00:37:59,840
No, this was someone else,
someone with expertise, someone...

491
00:38:01,880 --> 00:38:03,120
with an agenda.

492
00:38:04,480 --> 00:38:06,680
Well... Who would that be?

493
00:38:10,120 --> 00:38:13,600
[Sharma] For the DIR, Mr. Macdonald
is being interviewed on a voluntary basis

494
00:38:13,680 --> 00:38:16,400
and has chosen to be accompanied
by a solicitor.

495
00:38:16,480 --> 00:38:18,320
Thank you for assisting our inquiry.

496
00:38:18,600 --> 00:38:20,120
Anything to help, anything at all.

497
00:38:20,840 --> 00:38:23,480
Let's start with the attack
on St. Matthew's College.

498
00:38:23,920 --> 00:38:26,800
-[inhales deeply]
-What were your movements that day, sir?

499
00:38:27,640 --> 00:38:30,680
Uh, Commons that morning,
then back to the Home Office.

500
00:38:31,040 --> 00:38:33,160
You didn't travel with the Home Secretary
and her team?

501
00:38:33,240 --> 00:38:35,040
Unfortunately, I couldn't.

502
00:38:35,120 --> 00:38:38,560
There's too much to deal with
following the vote on the RIPA-18 bill.

503
00:38:38,640 --> 00:38:41,840
-More like fortunately.
-[Sharma] You normally skip big speeches?

504
00:38:42,720 --> 00:38:46,160
I was frustrated not to be there,
but I was needed in the office.

505
00:38:50,480 --> 00:38:54,600
For the DIR, I'm showing Mr. Macdonald
video-capture images

506
00:38:54,680 --> 00:38:56,480
from the Palace of Westminster.

507
00:38:59,400 --> 00:39:01,200
Who are seen in these images?

508
00:39:03,280 --> 00:39:06,080
I am, and Tahir Mahmood.

509
00:39:06,320 --> 00:39:09,480
And how would you describe
your relationship with Tahir Mahmood?

510
00:39:09,560 --> 00:39:11,600
-Good.
-Why are you lying to us?

511
00:39:12,240 --> 00:39:13,840
My client is telling the truth.

512
00:39:14,280 --> 00:39:17,200
Provide some basis for that question
or kindly withdraw it.

513
00:39:17,280 --> 00:39:21,240
A forensic lip-reader has examined
the CCTV and, according to her transcript,

514
00:39:21,320 --> 00:39:24,480
the conversation between you
appears acrimonious.

515
00:39:28,400 --> 00:39:31,440
Uh... politics is a high-stress business.

516
00:39:31,520 --> 00:39:34,560
There are words and then
it's all forgotten over a few beers.

517
00:39:35,960 --> 00:39:39,760
Therefore, it is truthful to say you had
a good relationship with Mahmood.

518
00:39:39,840 --> 00:39:40,880
Mm.

519
00:39:43,320 --> 00:39:44,800
But I didn't know him well.

520
00:39:46,160 --> 00:39:47,960
[stammers] We weren't close.

521
00:39:51,440 --> 00:39:55,960
Obviously, we're all extremely shocked
to think he might be involved.

522
00:39:57,680 --> 00:40:01,560
So, what's going on here, then,
Mr. Macdonald?

523
00:40:11,160 --> 00:40:12,080
I was, um...

524
00:40:13,960 --> 00:40:19,200
I'm... providing Tahir with documents
relating to the Home Secretary's speech.

525
00:40:19,280 --> 00:40:21,280
Where did you obtain the briefcase?

526
00:40:25,120 --> 00:40:25,960
Uh...

527
00:40:28,160 --> 00:40:32,400
-Um, it... It was Tahir's.
-You took a long time to answer.

528
00:40:32,480 --> 00:40:36,600
Sorry, it's been a very difficult time,
and I couldn't immediately recall.

529
00:40:37,440 --> 00:40:41,400
It was Tahir's. He left it with me
and I was returning it to him.

530
00:40:41,480 --> 00:40:43,480
Was there anything suspicious
about the briefcase?

531
00:40:43,560 --> 00:40:44,760
Not that I can think of.

532
00:40:44,840 --> 00:40:47,600
If you were just giving him documents,
why the need for the briefcase?

533
00:40:48,080 --> 00:40:50,720
It seemed easier that way
and we were returning his briefcase.

534
00:40:50,800 --> 00:40:51,640
We?

535
00:40:54,680 --> 00:40:55,560
I.

536
00:40:57,600 --> 00:41:00,240
We've managed to get
Mahmood's communication history.

537
00:41:00,320 --> 00:41:03,120
A call was received to his phone
before the bombing.

538
00:41:03,960 --> 00:41:06,920
Now, according to his contacts,
it's listed as your number.

539
00:41:07,000 --> 00:41:08,880
What was the purpose of this call,
Mr. Macdonald?

540
00:41:12,880 --> 00:41:15,680
Probably I just called to make sure
everything was okay.

541
00:41:15,760 --> 00:41:19,880
It's an important speech, and I was
frustrated not to be there in support.

542
00:41:19,960 --> 00:41:22,840
-Everything wasn't okay, though, was it?
-I'm sorry?

543
00:41:22,920 --> 00:41:25,400
Mahmood attempted to interrupt
the Home Secretary's speech.

544
00:41:25,760 --> 00:41:26,880
Not on my account.

545
00:41:27,240 --> 00:41:31,080
Odd, though, isn't it? A couple of minutes
before Mahmood rushes backstage,

546
00:41:31,160 --> 00:41:32,560
he receives a call from you.

547
00:41:34,800 --> 00:41:36,800
You sure he didn't tell you
he needed to do that?

548
00:41:36,880 --> 00:41:39,240
-Certain.
-Didn't seek your advice about it?

549
00:41:39,320 --> 00:41:42,600
No. Whatever Tahir was doing,
I'm completely in the dark about it.

550
00:41:50,040 --> 00:41:53,440
These are all of Mahmood's movements,
with the Home Secretary.

551
00:42:00,400 --> 00:42:02,360
Receiving a call off Rob Macdonald.

552
00:42:08,480 --> 00:42:09,800
Being stopped by David Budd.

553
00:42:18,480 --> 00:42:19,640
[click]

554
00:42:24,120 --> 00:42:25,800
[Sharma] Why didn't he spot the bomb?

555
00:42:46,040 --> 00:42:47,960
[indistinct chattering in background]

556
00:42:49,360 --> 00:42:50,200
-Hello.
-Sir.

557
00:42:50,280 --> 00:42:52,840
Police Sergeant Budd. I'd like to speak
to your security manager.

558
00:42:52,920 --> 00:42:55,280
He'll remember me. We had a few briefings
when I stayed here.

559
00:42:55,360 --> 00:42:57,920
Certainly, sir. Security.

560
00:43:00,600 --> 00:43:04,280
This is the time I'm interested in:
the Home Secretary received a visitor.

561
00:43:04,360 --> 00:43:05,240
Okay.

562
00:43:09,840 --> 00:43:10,680
Ten o'clock.

563
00:43:21,280 --> 00:43:24,160
-What happened there?
-Sorry, Dave, it shouldn't do that.

564
00:43:33,320 --> 00:43:36,560
Shit. Uh, let's look at the lobby,
or the lifts.

565
00:43:36,640 --> 00:43:38,600
-See if we can nab him that way.
-Okay.

566
00:44:00,920 --> 00:44:02,160
[David] Stair access?

567
00:44:11,880 --> 00:44:13,200
[inhales deeply]

568
00:44:13,680 --> 00:44:17,240
-I don't know what to say, mate.
-Chris, no bullshit, now.

569
00:44:17,560 --> 00:44:19,480
Who's had access to these hard drives?

570
00:44:19,560 --> 00:44:24,040
I checked the logs already.
No one's been at it. No one.

571
00:44:28,600 --> 00:44:30,360
Do you have any leads yet on Mahmood

572
00:44:30,440 --> 00:44:33,440
having any accomplices
or association with terrorist groups?

573
00:44:33,520 --> 00:44:36,120
No, ma'am. All the searches
so far relating to Rob Macdonald

574
00:44:36,200 --> 00:44:38,200
have failed to detect
any traces of explosives.

575
00:44:38,280 --> 00:44:41,320
It's still unclear the device
was in the briefcase all along

576
00:44:41,400 --> 00:44:43,720
or if Mahmood made the pickup
within the venue.

577
00:44:44,360 --> 00:44:47,720
Plus, there's still no CCTV
of any of his backstage activity.

578
00:44:49,440 --> 00:44:50,280
All right.

579
00:44:56,600 --> 00:44:58,800
What's the latest re David Budd?

580
00:44:59,280 --> 00:45:03,280
So far, the CCTV does appear to support
Budd's version of events.

581
00:45:05,080 --> 00:45:07,040
He's still a person of interest, ma'am.

582
00:45:07,600 --> 00:45:10,760
We've retaken responsibility
for interviewing Nadia Ali.

583
00:45:11,320 --> 00:45:14,600
She's our best lead to the bomb-maker.
She's terrified, though.

584
00:45:14,840 --> 00:45:16,400
Still in thrall to her husband.

585
00:45:16,480 --> 00:45:20,840
However, speaking of PS Budd,
I believe there's a shortcut

586
00:45:20,920 --> 00:45:23,200
into convincing her she can trust us.

587
00:45:25,960 --> 00:45:29,280
[news report #1] ...concerns the blasts
are the work of a single bomb-maker.

588
00:45:29,360 --> 00:45:32,280
[policeman] We have a prime suspect
in the attack on St. Matthew's College

589
00:45:32,360 --> 00:45:34,920
that killed the former Home Secretary,
Julia Montague.

590
00:45:35,000 --> 00:45:36,600
[Mike] ...to withhold the name

591
00:45:36,680 --> 00:45:39,320
of the suicide bomber
responsible for the attack.

592
00:45:40,400 --> 00:45:42,960
It is not yet known
if he was acting alone...

593
00:45:43,480 --> 00:45:46,040
nor is it yet confirmed
whether he was a member

594
00:45:46,120 --> 00:45:49,040
of a recognized terrorist organization.

595
00:45:49,120 --> 00:45:50,640
What's with the new look?

596
00:45:50,720 --> 00:45:55,240
[news report #2] ...Commons earlier today.
And what now for RIPA-18?

597
00:45:55,320 --> 00:45:56,480
Having lost its...

598
00:45:58,000 --> 00:45:58,960
The hat?

599
00:46:01,080 --> 00:46:02,400
It keeps my head warm.

600
00:46:04,360 --> 00:46:06,560
Do me a favor, mate,
and remove the headgear.

601
00:46:09,160 --> 00:46:10,640
You'll have to at some point.

602
00:46:17,320 --> 00:46:19,320
You didn't get that in the explosion.
What happened?

603
00:46:21,480 --> 00:46:25,000
A gas ring was playing up.
I had my head right over the hob.

604
00:46:25,080 --> 00:46:28,680
Didn't... realize the gas was open
on one of the other rings,

605
00:46:28,760 --> 00:46:29,920
when I hit the spark...

606
00:46:31,000 --> 00:46:31,880
[sighs]

607
00:46:37,880 --> 00:46:40,760
[Rayburn] Nadia,
thank you very much for speaking to us.

608
00:46:41,560 --> 00:46:45,600
If anything's unclear, please feel free
to consult with your solicitor

609
00:46:45,680 --> 00:46:47,040
or your appropriate adult.

610
00:46:47,800 --> 00:46:51,920
If at any time you need to stop,
please just say so.

611
00:46:53,840 --> 00:46:54,840
Do you understand?

612
00:46:56,360 --> 00:46:57,280
Yes.

613
00:46:58,160 --> 00:47:00,880
I'm now going to hand you over
to Police Sergeant Budd.

614
00:47:01,200 --> 00:47:03,760
-As-salaam ‘alaykum.
-Wa-alaikum-assalaam.

615
00:47:04,520 --> 00:47:07,040
For the DIR, I said: "Peace be upon you,"

616
00:47:07,120 --> 00:47:09,840
and the interviewee replied:
"And also upon you."

617
00:47:11,640 --> 00:47:13,600
So, Nadia, how are you doing?

618
00:47:18,720 --> 00:47:20,840
This is all very intimidating.

619
00:47:20,920 --> 00:47:24,920
[inhales deeply] That's why the officers
here thought it would be a good idea...

620
00:47:25,200 --> 00:47:26,400
for me to talk with you.

621
00:47:28,760 --> 00:47:29,760
That was scary...

622
00:47:31,280 --> 00:47:32,680
on the train, when we met.

623
00:47:34,800 --> 00:47:37,080
I'm really glad
that no one got hurt that day.

624
00:47:38,440 --> 00:47:39,400
I am, too.

625
00:47:40,440 --> 00:47:41,840
Thank you for helping me.

626
00:47:43,120 --> 00:47:46,720
Nadia, what I'd like to do
is ask you some questions...

627
00:47:47,360 --> 00:47:51,480
about the bomb you intended to use
on the train. That be all right?

628
00:47:54,040 --> 00:47:54,880
Mm.

629
00:47:54,960 --> 00:47:59,800
Sorry, Nadia, is it okay
if you could speak up, for the recording?

630
00:48:00,880 --> 00:48:02,240
Sorry, yeah, um... Yes.

631
00:48:04,840 --> 00:48:06,320
How did you obtain the bomb?

632
00:48:09,600 --> 00:48:12,760
I know you're frightened,
but we can protect you.

633
00:48:14,760 --> 00:48:16,120
You believe me, don't you?

634
00:48:17,560 --> 00:48:19,160
Sorry, Nadia...

635
00:48:19,960 --> 00:48:21,440
Oh, sorry. Um, yes.

636
00:48:23,880 --> 00:48:25,320
[David] Where did the bomb come from?

637
00:48:30,360 --> 00:48:31,520
My husband.

638
00:48:32,080 --> 00:48:35,240
At this point, I should note for the tape
that I've briefed my client

639
00:48:35,320 --> 00:48:38,040
regarding the legal compellability
of a spouse,

640
00:48:38,120 --> 00:48:40,000
and Nadia's appropriate adult...

641
00:48:40,880 --> 00:48:44,040
is satisfied that she's cooperating
of her own free will.

642
00:48:44,560 --> 00:48:45,400
Thank you.

643
00:48:47,800 --> 00:48:49,480
Your husband gave you the bomb to wear?

644
00:48:53,160 --> 00:48:54,000
Yes.

645
00:48:55,320 --> 00:48:59,120
I know this is very upsetting,
but you're doing really well.

646
00:49:00,320 --> 00:49:01,240
Really well.

647
00:49:03,400 --> 00:49:05,040
Did your husband build the bomb himself?

648
00:49:10,400 --> 00:49:12,000
Take your time answering.

649
00:49:14,880 --> 00:49:16,000
Did he build it?

650
00:49:19,920 --> 00:49:22,720
-No.
-He got it from someone else?

651
00:49:24,560 --> 00:49:25,880
[breathes heavily]

652
00:49:31,240 --> 00:49:34,440
Nadia, we're desperate to find the person
creating these devices.

653
00:49:35,360 --> 00:49:39,840
He's killed and wounded dozens of people,
and he'll kill more if we don't catch him.

654
00:49:46,360 --> 00:49:47,640
He said it was a gift.

655
00:49:47,960 --> 00:49:49,560
A gift... who from?

656
00:49:51,480 --> 00:49:52,600
He wouldn't tell me.

657
00:49:53,600 --> 00:49:54,440
Okay.

658
00:49:56,240 --> 00:49:58,360
You're doing great.
This is really helpful.

659
00:50:02,480 --> 00:50:04,600
Perhaps he had meetings with someone.

660
00:50:05,880 --> 00:50:07,040
I was never allowed.

661
00:50:07,560 --> 00:50:09,680
You weren't allowed to know
who he was meeting?

662
00:50:09,760 --> 00:50:12,600
Sometimes he would lock me in the house
when he went out.

663
00:50:16,600 --> 00:50:20,440
That must have been very frightening...
and upsetting.

664
00:50:20,920 --> 00:50:22,480
[distant siren blares]

665
00:50:22,560 --> 00:50:24,960
-[sobs]
-Were there any names he mentioned?

666
00:50:26,440 --> 00:50:28,800
Or people he was close to
that you were suspicious of?

667
00:50:32,480 --> 00:50:35,480
-There was only one time.
-What happened?

668
00:50:36,480 --> 00:50:37,880
He locked me in the house,

669
00:50:37,960 --> 00:50:41,120
but I was crying so loud,
he thought the neighbors might hear.

670
00:50:42,120 --> 00:50:43,120
What did he do?

671
00:50:45,040 --> 00:50:48,040
He forced me into his car.
He made me go with him.

672
00:50:48,800 --> 00:50:49,760
Where?

673
00:50:50,880 --> 00:50:53,440
I don't know. A car park.

674
00:50:53,920 --> 00:50:54,840
In London?

675
00:50:55,440 --> 00:50:56,920
[Nadia] I don't know. I think so.

676
00:50:57,760 --> 00:51:01,720
Was it a long drive or short?
How many minutes?

677
00:51:02,720 --> 00:51:03,920
20, no more.

678
00:51:04,560 --> 00:51:07,160
That's great. That's great.

679
00:51:09,280 --> 00:51:10,840
What happened in this car park?

680
00:51:11,920 --> 00:51:13,120
He met with a man.

681
00:51:14,000 --> 00:51:15,360
The man gave him something.

682
00:51:16,160 --> 00:51:18,360
That's very important information.

683
00:51:18,440 --> 00:51:22,040
Well done, Nadia.
What did this man give your husband?

684
00:51:23,680 --> 00:51:24,880
I can't remember.

685
00:51:26,760 --> 00:51:29,400
Could it have been a piece of luggage
or a case of--

686
00:51:29,480 --> 00:51:30,360
David.

687
00:51:32,280 --> 00:51:35,080
You don't remember what the item was?

688
00:51:40,600 --> 00:51:42,400
The interviewee is shaking her head.

689
00:51:44,800 --> 00:51:46,200
Can you describe this man?

690
00:51:52,400 --> 00:51:54,800
No one can hurt you, Nadia.
You're safe now.

691
00:51:57,160 --> 00:51:58,960
Was he an Asian man?

692
00:52:04,120 --> 00:52:07,920
The interviewee is nodding.
Good, thank you, Nadia.

693
00:52:24,880 --> 00:52:27,000
Have you ever seen
any of these men before?

694
00:52:28,240 --> 00:52:29,920
Just take your time.

695
00:53:09,280 --> 00:53:10,440
Um...

696
00:53:10,520 --> 00:53:12,480
I don't know. Maybe. [sighs]

697
00:53:15,320 --> 00:53:17,680
I think we should take a break now, Nadia.

698
00:53:18,880 --> 00:53:22,840
I'm going to ask my colleagues to get
together some maps and satellite photos

699
00:53:22,920 --> 00:53:25,360
and we're going to see
if you can help us locate this car park.

700
00:53:28,800 --> 00:53:32,400
DS Rayburn pausing interview at 15:50.

701
00:53:44,640 --> 00:53:45,480
Cheers.

702
00:53:47,920 --> 00:53:48,920
Well done in there.

703
00:53:50,040 --> 00:53:52,040
Feels like
we're finally getting somewhere at last.

704
00:53:52,880 --> 00:53:55,080
If we locate where her husband
met the bomb supplier,

705
00:53:55,160 --> 00:53:57,160
maybe Nadia can pick him out from CCTV.

706
00:53:57,240 --> 00:53:58,720
Yeah. We'll see.

707
00:53:59,560 --> 00:54:00,440
Louise.

708
00:54:02,000 --> 00:54:06,120
Stuff's... happening... behind the scenes.

709
00:54:06,200 --> 00:54:09,040
Someone acquired access to my flat
without my knowledge.

710
00:54:09,120 --> 00:54:14,200
Well, we carried out a search.
There was no sign of forced entry.

711
00:54:14,280 --> 00:54:17,800
There's more to this, Louise. Take Tahir
Mahmood's position at the Home Office.

712
00:54:18,320 --> 00:54:20,520
If he's really the bomber,
he wasn't vetted properly.

713
00:54:20,600 --> 00:54:21,720
Who's in charge of vetting?

714
00:54:21,800 --> 00:54:24,840
The bosses are in a slanging match
with the Security Service,

715
00:54:24,920 --> 00:54:26,080
way above my pay grade.

716
00:54:26,160 --> 00:54:27,880
Tahir couldn't have been acting alone.

717
00:54:28,560 --> 00:54:30,920
He wasn't carrying the bomb
when I searched that briefcase.

718
00:54:31,000 --> 00:54:34,040
Someone else we don't know about
either gave it to him or...

719
00:54:34,120 --> 00:54:36,880
planted it for him to pick up,
someone with access.

720
00:54:36,960 --> 00:54:37,920
Well, who?

721
00:54:38,000 --> 00:54:39,440
[men chattering]

722
00:54:42,080 --> 00:54:44,640
After the Home Secretary moved
to the Blackwood Hotel,

723
00:54:44,720 --> 00:54:47,280
someone acquired clearance
to make a secret visit to her suite.

724
00:54:48,640 --> 00:54:52,200
He had an insight into her movements,
was able to bypass our security.

725
00:54:52,680 --> 00:54:54,720
He gave the name "Richard Longcross."

726
00:54:55,120 --> 00:54:56,920
I viewed CCTV from the hotel.

727
00:54:57,000 --> 00:54:59,480
It's been tampered with,
so there's no evidence of his visit.

728
00:54:59,560 --> 00:55:01,480
Security Service, I'm sure of it.

729
00:55:01,560 --> 00:55:03,560
I'm not investigating
the Security Service.

730
00:55:03,640 --> 00:55:05,640
I'm investigating Tahir Mahmood.

731
00:55:06,560 --> 00:55:11,400
-I'm sorry, David. End of--
-The principal was killed on my watch.

732
00:55:11,480 --> 00:55:13,560
I want to be part of finding the bastards
that did it.

733
00:55:14,400 --> 00:55:16,400
Maybe that's a reason for you not to be.

734
00:55:46,200 --> 00:55:49,400
This is grade-A bullshit,
Sampson involving him in the inquiry

735
00:55:49,480 --> 00:55:51,120
while he's still a person of interest.

736
00:55:51,880 --> 00:55:54,600
Two attacks on the Home Secretary,
Budd, PPO for both.

737
00:55:55,120 --> 00:55:57,840
Mahmood's briefcase... I don't trust him.

738
00:55:59,200 --> 00:56:00,600
He's hiding something.

739
00:56:04,920 --> 00:56:07,000
-[Rayburn] Anything?
-No. Nothing yet.

NOTE: This is a transcription of the spoken dialogue and audio, with time-code reference, provided without cost for your entertainment, convenience, and study.  This version may not be exactly as written in the original script; however, the intellectual property is still reserved by the original source and may be subject to copyright.

download-script-button

Bodyguard Logo Sharp

Bodyguard stars Richard Madden; Sophie Rundle; Vincent Franklin; Ash Tandon; Gina McKee; Pippa Haywood; Stuart Bowman; Richard Riddell; Paul Ready; Nicholas Gleaves; Nick Robinson; Nina Toussaint-White; Bella Padden; Matthew Stagg; Anjli Mohindra; Martha Kearney; Sophie Raworth; Justin Webb; Keeley Hawes; Matt Stokoe; Daniel Moore; Tom Brooke; Michael Shaeffer, and more!



📄 Bodyguard » episode script 1.03: “episode 3”

Bodyguard episode script se1ep3

BBC One Logo Netflix-logo-lg

Bodyguard (2018)

 episode script

season 1 - episode 3
"Episode 3"

Created by

Jed Mercurio

Written by

Jed Mercurio

Directed by

Thomas Vincent

Bodyguard Logo Sharp

S01-Ep.03: "Episode 3"

Montague’s public standing sours further. As Budd feels mounting pressure to spy on her, investigators question his statement about the shooting.

TRANSCRIPTION

1
00:00:13,320 --> 00:00:17,040
We have intelligence on a possible
terrorist attack on a London school.

2
00:00:17,120 --> 00:00:20,400
One of the schools threw up a link
to a serving police officer.

3
00:00:20,760 --> 00:00:23,040
His kids attend. David Budd.

4
00:00:23,400 --> 00:00:24,520
[siren wails]

5
00:00:24,760 --> 00:00:27,120
[Sampson] Authorize MASTS
and ARVs to carry out

6
00:00:27,200 --> 00:00:30,560
enforced stop, with critical shot
authorized, if required.

7
00:00:34,240 --> 00:00:36,280
Strictest confidence,
but you've got a right to know.

8
00:00:36,360 --> 00:00:38,760
-It happened near your children's school.
-What?

9
00:00:40,640 --> 00:00:41,680
[screaming]

10
00:00:41,760 --> 00:00:43,480
[David] How do you know my kids' school?

11
00:00:43,560 --> 00:00:45,680
It must've appeared
in the immediate incident report.

12
00:00:45,760 --> 00:00:50,040
The attack occurred a few minutes before,
a bit early for the connection to be made.

13
00:00:50,120 --> 00:00:53,720
[Andy] How do you reckon she'd feel
if she got a taste?

14
00:00:53,800 --> 00:00:56,280
-Taste of what?
-Suffering the consequences.

15
00:00:56,360 --> 00:00:58,040
-[gunshot]
-Down! Down! Go!

16
00:00:58,120 --> 00:01:00,040
[engine revs and tires screech]

17
00:01:00,120 --> 00:01:02,040
-[gunshot]
-[Julia squeals]

18
00:01:02,120 --> 00:01:05,480
It's okay, ma'am! The bullets
can't get through the armor plating!

19
00:01:05,560 --> 00:01:10,000
Shooter's located on roof of Pascoe House
1-0-0-0 feet south of Thornton Circus.

20
00:01:10,760 --> 00:01:11,640
Armed police!

21
00:01:13,760 --> 00:01:16,480
I'm starting to lose confidence
in the police's ability

22
00:01:16,560 --> 00:01:20,000
to make rapid enough progress,
so I'd like to take up Stephen's proposal

23
00:01:20,080 --> 00:01:23,840
for the Security Service to assume
a role in interviewing the 1/10 bombers.

24
00:01:23,920 --> 00:01:24,800
-What?
-Thank you.

25
00:01:24,880 --> 00:01:27,960
Home Secretary, you are
setting a dangerous precedent.

26
00:01:28,040 --> 00:01:32,080
We've agreed, I think...
This can only be a police matter.

27
00:01:32,160 --> 00:01:34,760
[Roger] PM's pissed off.
Thinks you're hogging the limelight.

28
00:01:34,840 --> 00:01:38,960
Naturally, I disabused him of the idea
you'd attempt a leadership challenge.

29
00:01:39,040 --> 00:01:43,160
We were under attack, you, me, members
of the public. Terry was blown apart.

30
00:01:43,240 --> 00:01:45,120
-Are you all right?
-Who would give that order?

31
00:01:45,200 --> 00:01:48,360
To hold resources back
and leave us in the line of fire.

32
00:01:48,440 --> 00:01:51,920
That would be an executive officer
at SO15.

33
00:01:52,280 --> 00:01:53,280
Anne Sampson.

34
00:01:53,360 --> 00:01:56,400
[Sampson] My surveillance team will issue
you with the necessary equipment

35
00:01:56,480 --> 00:01:59,080
-to monitor her meetings.
-Is that lawful, ma'am?

36
00:01:59,160 --> 00:02:02,520
They're having almost daily conferences
and keeping me out of the loop. Why?

37
00:02:02,920 --> 00:02:04,000
No idea, ma'am.

38
00:02:04,080 --> 00:02:07,240
[Craddock] I see this all the time, David.
The minister ingratiates himself

39
00:02:07,320 --> 00:02:10,600
with the PPO. You think
it's out of goodness of their heart?

40
00:02:10,680 --> 00:02:13,240
It's so you'll keep their secrets,
no matter what.

41
00:02:13,320 --> 00:02:14,960
We had good news about my son's schooling.

42
00:02:15,240 --> 00:02:16,200
I'm glad.

43
00:02:16,280 --> 00:02:20,400
She'd been given prior intelligence
it was a target, but she sat back

44
00:02:20,480 --> 00:02:24,120
and let it happen.
She's got you wrapped round her finger.

45
00:02:24,200 --> 00:02:25,960
You've got to finish the job.

46
00:02:26,760 --> 00:02:27,800
-[gunshot]
-[exhales]

47
00:02:28,280 --> 00:02:30,280
-Nothing complicates my job.
-[groans]

48
00:02:31,280 --> 00:02:32,480
It's to protect you.

49
00:02:36,040 --> 00:02:39,440
-[Julia] How long were you in the army?
-[David] Ten years.

50
00:02:43,000 --> 00:02:44,680
Is that what you always wanted to do?

51
00:02:46,120 --> 00:02:50,360
You'll probably laugh, but... when I was
in school, I wanted to be a doctor.

52
00:02:52,840 --> 00:02:53,880
I'm not laughing.

53
00:02:55,840 --> 00:02:56,720
What happened?

54
00:02:57,680 --> 00:02:59,600
[sighs]

55
00:02:59,680 --> 00:03:02,280
To get into medical school,
you need work experience.

56
00:03:02,360 --> 00:03:05,720
How do you get that?
By knowing a doctor who can get you in.

57
00:03:05,800 --> 00:03:08,440
I had no idea where to start so...

58
00:03:10,440 --> 00:03:11,400
never applied.

59
00:03:16,840 --> 00:03:19,840
-[Julia] They don't hurt?
-Not now.

60
00:03:22,240 --> 00:03:23,640
I'm one of the lucky ones.

61
00:03:24,960 --> 00:03:26,080
Because you survived?

62
00:03:29,400 --> 00:03:30,600
Aye, that too.

63
00:03:41,560 --> 00:03:43,320
Even if it could cost me my job.

64
00:03:44,960 --> 00:03:45,840
Mm.

65
00:03:47,360 --> 00:03:49,120
Sex with the Home Secretary...

66
00:03:50,000 --> 00:03:51,080
it's a heinous crime.

67
00:03:51,160 --> 00:03:53,160
[both chuckle]

68
00:04:02,520 --> 00:04:04,480
[muffled voices]

69
00:04:04,960 --> 00:04:07,160
-[Julia] Please, come in.
-[Hunter-Dunn] Thank you.

70
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
[muffled chattering]

71
00:04:15,960 --> 00:04:19,839
[muffled chattering continues]

72
00:04:22,680 --> 00:04:26,120
[Hunter-Dunn] The Thornton Circus attack,
terrifying for you...

73
00:04:26,200 --> 00:04:27,760
[muffled conversation]

74
00:04:40,000 --> 00:04:42,960
[Hunter-Dunn] We don't know if there's
a connection or he was acting alone.

75
00:04:44,080 --> 00:04:47,120
It's RIPA-18, isn't it?
It's made me a target.

76
00:04:47,840 --> 00:04:49,000
One possible reason.

77
00:04:50,240 --> 00:04:51,120
What do you mean?

78
00:04:51,600 --> 00:04:55,200
The only plausible conclusion
is your itinerary was leaked.

79
00:04:57,320 --> 00:04:58,320
By the police?

80
00:04:59,040 --> 00:05:02,680
-They set me up... and it's obvious why.
-Home Secretary?

81
00:05:04,200 --> 00:05:05,440
Our arrangement...

82
00:05:06,360 --> 00:05:08,920
No one knows. I can assure you of that.

83
00:05:10,080 --> 00:05:14,360
In regard to which, we need to establish
the most secure means

84
00:05:14,440 --> 00:05:16,040
of getting the material to you.

85
00:05:17,080 --> 00:05:18,400
Well, not via the office.

86
00:05:20,360 --> 00:05:21,320
Leave it with me.

87
00:05:24,000 --> 00:05:25,400
Have a good day, Home Secretary.

88
00:05:25,480 --> 00:05:27,840
[footsteps and door closes]

89
00:05:41,920 --> 00:05:45,480
The Thornton Circus attack
on Home Secretary Julia Montague

90
00:05:45,560 --> 00:05:47,160
was carried out by a sniper

91
00:05:47,240 --> 00:05:50,560
firing from the roof of a nearby
office building, Pascoe House.

92
00:05:51,080 --> 00:05:55,000
The gunman appears to have gained access
to the roof by posing as a tradesman

93
00:05:55,080 --> 00:05:57,800
but took his own life
before he could be questioned.

94
00:06:03,800 --> 00:06:05,000
[ringing tone]

95
00:06:07,600 --> 00:06:09,880
Hi, this is Vicky's phone.
Leave me a message.

96
00:06:10,760 --> 00:06:15,760
Hiya, love... Vic, hi. It's me. Uh, you're
probably on the school run or something.

97
00:06:15,840 --> 00:06:19,400
Uh, I was just calling to check
you're all all right and uh...

98
00:06:21,760 --> 00:06:25,360
and yeah, just, uh, if you need anything,
I'm here, all right?

99
00:06:27,800 --> 00:06:28,640
Bye.

100
00:06:43,560 --> 00:06:45,000
[exhales]

101
00:06:57,440 --> 00:06:59,320
-Morning, ma'am.
-Morning, Sergeant Budd.

102
00:07:04,600 --> 00:07:05,640
Sleep well?

103
00:07:05,720 --> 00:07:06,840
Yes, ma'am. You?

104
00:07:07,120 --> 00:07:08,160
Yes. Thank you.

105
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
Lavender coming out.

106
00:07:15,680 --> 00:07:17,680
Uh, sorry, one moment.
I just need to use the loo.

107
00:07:19,120 --> 00:07:21,600
Sorry, Skipper, we don't have
any female officers in here.

108
00:07:22,640 --> 00:07:23,800
This way, ma'am.

109
00:07:23,880 --> 00:07:25,000
Sorry, do you mind?

110
00:07:26,720 --> 00:07:29,080
Police officer.
I need to ask if anyone's in here!

111
00:07:31,280 --> 00:07:32,280
Just a second, ma'am.

112
00:07:43,760 --> 00:07:44,760
All clear, ma'am.

113
00:08:01,960 --> 00:08:04,160
I know you'll never let anything bad
happen to me.

114
00:08:22,480 --> 00:08:24,160
David, thanks for coming in.

115
00:08:24,240 --> 00:08:26,400
-You're welcome, ma'am.
-Have a seat.

116
00:08:28,680 --> 00:08:32,120
I thought this would be
the most secure way to hear your report.

117
00:08:33,120 --> 00:08:34,120
My report, ma'am?

118
00:08:34,720 --> 00:08:37,080
On the Home Secretary's contact
with the Security Service.

119
00:08:40,200 --> 00:08:42,320
Nothing significant as yet, ma'am.

120
00:08:44,920 --> 00:08:45,800
No?

121
00:08:51,240 --> 00:08:57,040
The Director-General entered her hotel
at 07:49 and left at 08:22.

122
00:08:59,320 --> 00:09:02,360
I was taking a shower and missed that.
Very sorry, ma'am.

123
00:09:05,440 --> 00:09:08,440
-We've put you in that room for a reason.
-Ma'am?

124
00:09:11,880 --> 00:09:13,120
How's the family, David?

125
00:09:15,080 --> 00:09:18,280
-Is there intel they're still in danger?
-No, but there was.

126
00:09:19,800 --> 00:09:22,440
I'll be completing a review
of the threat-to-life assessment.

127
00:09:23,040 --> 00:09:24,960
Extending their stay at the safe house

128
00:09:25,040 --> 00:09:27,880
will be weighed against
the operational priorities in our budget.

129
00:09:29,560 --> 00:09:32,400
I'll be sure to record
the Home Secretary's next meeting.

130
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
Good man.

131
00:09:38,560 --> 00:09:41,120
Oh, and one more thing.
Sorry to cut into your time off,

132
00:09:41,200 --> 00:09:43,800
but SO15 want to interview you
about Thornton Circus.

133
00:09:43,880 --> 00:09:45,640
I gave them a full statement at the time.

134
00:09:45,720 --> 00:09:48,880
Still, the IOPC's involved,
so they want to dot the Is.

135
00:09:49,920 --> 00:09:50,760
Ma'am.

136
00:10:00,360 --> 00:10:04,640
[man] PS Budd,
sorry to keep you. DCI Sharma.

137
00:10:04,720 --> 00:10:06,760
-Sir.
-This is DS Rayburn.

138
00:10:07,200 --> 00:10:08,600
-Nice to meet you.
-Hi.

139
00:10:08,680 --> 00:10:12,120
Are you okay to talk to us?
You want Legal or your Fed rep?

140
00:10:12,200 --> 00:10:13,960
-Happy to help.
-Great stuff.

141
00:10:19,760 --> 00:10:24,000
[sighs] SO15, recorded witness interview
with PS Budd.

142
00:10:24,080 --> 00:10:25,880
-DS Rayburn.
-DCI Sharma.

143
00:10:25,960 --> 00:10:26,840
PS Budd.

144
00:10:28,040 --> 00:10:29,920
Okay, we're grateful
for your written statement,

145
00:10:30,000 --> 00:10:32,960
but we'd like you to take us through,
just in as much detail as possible,

146
00:10:33,040 --> 00:10:34,760
the events on the roof of Pascoe House.

147
00:10:35,320 --> 00:10:37,360
It's all as per my statement.

148
00:10:37,440 --> 00:10:41,120
Uh, the shooter was exactly where
I'd seen him, the roof of Pascoe House.

149
00:10:41,200 --> 00:10:44,480
He was dressed as a workman
and equipped with a PSL.

150
00:10:45,240 --> 00:10:48,360
When the ARVs arrived,
he decided there was no way out.

151
00:10:49,480 --> 00:10:52,920
-How come he didn't see you?
-I was observing from a covered position.

152
00:10:54,800 --> 00:10:56,520
Why did he turn the pistol on himself?

153
00:10:58,000 --> 00:11:00,800
As you know from my statement,
I attempted to arrest him.

154
00:11:00,880 --> 00:11:04,080
I called "armed police" and ordered him
to surrender his firearm.

155
00:11:04,160 --> 00:11:05,560
He chose not to comply.

156
00:11:07,640 --> 00:11:08,640
Well...

157
00:11:08,800 --> 00:11:11,280
So, he didn't say anything
that might reveal a motive?

158
00:11:11,360 --> 00:11:13,320
In firing on the Home Secretary's vehicle,
I mean.

159
00:11:14,080 --> 00:11:15,400
I'm afraid not, sir.

160
00:11:15,480 --> 00:11:19,400
Unfortunately, we haven't been able to ID
the gunman or trace the firearm either.

161
00:11:20,040 --> 00:11:23,200
It takes some doing, getting a weapon
like that and leaving no trace.

162
00:11:24,200 --> 00:11:27,800