🎭 Roma » cast & crew

Who's in Roma cast & crew list

Netflix-logo-lg

Roma (2018)

 cast & crew

who's in the movie Roma?

...a look at the main credited cast

Yalitza Aparicio's primary photo Yalitza Aparicio – Cleo

Marina de Tavira's primary photo Marina de Tavira – Sra. Sofía

Diego Cortina Autrey's primary photo Diego Cortina Autrey – Toño

Carlos Peralta's primary photo Carlos Peralta – Paco

Marco Graf's primary photo Marco Graf – Pepe

Daniela Demesa's primary photo Daniela Demesa – Sofi

Nancy García García's primary photo Nancy García García – Adela

Verónica García's primary photo Verónica García – Sra. Teresa

Andy Cortés's primary photo Andy Cortés – Ignacio

Fernando Grediaga's primary photo Fernando Grediaga – Sr. Antonio

Jorge Antonio Guerrero's primary photo Jorge Antonio Guerrero – Fermín

José Manuel Guerrero Mendoza's primary photo José Manuel Guerrero Mendoza – Ramón

Latin Lover's primary photo Latin Lover – Profesor Zovek

Zarela Lizbeth Chinolla Arellano's primary photo Zarela Lizbeth Chinolla Arellano – Dra. Velez

José Luis López Gómez's primary photo José Luis López Gómez – Pediatra

Edwin Mendoza Ramírez's primary photo Edwin Mendoza Ramírez – Médico Residente

Clementina Guadarrama's primary photo Clementina Guadarrama – Benita

Enoc Leaño's primary photo Enoc Leaño – Político

Nicolás Peréz Taylor Félix's primary photo Nicolás Peréz Taylor Félix – Beto Pardo

Kjartan Halvorsen's primary photo Kjartan Halvorsen – Ove Larsen

Felix Gomez Amaya's primary photo Felix Gomez Amaya – Transeunte

Yalitza Aparicio as Cleo keeps a close eye on her charges in Roma

Yalitza Aparicio as Cleo keeps a close eye on her charges in Roma. (Source: Netflix)

Roma logo black netflix

the key crew of Roma

it takes hundreds of creative people and thousands of hours to make something like Roma.  this is only a partial list of those talented people

|written & directed by

Alfonso Cuarón


|produced by

Nicolás Celis - producer
Alfonso Cuarón - producer
Jonathan King - executive producer
David Linde - executive producer
Carlos A. Morales - associate producer
Gabriela Rodriguez - producer
Sandino Saravia Vinay - associate producer
Alice Scandellari Burr - associate producer
Jeff Skoll - executive producer


|cinematography by

Alfonso Cuarón


|edited by

Alfonso Cuarón
Adam Gough


|casting by

Luis Rosales


 

|production design by

Eugenio Caballero


|art direction by

Carlos Benassini
Oscar Tello


|set decoration by

Barbara Enriquez


|costume design by

Anna Terrazas


|makeup department

Itzel Badillo - hair coordinator
Emma Canchola - make-up/hairstylist
Antonio Garfias - makeup designer
Atenea Téllez - hair department head
Beatriz Vera - hair stylist


Roma logo black netflix

Roma stars Yalitza Aparicio; Marina de Tavira; Diego Cortina Autrey; Carlos Peralta; Marco Graf; Daniela Demesa; Nancy García García; Verónica García; Andy Cortés; Fernando Grediaga; Jorge Antonio Guerrero; José Manuel Guerrero Mendoza; Latin Lover; Zarela Lizbeth Chinolla Arellano; José Luis López Gómez; Edwin Mendoza Ramírez; Clementina Guadarrama; Enoc Leaño; Nicolás Peréz Taylor Félix; Kjartan Halvorsen; Felix Gomez Amaya, and more!

look inside 8FLiX.com for more...

more from Alfonso Cuarón ...

📄 Roma » script

Roma transcript

Netflix-logo-lg

Roma (2018)

 movie transcript

English Version

Written & Directed by

Alfonso Cuarón

Roma logo black netflix

The most personal project to date from Academy Award®-winning director and writer Alfonso Cuarón, Roma follows Cleo (Yalitza Aparicio), a young domestic worker for a family in the middle-class neighborhood of Roma in Mexico City. Delivering an artful love letter to the women who raised him, Cuarón draws on his own childhood to create a vivid and emotional portrait of domestic strife and social hierarchy amidst political turmoil of the 1970s.

*NOTE: The Mixtec languages belong to the Otomanguean language family of Mexico, and are closely related to the Trique and Cuicatec languages, together with which they form the Mixtecan branch of the family. They are spoken by over half a million people. Identifying how many Mixtec languages there are in this complex dialect continuum poses challenges at the level of linguistic theory. Depending on the criteria for distinguishing dialects from languages, there may be as many as fifty Mixtec languages.

TRANSCRIPTION

1
00:00:37,954 --> 00:00:44,461

[ Mixteco subtitles in brackets ]


2
00:04:31,479 --> 00:04:33,773
You need a bath, Borras.

3
00:06:12,163 --> 00:06:14,999
- [ Manita, manita. ]
- [ Yes? ]

4
00:06:15,500 --> 00:06:19,587
- [ It's almost 1pm. ]
- [ I'm coming. ]

5
00:06:40,650 --> 00:06:44,237
- Manita, my keys...
- [ There they are. ]

6
00:06:56,249 --> 00:06:58,626
- [ I'm leaving. ]
- [ Take care. ]

7
00:07:03,256 --> 00:07:05,425
Borras, stay.

8
00:07:36,497 --> 00:07:40,501
- Don't let him out.
- Hi, Borras.

9
00:07:44,630 --> 00:07:48,217
[ Manita, manita!
Fermín is on the phone. ]

10
00:07:48,342 --> 00:07:51,262
What are you saying?

11
00:07:53,473 --> 00:07:58,603
- [ Go away. ]
- [ Ok, but I want to know. ]

12
00:07:58,728 --> 00:08:02,899
- What are you saying?
- Go upstairs.

13
00:08:03,024 --> 00:08:06,319
Stop talking like that.

14
00:08:07,111 --> 00:08:09,197
Go.

15
00:08:23,169 --> 00:08:27,215
- [ What did Fermín say? ]
- [ Just hello. ]

16
00:08:27,340 --> 00:08:30,468
[ Yeah right. ]
You're dating!

17
00:08:30,593 --> 00:08:35,431
[ Of course not. ]
He's just a friend.

18
00:08:35,556 --> 00:08:42,855
- Besides, you introduced us.
- I'm just messing with you.

19
00:08:42,980 --> 00:08:45,691
They're home.

20
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
Borras.

21
00:08:50,613 --> 00:08:55,952
Borras, stay.
Come in.

22
00:09:10,675 --> 00:09:15,137
So that kid was throwing water balloons
at cars that were driving by.

23
00:09:15,263 --> 00:09:21,143
Then an army jeep drove by,
the kid throws a balloon at it,

24
00:09:21,269 --> 00:09:23,854
the solider gets mad,
he gets out, and shoots him.

25
00:09:23,938 --> 00:09:25,189
Oh God! Is he ok?

26
00:09:25,481 --> 00:09:27,858
He shot him in the head.
He's dead.

27
00:09:28,025 --> 00:09:29,402
How awful.

28
00:09:31,028 --> 00:09:32,071
Adela?

29
00:09:32,905 --> 00:09:38,327
Mrs. Sofia is here
and the kids want strawberries.

30
00:09:38,452 --> 00:09:40,538
Hurry.

31
00:09:42,415 --> 00:09:44,375
Thank you.

32
00:09:45,418 --> 00:09:47,003
- I got an A plus.
- That's great!

33
00:09:47,086 --> 00:09:49,755
And Sofi did, too, I imagine.

34
00:09:50,923 --> 00:09:53,926
Cleo, my husband's two suits
need to be taken to the cleaners.

35
00:09:54,093 --> 00:09:56,679
But do it today, please.
He needs to pack, he's leaving Friday.

36
00:09:56,762 --> 00:09:58,514
-Yes, ma'am.
-Thank you.

37
00:09:58,639 --> 00:10:01,976
- Dad's going away?
- To a conference in Quebec.

38
00:10:02,101 --> 00:10:05,146
- Where is that?
- In Canada!

39
00:10:05,313 --> 00:10:10,359
- You're so stupid!
- I didn't know, so what?

40
00:10:10,610 --> 00:10:12,903
Not for Sofi, she'll get fat.

41
00:10:13,029 --> 00:10:21,787
...when I tell you that I'm poor,
you won't ever, smile again...

42
00:10:22,079 --> 00:10:29,962
...I long to have it all,
and lay it at your feet...

43
00:10:30,296 --> 00:10:39,263
...But I was born poor,
and you'll never love me.

44
00:10:41,474 --> 00:10:45,603
- You shouldn't be up here.
- I'm taking care of him.

45
00:10:45,770 --> 00:10:51,484
Your mom won't like it.
Don't go near the edge.

46
00:11:11,295 --> 00:11:15,132
- You were supposed to die.
- Why me?

47
00:11:15,257 --> 00:11:18,219
- 'Cause it's my game.
- Then I don't want to play anymore.

48
00:11:18,302 --> 00:11:21,138
Well, I don't want you to play it,
you little sissy.

49
00:11:50,209 --> 00:11:54,714
And what's up with you?
Aren't you gonna tell me?

50
00:11:54,922 --> 00:12:00,219
- Can't talk. I'm dead.
- Then resurrect.

51
00:12:00,636 --> 00:12:04,932
- I can't. I'm dead.
- Alright then.

52
00:12:14,400 --> 00:12:17,862
What are you doing?

53
00:12:20,114 --> 00:12:24,535
What are you doing?
Tell me.

54
00:12:24,660 --> 00:12:28,372
I can't. I'm dead.

55
00:12:34,503 --> 00:12:40,468
Hey. I like being dead.

56
00:13:31,769 --> 00:13:34,396
Here, Borras.

57
00:13:47,868 --> 00:13:50,913
Dad's home early!

58
00:14:26,866 --> 00:14:30,327
- Who's here?
- Daddy.

59
00:15:36,852 --> 00:15:40,731
- Hello.
- Who are these kids?

60
00:15:40,856 --> 00:15:45,235
- I'm glad you're home early.
- What a surprise!

61
00:15:49,990 --> 00:15:52,618
-Money for the hurdy gurdy?
-I don't see any.

62
00:15:52,785 --> 00:15:54,495
No, money to get one.

63
00:15:55,537 --> 00:15:57,164
- So tell me Your Excellence.
- Your Excellence.

64
00:15:57,247 --> 00:15:59,041
Thank you, sir.

65
00:15:59,208 --> 00:16:02,419
-Have you heard the latest news?
-What about?

66
00:16:02,628 --> 00:16:04,129
Hawaii, Doctor.

67
00:16:05,381 --> 00:16:07,383
I'm very well, thank you.

68
00:16:42,751 --> 00:16:47,673
-Cleo, can you get the Doctor a tea?
- No! She's with me!

69
00:16:47,756 --> 00:16:52,344
- She'll be right back.
-Just a few more minutes.

70
00:17:17,327 --> 00:17:19,913
[ Scoot. ]

71
00:17:20,039 --> 00:17:22,458
[ Hey! ]

72
00:17:22,958 --> 00:17:27,546
Make Dr. Antonio a chamomile.
[ Move. ]

73
00:17:37,347 --> 00:17:40,934
Angel of God, my guardian dear...

74
00:17:41,060 --> 00:17:44,396
...to whom God's love commits me here.
Ever this day, be at my side...

75
00:17:44,521 --> 00:17:48,108
...to light and guard,
and rule and guide.

76
00:17:52,613 --> 00:17:57,868
[ Little one, sleepy little one. ]

77
00:17:57,993 --> 00:18:03,791
[ Sleep with the angels. ]

78
00:18:14,676 --> 00:18:17,763
Time to sleep, my darling.

79
00:18:17,888 --> 00:18:21,433
- Good night, Cleo.
- Good night, Sofi.

80
00:18:21,558 --> 00:18:23,352
I love you.

81
00:18:23,477 --> 00:18:27,564
I love you too.
Sweet dreams.

82
00:18:27,689 --> 00:18:29,858
You too.

83
00:18:33,028 --> 00:18:35,739
Toño, go to sleep!

84
00:18:35,864 --> 00:18:39,952
...and if your mom asks
when you'll be back?

85
00:18:40,077 --> 00:18:44,206
I'll call her.
Where's my brown tie?

86
00:18:44,331 --> 00:18:48,418
- I'll ask Cleo.
- This house is a mess.

87
00:18:48,544 --> 00:18:55,134
The fridge is full of empty cartons
and there's dog crap everywhere.

88
00:20:39,655 --> 00:20:45,244
- [ Why so long, manita? ]
- [ Pepe turned on the lights again. ]

89
00:20:45,744 --> 00:20:47,829
[ He's a prankster. ]

90
00:20:47,955 --> 00:20:51,124
- Yes. My boy.
- Little devil.

91
00:20:51,250 --> 00:20:55,379
Yes. But I love him.
Turn off the light.

92
00:20:55,504 --> 00:20:59,091
[ Mrs. Teresa doesn't
like it on. ]

93
00:20:59,216 --> 00:21:05,264
[ Oh that Mrs. Teresa.
She is probably spying on us. ]

94
00:21:05,681 --> 00:21:11,103
Yeah, she's there stalking you.

95
00:21:11,228 --> 00:21:15,774
- Hurry up.
- She probably stays awake.

96
00:21:16,775 --> 00:21:19,903
Taking care of us.

97
00:21:20,028 --> 00:21:23,657
Taking care we don't
waste electricity.

98
00:21:24,324 --> 00:21:26,660
- Ready?
- Yes.

99
00:21:27,911 --> 00:21:29,621
One.

100
00:21:31,081 --> 00:21:32,791
Two.

101
00:21:34,418 --> 00:21:36,128
Three.

102
00:21:39,172 --> 00:21:41,425
[ Mrs. Adela. ]

103
00:21:43,218 --> 00:21:44,928
One.

104
00:21:45,762 --> 00:21:49,433
- For the tamales.
- They were yummy.

105
00:21:49,558 --> 00:21:53,395
Two.
For the tortas.

106
00:22:20,464 --> 00:22:24,009
- [ I won. ]
- [ We drew. ]

107
00:22:24,134 --> 00:22:27,137
- [ No, I won. ]
- [ But the car! ]

108
00:22:27,262 --> 00:22:30,015
[ Let's eat. ]

109
00:22:35,103 --> 00:22:38,440
No movement yet.

110
00:22:38,565 --> 00:22:44,529
Professor Zovek is used
to challenges.

111
00:22:44,780 --> 00:22:50,577
[ Do you remember 'pushy' Moises,
from home? ]

112
00:22:50,702 --> 00:22:55,707
- [ He kept sending me letters. ]
- [ What did they say? ]

113
00:22:55,832 --> 00:22:58,460
[ That he can't stop
thinking about me. ]

114
00:22:58,585 --> 00:23:01,421
[ That he needs to see me. ]

115
00:23:01,546 --> 00:23:06,843
[ Then my cousin arrives carrying
a bunch of letters. ]

116
00:23:06,968 --> 00:23:11,098
[ And I recognized Moises'
handwriting on one. ]

117
00:23:11,223 --> 00:23:15,102
[ So I grabbed it and opened it. ]

118
00:23:15,227 --> 00:23:21,775
[ "I can't stop thinking about you.
I want to see you." ]

119
00:23:21,900 --> 00:23:25,278
- [ Sweet thing. ]
- [ Yeah right, 'sweet'. ]

120
00:23:25,404 --> 00:23:29,658
- [ That letter was for another girl! ]
- No!

121
00:23:29,783 --> 00:23:35,080
The bastard sends exactly the
same letter to all the girls.

122
00:23:37,707 --> 00:23:41,670
Why so lonely with your tacos?

123
00:23:41,795 --> 00:23:44,548
Hello, Ramón!
Hello, Fermín!

124
00:23:44,673 --> 00:23:47,175
- You guys want a bite?
- Thanks, we ate.

125
00:23:47,300 --> 00:23:51,763
If you're done, let's go.
I like watching the previews.

126
00:23:51,888 --> 00:23:53,473
Let's go.

127
00:24:22,377 --> 00:24:27,466
- You really feel like seeing a movie?
- I like movies. Don't you?

128
00:24:27,591 --> 00:24:30,886
But it's so nice outside.

129
00:24:31,011 --> 00:24:34,389
Yes, it's nice.
Want to go to the park?

130
00:24:34,514 --> 00:24:37,642
Sure.
Give me a sec.

131
00:24:41,313 --> 00:24:43,982
What, you not coming?

132
00:24:44,107 --> 00:24:47,694
- It's really nice outside.
- Look at you.

133
00:24:47,819 --> 00:24:52,073
I'd rather play in the dark.
Tell me everything later.

134
00:24:56,036 --> 00:24:58,079
Shall we?

135
00:26:02,310 --> 00:26:06,439
- What?
- You train every day?

136
00:26:06,565 --> 00:26:12,028
I must.
I owe my life to martial arts.

137
00:26:12,821 --> 00:26:16,199
I grew up with nothing.

138
00:26:17,784 --> 00:26:26,918
My mother died when I was a kid.
I moved with my aunt to the slums.

139
00:26:27,711 --> 00:26:32,340
There my cousins beat me.
And I met the wrong crowd.

140
00:26:32,465 --> 00:26:37,554
And I started drinking, and then huffing.
I was dying.

141
00:26:39,848 --> 00:26:44,060
But then I discovered martial arts.

142
00:26:44,603 --> 00:26:46,271
And everything came into...

143
00:26:48,648 --> 00:26:49,899
...focus.

144
00:26:53,862 --> 00:26:58,450
Just like when you look at me.

145
00:28:34,295 --> 00:28:38,758
[ Kitty, kitty,
sleepy kitty cat. ]

146
00:28:38,925 --> 00:28:43,596
[ Wake up as here
comes the mouse. ]

147
00:28:54,357 --> 00:28:58,820
- Good morning, my princess.
- Morning, Cleo.

148
00:28:58,945 --> 00:29:01,322
Time to wake up.

149
00:29:02,365 --> 00:29:04,743
I need to pee.

150
00:29:08,329 --> 00:29:11,916
- Good morning, Sofi.
- Good morning, Grandma.

151
00:29:20,842 --> 00:29:24,846
Paco.
Wake up, my angel.

152
00:29:25,513 --> 00:29:27,599
Come on.

153
00:29:30,101 --> 00:29:32,771
It's time.

154
00:30:19,067 --> 00:30:22,529
- I want one!
- They're mine.

155
00:30:22,654 --> 00:30:26,366
- I got them for everyone.
- But I put them in the freezer.

156
00:30:26,491 --> 00:30:31,037
Give Sofi one and I'll
get you a box.

157
00:30:36,251 --> 00:30:39,462
Hurry up kids, it's 7:20.

158
00:30:39,587 --> 00:30:43,174
Nah-huh, it's 7:17.

159
00:30:43,299 --> 00:30:46,135
Here. Get fatter.

160
00:30:46,261 --> 00:30:48,263
- Turn that off!
- No!

161
00:30:48,388 --> 00:30:50,473
- Turn it off!
- Ok, I'll turn it off.

162
00:30:50,598 --> 00:30:53,101
- Cleo, hold the dog.
- Yes, ma'am.

163
00:30:53,226 --> 00:30:55,436
- Get out my way!
- You get out of my way!

164
00:30:55,562 --> 00:30:56,980
Shotgun!

165
00:31:01,943 --> 00:31:06,656
- Put on Radio Exitos!
- I'm up front. I choose.

166
00:31:08,825 --> 00:31:12,328
- Be careful.
- Move over.

167
00:31:12,453 --> 00:31:16,457
- Change the station!
- No, it's Creedence vs. Beatles.

168
00:31:16,583 --> 00:31:20,336
- Move!
- Calm down, for God's sake!

169
00:31:20,461 --> 00:31:24,257
You choose when
it's your turn.

170
00:31:24,382 --> 00:31:28,052
- Settle down.
- Shut up.

171
00:31:28,177 --> 00:31:31,890
- I'm not going to shut up.
- You too, quiet!

172
00:31:55,079 --> 00:32:00,543
When I was old, you were there,
but you were someone else.

173
00:32:00,668 --> 00:32:04,213
- When you were old?
- Yes.

174
00:32:04,339 --> 00:32:09,344
- Or when you get old?
- No, when I was old.

175
00:32:09,469 --> 00:32:15,350
- And when was that?
- Before I was born.

176
00:32:15,475 --> 00:32:20,521
- And what did you do then?
- I was a pilot.

177
00:32:20,647 --> 00:32:24,233
- A pilot?
- Yes, a fighter pilot.

178
00:32:24,359 --> 00:32:28,112
- Did you like it?
- No, it was scary.

179
00:32:28,237 --> 00:32:32,909
Was it?
I'll be right back.

180
00:32:36,955 --> 00:32:40,750
- [ Good evening. ]
- [ Why didn't you wake me? ]

181
00:32:40,875 --> 00:32:47,048
God forbid you'll get tired.
Prepare Dr. Antonio's oatmeal.

182
00:32:47,674 --> 00:32:53,054
- Mom!
- Good morning!

183
00:33:00,353 --> 00:33:02,355
Your juice.

184
00:33:02,438 --> 00:33:05,984
Pepe will wait to say
goodbye to Daddy.

185
00:33:06,109 --> 00:33:08,611
- It's fine if he's late.
- Yes, ma'am.

186
00:33:08,736 --> 00:33:11,864
- I'll take the bags, Doctor.
- Thanks.

187
00:33:11,990 --> 00:33:15,034
- Hi, Daddy!
- Your oatmeal is ready, Doctor.

188
00:33:15,159 --> 00:33:17,704
Pepe waited to say goodbye.

189
00:33:17,829 --> 00:33:19,288
Morning, Pepón!

190
00:33:19,414 --> 00:33:21,624
Yuck! Cigarette!

191
00:33:45,314 --> 00:33:49,902
- Damn...
- Mom, Daddy stepped on dog poo.

192
00:33:50,028 --> 00:33:54,073
- Let me help you, Cleo.
- Thank you, Doctor.

193
00:34:00,747 --> 00:34:03,583
- Bye, Pepón!
- Bye, Daddy.

194
00:34:03,708 --> 00:34:06,377
- Take care.
- You too.

195
00:34:06,502 --> 00:34:09,839
- Go with Cleo.
- Yes, Mom.

196
00:34:22,727 --> 00:34:28,232
- We'll be here, Antonio.
- It's just a few weeks.

197
00:35:31,712 --> 00:35:37,260
Goddamnit! I've told you
to clean up the dog shit!

198
00:35:37,385 --> 00:35:40,555
I'll take him. Come on.

199
00:35:40,680 --> 00:35:43,850
- Bye, Cleo!
- Bye.

200
00:37:03,763 --> 00:37:07,433
Hey, I have to...

201
00:37:22,156 --> 00:37:26,327
It's just that, I'm late.

202
00:37:39,382 --> 00:37:44,053
I think I'm pregnant.

203
00:37:46,806 --> 00:37:52,228
Ah, well.
That's good, right?

204
00:37:52,353 --> 00:37:55,147
Yes?

205
00:37:57,316 --> 00:38:00,861
Yeah.

206
00:38:22,717 --> 00:38:26,971
- I need the bathroom.
- But it's almost over.

207
00:38:27,096 --> 00:38:29,432
Yes, but I have to go now.
I won't be long.

208
00:38:29,557 --> 00:38:31,767
- Want an ice cream?
- No.

209
00:40:39,478 --> 00:40:44,233
No strings!
No tricks!

210
00:40:50,906 --> 00:40:55,327
Boom!
Bones is dead!

211
00:41:04,086 --> 00:41:10,885
It's raining, it's pouring!
The old man is snoring...

212
00:41:47,630 --> 00:41:52,468
[ Manita. You take it. ]

213
00:41:53,177 --> 00:41:56,388
[ Don't be afraid. ]

214
00:42:04,813 --> 00:42:10,653
- And when they ask about their dad?
- Say he's on a business trip.

215
00:42:12,321 --> 00:42:15,908
Thank you, Cleo.

216
00:42:16,492 --> 00:42:21,830
Mrs. Sofi? When you have
a minute can we talk?

217
00:42:21,956 --> 00:42:27,211
Sure,
but just call the kids first.

218
00:42:27,336 --> 00:42:29,046
Ok.

219
00:42:30,464 --> 00:42:35,594
- Stay calm.
- Paco, Toño, your mom is calling you!

220
00:42:35,678 --> 00:42:41,684
- You have to be strong for the children.
- Okay, Mom.

221
00:42:44,103 --> 00:42:47,940
Sofi, Pepe, your mother
is calling you.

222
00:42:54,572 --> 00:43:00,869
Come, sweetie.
We'll come back after.

223
00:43:15,301 --> 00:43:20,097
- I got more hail than Sofi!
- I got more than Pepe!

224
00:43:20,222 --> 00:43:24,518
- No, I got more.
- You both have the same.

225
00:43:24,643 --> 00:43:28,814
- I'm going to the stationers.
- You can go later. Sit down, Cleo.

226
00:43:28,981 --> 00:43:30,524
I have news.

227
00:43:30,691 --> 00:43:33,235
- We're going to Disneyland!
- Yeah, Disneyland!

228
00:43:33,402 --> 00:43:36,822
No. We're spending Christmas
at your uncle's.

229
00:43:36,989 --> 00:43:41,952
- It's so boring there!
- No it isn't, my cousins are there!

230
00:43:42,119 --> 00:43:45,039
And New Year's,
we'll go to the Bárcenas' Hacienda.

231
00:43:45,164 --> 00:43:47,207
Are the Richards going?

232
00:43:47,374 --> 00:43:51,420
- And the Larssons.
- When's Dad coming?

233
00:43:51,503 --> 00:43:57,176
His research is keeping
him in Quebec a little longer.

234
00:43:57,343 --> 00:43:59,845
- Until January?
- He doesn't know.

235
00:43:59,928 --> 00:44:04,683
But I brought paper so you
can write him a letter.

236
00:44:04,808 --> 00:44:09,271
Tell him that you love him and
to please come home soon...

237
00:44:09,396 --> 00:44:10,856
I'm going to the store.

238
00:44:10,939 --> 00:44:13,692
You're not going anywhere
until you're done with your letter.

239
00:44:13,817 --> 00:44:17,321
- Where are you going?
- Can't I write it in my room?

240
00:44:17,446 --> 00:44:18,572
No!

241
00:44:19,657 --> 00:44:24,536
- Sure. Go to your room.
- Then I'm going up too.

242
00:44:31,418 --> 00:44:33,504
Sofi, I need to talk with Cleo.

243
00:44:33,629 --> 00:44:36,465
Help Pepe write his letter at the table.

244
00:44:36,590 --> 00:44:40,469
Help him write,
"I miss you a lot, Dad".

245
00:44:40,594 --> 00:44:44,848
- Make lots of pretty drawings.
- Let's go, Pepe.

246
00:44:48,852 --> 00:44:51,021
Wait, Sofi!

247
00:44:53,232 --> 00:44:55,818
Come, Cleo.

248
00:44:59,822 --> 00:45:02,032
What's up?

249
00:45:03,409 --> 00:45:07,705
What is it?
Are you alright?

250
00:45:07,830 --> 00:45:12,876
- Yes.
- Sure? What's wrong?

251
00:45:13,293 --> 00:45:17,798
- Is your mom alright?
- Yes.

252
00:45:17,923 --> 00:45:22,636
- Oh, Mrs. Sofi...
- What's wrong?

253
00:45:22,761 --> 00:45:27,933
It's just that I think
I'm pregnant.

254
00:45:29,309 --> 00:45:33,939
- What do you mean you "think"?
- I haven't gotten my period.

255
00:45:35,274 --> 00:45:40,946
- Since when?
- I don't know...

256
00:45:41,113 --> 00:45:46,910
- Who's the father?
- Fermín. The cousin of Adela's boyfriend.

257
00:45:47,035 --> 00:45:52,791
- Does he know?
- He's gone.

258
00:45:52,916 --> 00:45:55,836
Silly.

259
00:45:55,961 --> 00:46:02,217
- Are you going to fire me?
- Fire you? Of course not!

260
00:46:02,301 --> 00:46:07,598
We have to take
you to get checked.

261
00:46:07,723 --> 00:46:12,519
- Look, Mom! I drew a plane.
- Let's see.

262
00:46:12,853 --> 00:46:16,148
Why is Cleo crying?

263
00:46:16,273 --> 00:46:19,943
She has a tummy ache.

264
00:46:20,068 --> 00:46:26,241
Pain, pain, go away.
I don't want this pay to stay.

265
00:46:26,366 --> 00:46:29,745
Sofi! I told you to help Pepe
write "I miss you a lot, Dad".

266
00:46:29,912 --> 00:46:31,497
He wouldn't let me help!

267
00:47:14,039 --> 00:47:15,916
Sorry.

268
00:48:10,971 --> 00:48:15,058
We have an appointment
with Doctor Vélez.

269
00:48:15,183 --> 00:48:19,771
- Under what name?
- Cleodegaria Gutiérrez.

270
00:48:19,897 --> 00:48:21,315
Here she comes.

271
00:48:21,440 --> 00:48:25,235
- Sofía!
- Margarita! How are you?

272
00:48:25,360 --> 00:48:27,696
Thank you for seeing us.
Remember Cleo?

273
00:48:27,821 --> 00:48:30,824
- Hi, Cleo, how are you?
- Fine, thank you, Doctor.

274
00:48:30,949 --> 00:48:34,995
I'm going to check her
and we'll see you later.

275
00:48:35,120 --> 00:48:38,165
Ok. I'll go to say
hi to Dr. Zavala.

276
00:48:38,290 --> 00:48:41,460
It'll take about 40 minutes.

277
00:48:41,585 --> 00:48:44,546
Cleo, come with me.

278
00:48:44,963 --> 00:48:51,720
When was your last period?
About when?

279
00:48:51,845 --> 00:48:54,598
Three months.

280
00:48:54,723 --> 00:48:59,811
Are you sexually active?

281
00:49:00,979 --> 00:49:03,607
You are.

282
00:49:05,400 --> 00:49:08,654
When did you start?

283
00:49:10,572 --> 00:49:13,700
Has it been long?

284
00:49:15,661 --> 00:49:19,831
- Not long.
- One or two years?

285
00:49:21,708 --> 00:49:27,798
- Less.
- But more than three months?

286
00:49:27,923 --> 00:49:32,552
How many sexual partners
have you had?

287
00:49:33,845 --> 00:49:38,684
Just one?

288
00:49:38,809 --> 00:49:41,353
Don't worry. This is common.

289
00:49:41,478 --> 00:49:46,400
We'll examine you from the waist down...

290
00:49:46,525 --> 00:49:51,154
...she'll get you in position.

291
00:49:51,279 --> 00:49:54,408
Lie down, carefully.

292
00:50:00,497 --> 00:50:03,792
Put one leg here.

293
00:50:03,917 --> 00:50:06,878
And the other here.

294
00:50:11,508 --> 00:50:15,887
I'll see you in a month.
Any questions?

295
00:50:16,596 --> 00:50:21,226
There she is.
I'll go with you.

296
00:50:21,351 --> 00:50:25,397
He hasn't even
called the kids.

297
00:50:25,522 --> 00:50:28,775
- Mario!
- Doctor.

298
00:50:31,069 --> 00:50:34,448
- How's Cleo?
- Cleo is fine.

299
00:50:34,573 --> 00:50:38,076
She's three to four months
pregnant.

300
00:50:38,201 --> 00:50:41,663
With some rest she'll be fine.

301
00:50:41,788 --> 00:50:47,044
- When's she due?
- Around the end of June.

302
00:50:47,169 --> 00:50:50,172
- Thanks for seeing her.
- It's nothing!

303
00:50:50,297 --> 00:50:52,883
- Take care.
- You too.
304
00:50:53,008 --> 00:50:54,634
- Mario.
- Doctor.

305
00:50:54,760 --> 00:50:56,678
- Take care.
- Thanks.

306
00:50:56,803 --> 00:50:59,890
Cleo, why don't you go to see the
newborns...

307
00:51:00,015 --> 00:51:03,852
...while I finish up with Dr. Zavala?

308
00:51:03,977 --> 00:51:06,188
You have to talk to Antonio.

309
00:51:08,482 --> 00:51:14,905
- Look at your little sister, Azucena.
- I'm glad she's a girl.

310
00:51:15,072 --> 00:51:20,619
Yes. So you can play with her.

311
00:51:20,786 --> 00:51:26,583
I'll do her hair, and bathe her...

312
00:51:27,334 --> 00:51:34,132
Soon we'll take her home so
you can play with her.

313
00:51:35,592 --> 00:51:39,596
Earthquake!
Kneel.

314
00:51:40,180 --> 00:51:42,641
Get the babies out!

315
00:51:42,766 --> 00:51:45,685
- Don't run!
- Use the stairs!

316
00:51:45,811 --> 00:51:48,563
"Our Father, Who art in Heaven..."

317
00:51:50,440 --> 00:51:53,443
Hurry, the babies!

318
00:52:57,883 --> 00:52:59,885
Are they gonna be talking in English
the whole time?

319
00:52:59,968 --> 00:53:03,263
Yes. And Ricky isn't even Gringo,
he was born in Mexico.

320
00:53:03,388 --> 00:53:06,641
- Yes, but his mom is Gringa.
- Leslie scares me.

321
00:53:06,725 --> 00:53:08,727
She makes me feel like I stink.

322
00:53:08,810 --> 00:53:10,395
Because you do stink, fatty.

323
00:53:10,478 --> 00:53:13,064
You smell even more, idiot.

324
00:53:14,024 --> 00:53:15,525
Stinky.

325
00:53:16,651 --> 00:53:18,236
Shut up, idiot.

326
00:53:33,168 --> 00:53:37,172
- Comadre, welcome!
- Hi, "commy".

327
00:53:37,714 --> 00:53:42,427
- That belly of yours?
- I'll tell you later.

328
00:53:42,552 --> 00:53:48,391
- Yes, you will.
- Sure, but give me a hand.

329
00:53:49,684 --> 00:53:52,437
You sure you
can carry it all?

330
00:53:52,562 --> 00:53:56,316
I'm pregnant, not sick.
Why, you tired?

331
00:53:56,441 --> 00:54:00,654
- As if!
- You've got so old since last year.

332
00:54:00,779 --> 00:54:03,949
Mountains are old,
but they're still green.

333
00:54:04,074 --> 00:54:08,453
Here! You're pregnant
and forgetful?

334
00:54:09,496 --> 00:54:13,333
- That's one bed.
- This goes here.

335
00:54:13,458 --> 00:54:16,878
And there's the other.

336
00:54:17,462 --> 00:54:19,923
This one's for Paco.

337
00:54:22,926 --> 00:54:25,345
They were in storage.

338
00:54:25,470 --> 00:54:28,682
They're all the dogs
that lived here.

339
00:54:28,807 --> 00:54:32,269
Look. That there
was Pirata...

340
00:54:32,394 --> 00:54:36,022
...he died in 1911.

341
00:54:37,065 --> 00:54:40,610
- Do you remember Canela?
- Yes, where is she?

342
00:54:40,735 --> 00:54:44,364
Look at her.
She died last summer.

343
00:54:44,489 --> 00:54:47,409
They say she ate a poisoned rat.

344
00:54:47,534 --> 00:54:53,498
But I'm sure it was the villagers
angry with Don José over the land.

345
00:54:54,165 --> 00:54:57,043
Come on.

346
00:56:00,648 --> 00:56:02,984
What do you think
of these city folks, Celso?

347
00:56:03,109 --> 00:56:07,447
- Should we send for more bullets?
- There's plenty, Doctor José.

348
00:56:07,572 --> 00:56:11,701
Paco! Don't go there!
Cleo, get him.

349
00:56:11,826 --> 00:56:15,205
Paco, I'm telling you.
Stay there!

350
00:56:15,372 --> 00:56:17,832
What? Women don't shoot?

351
00:56:17,957 --> 00:56:21,169
No, no, no. Not that.
Leslie is our representative.

352
00:56:21,294 --> 00:56:25,882
- Doesn't count, she's a Gringa.
- Ok, I'll go.

353
00:56:40,939 --> 00:56:45,026
You look great, Lola.

354
00:56:52,784 --> 00:56:57,789
Watch out Pepe! Your wife is
going to join the guerrilla!

355
00:56:57,914 --> 00:57:03,753
- She's going to expropriate your hacienda!
- Nah, I'll whack her first.

356
00:58:45,813 --> 00:58:48,483
- Come with me.
- Where?

357
00:58:48,608 --> 00:58:51,402
- Just come.
- What about him?

358
00:58:51,528 --> 00:58:54,656
Is the boogeyman coming?

359
00:58:58,368 --> 00:59:02,247
Where are we going?

360
00:59:02,372 --> 00:59:06,251
Don't ask.
The city's made you distrustful.

361
00:59:06,376 --> 00:59:08,461
No, Benita.

362
00:59:08,586 --> 00:59:12,757
- Look at the dogs.
- They're tired.

363
00:59:12,882 --> 00:59:16,427
The kids won't leave
them alone.

364
00:59:20,598 --> 00:59:25,436
Be careful, don't roll down
with that belly of yours.

365
00:59:25,562 --> 00:59:28,398
No, Benita.

366
00:59:40,034 --> 00:59:44,330
- There's a lot of music.
- It's New Years!

367
00:59:44,455 --> 00:59:46,541
Should I call Lupe and Yola?

368
00:59:46,624 --> 00:59:50,086
No, no, no.
We don't want those city nannies here.

369
00:59:50,211 --> 00:59:52,880
They feel fancier than their bosses.
Come on.

370
00:59:57,635 --> 01:00:01,180
- They allowed you out?
- Move aside.

371
01:00:01,306 --> 01:00:03,516
Sit here.

372
01:00:04,934 --> 01:00:08,021
- What are you drinking?
- Nothing, thank you.

373
01:00:08,146 --> 01:00:11,899
You're not going to toast the
New Year with us?

374
01:00:12,025 --> 01:00:16,195
- It's not good for the baby.
- A little won't hurt.

375
01:00:16,321 --> 01:00:21,034
Celebrate while you can!
See that man over there?

376
01:00:21,159 --> 01:00:25,913
They killed his son in
August over the land dispute.

377
01:00:26,039 --> 01:00:29,667
- You're carrying life, right?
- Yes.

378
01:00:29,792 --> 01:00:34,213
- So then? Mezcal?
- No, just a little pulque.

379
01:00:34,339 --> 01:00:37,008
That's the spirit!

380
01:00:40,219 --> 01:00:42,305
Here.

381
01:00:42,805 --> 01:00:48,770
To a beautiful 1971 and
your baby's health!

382
01:00:51,356 --> 01:00:54,567
- Sorry, Manita...
- Go dance, Gloria!

383
01:00:54,692 --> 01:01:00,073
Don't worry.
I'll pour you some more.

384
01:01:00,531 --> 01:01:04,077
Here.
Clean yourself up.

385
01:01:04,202 --> 01:01:06,746
Salud!

386
01:01:34,273 --> 01:01:37,860
- What's wrong with you?
- I know you need it.

387
01:01:37,985 --> 01:01:42,782
- Billy, no!
- I just wanted to comfort you.

388
01:01:42,907 --> 01:01:49,205
- You're drunk.
- You're not even that hot, comadre.

389
01:03:01,486 --> 01:03:03,488
Fire!

390
01:03:03,738 --> 01:03:06,115
Fire!... Fire!...

391
01:03:06,491 --> 01:03:08,785
The forest is burning!

392
01:03:09,076 --> 01:03:14,540
Everybody! Quick!
Fire in the woods!...

393
01:03:14,707 --> 01:03:20,087
Come on! Move!
This way, everyone!

394
01:03:29,180 --> 01:03:32,433
Careful!
Cover that side!

395
01:03:35,520 --> 01:03:40,274
- Come here. Now!
- We need water!

396
01:03:40,399 --> 01:03:44,237
Make a chain!

397
01:03:45,279 --> 01:03:51,035
We need water!
Pass the buckets!

398
01:03:51,160 --> 01:03:53,955
Kids! Stay back!

399
01:03:55,832 --> 01:03:59,377
Kids! Don't step on the flames!

400
01:04:03,130 --> 01:04:07,969
Cleo, help the little ones
get water.

401
01:04:08,970 --> 01:04:12,723
Just the little fires.

402
01:04:13,266 --> 01:04:18,604
That's it, Andy!
Gerardo, Cleo will help you.

403
01:04:23,985 --> 01:04:28,447
Not too close to the fire!

404
01:06:25,606 --> 01:06:29,860
I got one!
It ran away!

405
01:06:35,032 --> 01:06:37,159
Got it!

406
01:06:50,256 --> 01:06:56,429
- We'll reach the hill skirt and come back!
- Skirt?

407
01:06:56,595 --> 01:06:59,890
- The hillside.
- The hill has a skirt?

408
01:07:00,057 --> 01:07:04,270
- The slope then!
- Alex! The hill has a skirt!

409
01:07:04,353 --> 01:07:08,649
If we look under we
can see its panties.

410
01:07:08,774 --> 01:07:11,861
- What are you doing?
- Peeking at the hill's panties.

411
01:07:11,986 --> 01:07:14,655
Hills don't have panties.

412
01:07:14,780 --> 01:07:17,950
- Neither do you!
- Asshole!

413
01:07:18,075 --> 01:07:21,162
I'm going to tell your parents!

414
01:07:36,552 --> 01:07:39,597
This feels like my village.

415
01:07:39,722 --> 01:07:43,893
It's drier there.
But it feels like it...

416
01:07:46,312 --> 01:07:49,899
The animals do that too.

417
01:07:53,527 --> 01:07:56,906
It sounds like this.

418
01:08:00,576 --> 01:08:04,371
And smells the same.

419
01:08:30,147 --> 01:08:35,569
They repaired the Galaxy.
It looks like new!

420
01:08:40,658 --> 01:08:43,160
The Cowboys won because
Baltimore got cocky.

421
01:08:43,285 --> 01:08:47,665
- We won anyway!
- Baltimore got cocky...

422
01:08:47,790 --> 01:08:51,836
- Who likes the Cowboys?
- And Cruz Azul champions forever!

423
01:08:51,961 --> 01:08:53,754
- Hello, Beto.
- Afternoon, Señora.

424
01:08:53,879 --> 01:08:56,048
- Can we go to the movies?
- To see what?

425
01:08:56,173 --> 01:08:58,259
- Marooned.
- I wanna see it too.

426
01:08:58,384 --> 01:09:01,762
- Only Beto and me.
- Why?

427
01:09:01,887 --> 01:09:04,056
- I wanna go too!
- No!

428
01:09:04,181 --> 01:09:06,517
- Everyone can go!
- Not fair!

429
01:09:06,642 --> 01:09:09,812
- I'm going.
- You're not.

430
01:09:09,937 --> 01:09:12,481
- Everyone goes!
- That's not fair!

431
01:09:12,606 --> 01:09:15,025
If you don't like it,
go live elsewhere!

432
01:09:15,151 --> 01:09:17,069
Mrs. Molly is on the phone.

433
01:09:17,194 --> 01:09:19,238
- I'll get it upstairs.
- I'll take them.

434
01:09:19,363 --> 01:09:21,740
No! You won't like it.

435
01:09:21,866 --> 01:09:24,326
- I like movies.
- Not this one.

436
01:09:24,451 --> 01:09:26,495
Eat poo!

437
01:09:26,620 --> 01:09:31,458
- Is it a cartoon?
- No, it's not.

438
01:09:31,584 --> 01:09:35,713
- You don't know what Marooned is.
- Yes, I do!

439
01:09:52,855 --> 01:09:57,234
We're late!
Are you coming?

440
01:09:57,359 --> 01:10:01,572
- Grandma, we need to go.
- Toño, let's go. We're leaving!

441
01:10:01,697 --> 01:10:05,576
Wait! I'm coming.

442
01:10:21,634 --> 01:10:25,763
- Catch him!
- Hurry up!

443
01:10:25,888 --> 01:10:29,433
Come on, we're late!

444
01:10:35,231 --> 01:10:38,025
What are you waiting for?

445
01:10:41,737 --> 01:10:44,531
Don't run!

446
01:11:01,382 --> 01:11:03,467
- Toño!
- Run!

447
01:11:03,592 --> 01:11:06,470
- Cleo, get them!
- I'll see you at the movies!

448
01:11:06,595 --> 01:11:08,973
Control your children!

449
01:12:31,430 --> 01:12:34,975
- Check her out!
- Look at her!

450
01:12:36,435 --> 01:12:38,228
Antonio.

451
01:12:38,354 --> 01:12:41,398
Hey, watch out!

452
01:12:41,523 --> 01:12:44,276
- Look, your dad!
- Run, Antonio, run!

453
01:12:44,401 --> 01:12:47,321
- No, it wasn't my dad.
- Yes, it was your dad.

454
01:12:47,488 --> 01:12:49,948
I said no!

455
01:12:52,368 --> 01:12:55,871
Put the magazine away!

456
01:13:00,042 --> 01:13:03,087
Your grandma is worried.

457
01:13:06,799 --> 01:13:09,927
Come on, let's get the tickets.

458
01:14:15,033 --> 01:14:23,375
...following our illustrious governor
instructions...

459
01:14:23,500 --> 01:14:29,798
...to improve the infrastructure,
I've come here today...

460
01:14:29,923 --> 01:14:40,851
...to respond to your
demand for water.

461
01:14:40,976 --> 01:14:49,026
This can only happen by
uniting the will of the people...

462
01:14:49,151 --> 01:14:57,409
...with the leadership of our illustrious
President Luis Echeverría Álvarez.

463
01:14:57,534 --> 01:15:01,205
Excuse me, do you know
where this address is?

464
01:15:01,330 --> 01:15:03,916
- That way.
- Thank you.

465
01:15:04,041 --> 01:15:08,712
We will move... above and beyond!

466
01:16:17,698 --> 01:16:19,658
Ramón!

467
01:16:23,245 --> 01:16:25,205
Ramón!

468
01:16:26,873 --> 01:16:29,668
Hold up.
Wait.

469
01:16:30,085 --> 01:16:32,087
- What's up, Cleo?
- Hi.

470
01:16:32,212 --> 01:16:34,965
I just came to give
Fermín his jacket.

471
01:16:35,090 --> 01:16:38,885
- I'll give it to him.
- But, I need to talk to him.

472
01:16:38,969 --> 01:16:42,431
- He's not here.
- It's important.

473
01:16:42,556 --> 01:16:45,475
But we're rehearsing.

474
01:16:45,601 --> 01:16:49,354
Adela said you
would help.

475
01:16:50,105 --> 01:16:52,441
One sec.

476
01:16:53,859 --> 01:16:56,194
Hold on to this.

477
01:16:56,737 --> 01:16:59,197
Can you give me a ride?

478
01:16:59,323 --> 01:17:00,407
Let's go.

479
01:17:00,532 --> 01:17:03,493
Hold on, let me
put on some pants.

480
01:17:21,595 --> 01:17:24,723
Here is where he trains.

481
01:17:24,848 --> 01:17:27,059
Thank you, Ramón.

482
01:17:28,060 --> 01:17:33,774
- Don't tell him I brought you.
- No. Thank you.

483
01:19:03,655 --> 01:19:06,408
Right flank!

484
01:19:23,300 --> 01:19:26,470
- It's Zovek.
- No! Really?

485
01:19:26,595 --> 01:19:28,930
Yes! Look at him.

486
01:19:29,055 --> 01:19:32,309
- The Professor Zovek?
- Yes!

487
01:19:32,434 --> 01:19:35,103
Does he always come here?

488
01:19:35,228 --> 01:19:38,315
No. But sometimes
he trains them.

489
01:19:52,579 --> 01:20:00,378
Welcome!
May the energy dwell in you.

490
01:20:02,422 --> 01:20:03,715
You.

491
01:20:03,965 --> 01:20:05,050
You...

492
01:20:05,175 --> 01:20:07,093
...and you as well!

493
01:20:07,219 --> 01:20:09,262
You can become a warrior!

494
01:20:09,387 --> 01:20:12,349
Every human has a great potential...

495
01:20:12,474 --> 01:20:15,435
...that can be developed
through physical training.

496
01:20:15,560 --> 01:20:23,068
Yes! But most importantly through
the evolution of the mind...

497
01:20:23,485 --> 01:20:25,612
...and the spirit.

498
01:20:25,862 --> 01:20:30,617
You can develop this potential.
But don't expect a miracle!

499
01:20:30,742 --> 01:20:37,123
The only miracle resides
within your own will.

500
01:20:37,249 --> 01:20:46,216
Remember, the mind
is the motor for the physical.

501
01:20:49,427 --> 01:20:50,762
And next up next...

502
01:20:55,058 --> 01:20:56,184
an act.

503
01:21:00,397 --> 01:21:05,527
This act requires total
physical and mental focus.

504
01:21:07,863 --> 01:21:15,495
Only the Lamas, martial arts masters
and a few great athletes...

505
01:21:15,620 --> 01:21:19,374
...have been able to master it.

506
01:21:22,127 --> 01:21:23,712
You.

507
01:21:23,837 --> 01:21:26,339
Yes, you. Come here.

508
01:21:29,342 --> 01:21:32,554
Please cover my eyes.

509
01:21:34,055 --> 01:21:38,393
Make sure they are properly covered.

510
01:21:41,563 --> 01:21:44,816
Thank you. You may return to
your place.

511
01:22:24,147 --> 01:22:27,901
What? Disappointed?

512
01:22:28,026 --> 01:22:32,739
What did you expect?
For me to levitate or lift a jet?

513
01:22:32,864 --> 01:22:35,533
You are witnessing an
incredible feat!

514
01:22:35,659 --> 01:22:39,829
If you don't believe me?
Then try it.

515
01:22:39,955 --> 01:22:43,249
But with your eyes closed.

516
01:23:42,892 --> 01:23:44,644
Hey, Lobo!

517
01:23:44,769 --> 01:23:46,688
Hey, Fermín.

518
01:23:46,813 --> 01:23:50,525
What about the new trainers?

519
01:23:50,650 --> 01:23:56,364
- The Korean coach is good.
- Yes, but tough.

520
01:24:03,329 --> 01:24:05,457
Fermín.

521
01:24:06,416 --> 01:24:09,502
Do you have a minute?

522
01:24:11,838 --> 01:24:14,049
Piss off!

523
01:24:16,384 --> 01:24:19,220
- Hi, Cleo.
- Hi, Fermín.

524
01:24:19,345 --> 01:24:21,723
What brings you around?

525
01:24:21,848 --> 01:24:26,936
I've left you messages,
but I couldn't find you.

526
01:24:27,437 --> 01:24:30,607
I'm sorry, training has been intense.

527
01:24:30,732 --> 01:24:33,777
They even brought a gringo coach
and a Korean.

528
01:24:33,902 --> 01:24:37,155
Well, the American was already here,
but the Korean is new.

529
01:24:37,280 --> 01:24:41,576
- Is it for the Olympics?
- Something like that.

530
01:24:41,701 --> 01:24:44,704
Who told you I was here?

531
01:24:44,829 --> 01:24:52,003
A neighbor's brother-in-law
trains here with you.

532
01:24:52,128 --> 01:24:54,964
- It was Ramón.
- No.

533
01:24:55,090 --> 01:25:01,930
I'm gonna kick that
fat fucker's ass.

534
01:25:03,598 --> 01:25:08,186
- It's just that I'm pregnant.
- What's it to me?

535
01:25:08,311 --> 01:25:12,023
- It's that... The little one's yours.
- No fucking way.

536
01:25:12,148 --> 01:25:16,027
- I swear it is.
- I told you, no fucking way.

537
01:25:16,152 --> 01:25:19,989
And if you don't want me to beat
the shit out of you and your "little one"...

538
01:25:20,115 --> 01:25:24,077
...don't ever say it again,
and don't ever come looking for me again.

539
01:25:27,664 --> 01:25:30,542
Fucking servant!

540
01:25:33,461 --> 01:25:36,339
Hurry up, Fermín!

541
01:25:58,027 --> 01:26:02,991
He went with his mistress
to Acapulco.

542
01:26:03,116 --> 01:26:08,163
He hasn't sent a dime,
and it's been six months.

543
01:26:08,288 --> 01:26:12,458
He says he's short on money
and doesn't have any to send.

544
01:26:12,584 --> 01:26:17,130
But now he likes diving,
and is buying all the gear.

545
01:26:17,255 --> 01:26:21,968
You know how much that costs?

546
01:26:22,844 --> 01:26:28,683
He sent the kids a letter
pretending he's in Quebec.

547
01:26:28,808 --> 01:26:35,899
Just bullshit he invents:
That the landscape is beautiful...

548
01:26:36,024 --> 01:26:42,238
That he misses them
but his research is delayed.

549
01:26:42,363 --> 01:26:45,658
Lies!

550
01:26:47,493 --> 01:26:51,539
- Ok, don't worry, I'll call you later.
- Paco, come here.

551
01:26:52,916 --> 01:26:56,044
Are you spying on me?

552
01:26:56,169 --> 01:26:59,631
I'm sorry, my love. I'm sorry!

553
01:27:01,925 --> 01:27:06,012
And you! Why did
you let him? Why?

554
01:27:07,597 --> 01:27:12,101
Why are you still there?
Don't you have anything to do?

555
01:27:12,227 --> 01:27:14,896
Get out!

556
01:27:15,021 --> 01:27:19,400
Please, don't tell your siblings.

557
01:27:24,656 --> 01:27:29,035
You're winning by two laps!

558
01:27:30,620 --> 01:27:33,248
He's passing you, Paco!

559
01:27:33,373 --> 01:27:36,417
But I'm still winning.

560
01:27:37,001 --> 01:27:41,714
- I want to play!
- No. Move!

561
01:27:43,132 --> 01:27:45,426
- Move, Pepe.
- No.

562
01:27:45,551 --> 01:27:48,012
- Move!
- No.

563
01:27:48,137 --> 01:27:50,598
I said move!

564
01:27:51,266 --> 01:27:53,977
- That's mine, Paco!
- No, it's mine.

565
01:28:34,475 --> 01:28:35,893
Cleo!

566
01:28:36,019 --> 01:28:39,355
- They're fighting.
- I'm coming.

567
01:28:45,695 --> 01:28:48,906
Paco, Toño, stop!
You're going to get hurt!

568
01:28:49,032 --> 01:28:51,576
You're not animals!

569
01:28:53,619 --> 01:28:55,621
Let him go!

570
01:28:57,165 --> 01:28:59,334
Paco, drop that!

571
01:28:59,459 --> 01:29:02,128
What are you doing!
Drop that!

572
01:29:04,130 --> 01:29:07,008
Don't be an idiot!

573
01:29:07,133 --> 01:29:11,721
Are you stupid?
You could've killed him!

574
01:29:13,139 --> 01:29:15,308
It's very dangerous.

575
01:29:22,190 --> 01:29:23,900
[ Hey manita. ]

576
01:29:24,025 --> 01:29:27,904
[ I heard the government
came to the village... ]

577
01:29:28,029 --> 01:29:31,741
[ ...to seize land, and they've
taken your mom's. ]

578
01:29:31,866 --> 01:29:36,954
- [ How can I help her? ]
- [ You could go see her. ]

579
01:29:38,873 --> 01:29:42,919
- [ Like this? ]
- [ Don't worry. ]

580
01:29:48,174 --> 01:29:51,636
[ Go rest, I'll open the gate. ]

581
01:31:15,052 --> 01:31:17,346
We are alone.

582
01:31:17,472 --> 01:31:23,644
No matter what they tell you,
we women are always alone.

583
01:32:10,316 --> 01:32:13,819
We'll have to park here.
The students are protesting.

584
01:32:13,945 --> 01:32:17,573
Oh, God. I hope they don't
beat them again.

585
01:32:17,698 --> 01:32:19,492
Look. Someone's leaving.

586
01:32:36,634 --> 01:32:39,345
Go ahead.

587
01:33:42,992 --> 01:33:45,202
Good afternoon, Señora.

588
01:33:45,328 --> 01:33:50,082
My maid needs a crib.
Can you show them to us?

589
01:33:50,207 --> 01:33:55,087
- She'll show them to you.
- Thank you.

590
01:33:55,212 --> 01:33:58,341
This way, please.

591
01:34:06,265 --> 01:34:08,184
How about this one?

592
01:34:08,309 --> 01:34:12,438
- Do you like it, Cleo?
- It's very pretty.

593
01:34:12,563 --> 01:34:14,774
How much is it?

594
01:34:14,899 --> 01:34:18,861
No, but with a
long-standing client discount.

595
01:34:18,986 --> 01:34:21,781
Let me ask the manager.

596
01:34:21,906 --> 01:34:25,451
We bought the furniture for
the boy's room here.

597
01:34:25,534 --> 01:34:27,703
Which is now in
Sofi and Pepe's room.

598
01:34:27,828 --> 01:34:29,664
- The blue set?
- Yes.

599
01:35:04,073 --> 01:35:06,283
Please help me!
They're killing us!

600
01:35:13,165 --> 01:35:15,418
Where is he?

601
01:35:17,586 --> 01:35:20,214
Get in!
Leave him alone!

602
01:35:20,339 --> 01:35:22,174
Move!

603
01:35:22,299 --> 01:35:24,969
- Shut up!
- Come here!

604
01:35:26,220 --> 01:35:28,889
I said shut up!

605
01:35:29,640 --> 01:35:33,018
Fermín!
Let's go!

606
01:35:38,649 --> 01:35:41,318
Let's go! Now!

607
01:35:42,278 --> 01:35:44,947
Help me!

608
01:35:49,618 --> 01:35:52,788
Help!

609
01:35:54,582 --> 01:36:00,421
Be calm, Cleo.
Ignacio!

610
01:36:23,110 --> 01:36:27,323
Help me!

611
01:36:28,824 --> 01:36:31,911
Jorge, please, let's go!

612
01:36:34,246 --> 01:36:36,916
Why?

613
01:36:37,458 --> 01:36:39,126
Help!

614
01:36:39,251 --> 01:36:42,588
Help me!

615
01:37:14,745 --> 01:37:20,376
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee...

616
01:38:21,145 --> 01:38:23,731
Dr. Vélez!

617
01:38:24,106 --> 01:38:26,859
- Dr. Vélez!
- Get in line!

618
01:38:26,984 --> 01:38:29,778
- You have an appointment?
- Her water broke.

619
01:38:29,904 --> 01:38:34,742
- Find Dr. Vélez.
- Here she comes.

620
01:38:34,867 --> 01:38:37,661
Doctor, your patient is here.

621
01:38:37,786 --> 01:38:41,081
Orderly, please.
Sofía just called me.

622
01:38:41,206 --> 01:38:45,169
Hello, ma'am.
Cleo, you're having contractions.

623
01:38:45,294 --> 01:38:50,007
Let's get her to delivery.
You'll have to fill out some forms.

624
01:38:50,132 --> 01:38:52,968
Paty, take their information.
We're going to delivery.

625
01:38:53,093 --> 01:38:56,722
Yes, doctor.
Please, come this way.
626
01:38:56,847 --> 01:39:01,060
- What's her full name?
- Cleodegaria Gutiérrez.

627
01:39:01,185 --> 01:39:04,355
- Her middle name?
- I don't know.

628
01:39:04,480 --> 01:39:07,441
- How old is she?
- I don't know.

629
01:39:07,566 --> 01:39:10,486
Her date of birth?

630
01:39:10,611 --> 01:39:14,114
- What's your relationship with the patient?
- I'm her employer.

631
01:39:14,239 --> 01:39:17,284
Is there any family
member here?

632
01:39:17,409 --> 01:39:20,079
- No. No.
- That's fine.

633
01:39:20,245 --> 01:39:23,332
One last question.
Is your patient insured?

634
01:39:30,965 --> 01:39:33,133
Good evening.

635
01:39:35,010 --> 01:39:38,138
Careful.
Let's go.

636
01:39:41,308 --> 01:39:43,435
One moment, please.

637
01:39:43,560 --> 01:39:45,104
Excuse me.

638
01:39:45,229 --> 01:39:46,855
Doctor.

639
01:39:46,981 --> 01:39:51,193
Hello, Cleo. How are you feeling?
Don't worry. Everything will be fine.

640
01:39:51,318 --> 01:39:54,196
Isn't it, Dr. Vélez?
How many babies have you delivered?

641
01:39:54,321 --> 01:39:57,241
Hundreds, doctor.

642
01:39:57,366 --> 01:40:02,788
Give me your hand.
And breathe.

643
01:40:02,913 --> 01:40:06,542
- We must hurry.
- Yes, doctor.

644
01:40:10,879 --> 01:40:13,757
Excuse me.
Over here.

645
01:40:14,717 --> 01:40:16,385
This way.

646
01:40:16,510 --> 01:40:20,180
Dr. Vélez won't let me go in.
You'll do great, Cleo.

647
01:40:20,305 --> 01:40:23,267
Feel free to come if you like.

648
01:40:23,392 --> 01:40:27,438
- I can't. I have an appointment.
- Come on, let's go.

649
01:40:28,022 --> 01:40:33,569
I'm taking a patient to delivery.
Ask admissions for her file.

650
01:40:36,155 --> 01:40:38,157
Please assist me.

651
01:40:38,282 --> 01:40:41,994
Pass me the partogram.
Let's examine her.

652
01:40:42,411 --> 01:40:44,288
Yes, doctor.

653
01:40:44,413 --> 01:40:48,417
She's in labor.
Her water broke.

654
01:40:48,542 --> 01:40:51,837
Cleo, when was your last period?

655
01:40:51,962 --> 01:40:54,006
September.

656
01:40:54,131 --> 01:40:57,843
I'm removing your underwear
and shoes.

657
01:40:57,968 --> 01:41:00,262
We're moving you into position.

658
01:41:00,387 --> 01:41:05,392
- I'm going to listen to your baby.
- When did your water break?

659
01:41:05,517 --> 01:41:10,522
- Around two hours ago?
- We couldn't get here quicker.

660
01:41:10,647 --> 01:41:15,027
- Don't worry. Breathe.
- I'm uncovering your belly.

661
01:41:15,194 --> 01:41:18,781
Easy, Cleo.
Breathe deep.

662
01:41:18,906 --> 01:41:23,410
- How is the heart rate?
- I can't hear anything, doctor.

663
01:41:23,535 --> 01:41:26,288
- A glove, please.
- Glove, doctor.

664
01:41:26,413 --> 01:41:29,958
I need you to breathe deeply.

665
01:41:30,084 --> 01:41:34,213
I'm going to inspect you.
It'll bother a bit.

666
01:41:34,338 --> 01:41:37,674
- Relax. Easy, please.
- It's going to hurt a little.

667
01:41:37,800 --> 01:41:41,762
- How is it?
- Complete. Direct. Third plane.

668
01:41:41,887 --> 01:41:46,225
- Meconium liquid, doctor.
- We need to canalize.

669
01:41:46,350 --> 01:41:50,354
- Moving patient to surgery.
- Let me listen to your baby.

670
01:41:50,479 --> 01:41:52,856
Easy.

671
01:41:52,981 --> 01:41:55,692
- I'm not hearing anything, doctor.
- Let's move.

672
01:41:55,818 --> 01:41:58,487
Get the stretcher.

673
01:41:58,612 --> 01:42:01,865
Cleo, breathe deeply.
We're taking you to surgery.

674
01:42:01,990 --> 01:42:04,660
Ok. One, two, three.

675
01:42:04,785 --> 01:42:07,538
- Let's go!
- Easy.

676
01:42:07,913 --> 01:42:13,669
Patient coming through.
Call pediatrics!

677
01:42:45,951 --> 01:42:49,913
- Call pediatrics.
- No scrubs. It's an emergency.

678
01:42:50,080 --> 01:42:52,374
Turning on lamp.

679
01:42:55,419 --> 01:42:59,506
Everyone ready?
One, two, three.

680
01:43:00,382 --> 01:43:03,552
Pediatrics to surgery!

681
01:43:05,179 --> 01:43:08,849
Move your waist
further down, please.

682
01:43:10,976 --> 01:43:15,314
Doctor, she's crowning.
No time for your scrubs.

683
01:43:15,439 --> 01:43:19,526
- Pediatrician to the room!
- He's in the room, doctor.

684
01:43:19,651 --> 01:43:24,489
- Doctor, she's crowning.
- I'm checking.

685
01:43:24,615 --> 01:43:28,535
Where is the pediatrician?

686
01:43:28,660 --> 01:43:31,038
I'm here, doctor.

687
01:43:31,163 --> 01:43:36,919
Patient ready to deliver.
The head is out.

688
01:43:37,044 --> 01:43:42,007
Edwin, please.
Cut the cord.

689
01:43:42,132 --> 01:43:45,844
- Tongs.
- Cut the cord, please.

690
01:43:45,969 --> 01:43:48,263
Cutting.

691
01:43:48,847 --> 01:43:53,769
- We couldn't hear a heart rate, doctor.
- Bulb.

692
01:43:53,894 --> 01:43:55,729
Your stethoscope.

693
01:43:55,854 --> 01:43:58,941
We're going to give you
a few stitches.

694
01:43:59,066 --> 01:44:02,653
- I can't hear a heartbeat.
- Listening.

695
01:44:02,778 --> 01:44:06,698
It's in arrest. Begin resuscitation.

696
01:44:06,823 --> 01:44:09,159
Your placenta is coming out.

697
01:44:09,284 --> 01:44:12,537
- One, two, three.
- Ventilating.

698
01:44:12,788 --> 01:44:14,122
Listening.

699
01:44:14,248 --> 01:44:17,459
Your placenta is coming out.

700
01:44:17,584 --> 01:44:21,672
Ma'am, I can't hear
a heartbeat.

701
01:44:21,797 --> 01:44:23,507
Placenta coming out.

702
01:44:23,632 --> 01:44:28,136
- One, two, three.
- Ventilating.

703
01:44:28,262 --> 01:44:33,058
Listening.
No response.

704
01:44:33,183 --> 01:44:36,061
- Another cycle, doctor?
- Let's continue.

705
01:44:36,186 --> 01:44:40,607
- One, two, three.
- Ventilating.

706
01:44:40,732 --> 01:44:44,278
- Here it is, doctor.
- Listening.

707
01:44:44,444 --> 01:44:50,033
No response.
We're suspending CPR.

708
01:44:57,082 --> 01:45:02,629
- Doctor, what's the patient's name?
- Cleo, doctor.

709
01:45:02,754 --> 01:45:05,424
Cutting...

710
01:45:06,133 --> 01:45:12,389
Cleo, I'm very sorry.
Your baby was born dead.

711
01:45:12,514 --> 01:45:16,977
We did all we could, but
there was no response.

712
01:45:17,102 --> 01:45:19,146
Would you like to hold it?

713
01:45:23,942 --> 01:45:29,364
Here is your baby.
It's a girl.

714
01:45:34,828 --> 01:45:39,166
Say goodbye to her.

715
01:45:40,584 --> 01:45:46,465
I need to take her now, Cleo.
Say goodbye to her.

716
01:45:51,345 --> 01:45:56,558
Let me have her, please.
I need to prepare her.

717
01:46:02,397 --> 01:46:05,901
Allow me...

718
01:46:06,026 --> 01:46:09,613
- Prepare her, please.
- Yes, doctor.

719
01:46:09,738 --> 01:46:11,740
...Gutiérrez, Cleodegaria.

720
01:46:11,865 --> 01:46:15,077
Here's the file, doctor.

721
01:46:21,875 --> 01:46:28,799
There's a bit of bleeding.
We gave you a few stitches.

722
01:46:28,965 --> 01:46:33,345
We're very sorry, Cleo.

723
01:48:21,077 --> 01:48:26,833
Cleo! The knife sharpener!
[ Shake yourself off. ]

724
01:50:02,053 --> 01:50:06,224
- Toño! Sofi! Come!
- Mom bought a new car!

725
01:50:06,349 --> 01:50:09,728
- You like it?
- How fast does it go?

726
01:50:09,853 --> 01:50:11,521
Why not a Maverick?

727
01:50:11,605 --> 01:50:14,858
Too expensive.
I wanted a smaller car.

728
01:50:14,983 --> 01:50:18,820
- I've had it with that Galaxy.
- I like it, Mommy.

729
01:50:18,945 --> 01:50:23,074
- What about the Galaxy?
- I sold it.

730
01:50:23,199 --> 01:50:25,285
- It goes next week.
- Does Dad know?

731
01:50:25,452 --> 01:50:28,371
No, it's a surprise.

732
01:50:28,496 --> 01:50:31,583
- Do you like the new car, Cleo?
- Yes.

733
01:50:31,708 --> 01:50:33,126
And speaking of surprises.

734
01:50:33,251 --> 01:50:36,630
We're taking the Galaxy
for a goodbye trip.

735
01:50:36,755 --> 01:50:38,256
- Where to?
- Tuxpan.

736
01:50:38,381 --> 01:50:39,424
Where's that?

737
01:50:39,549 --> 01:50:41,301
- I've got a match.
- Skip it.

738
01:50:41,426 --> 01:50:42,844
Tuxpan is near Veracruz.

739
01:50:42,969 --> 01:50:44,387
- Is there a beach?
- Yes.

740
01:50:44,512 --> 01:50:46,514
The beaches in Veracruz are ugly.

741
01:50:46,640 --> 01:50:49,017
And we're going to invite
Cleo along, right?

742
01:50:49,184 --> 01:50:50,477
Yes!

743
01:50:50,602 --> 01:50:52,395
Will you come?

744
01:50:52,520 --> 01:50:54,356
Come on. It'll do you good.

745
01:50:54,439 --> 01:50:56,066
-Right, Adela?
-Yes, ma'am.

746
01:50:56,191 --> 01:50:59,194
Besides, the kids will miss you
if you don't come.

747
01:50:59,319 --> 01:51:02,614
But she'll be on vacation,
you can't make her work.

748
01:51:02,739 --> 01:51:07,494
- Will you come?
- [ Go Manita. I'll take care of the house. ]

749
01:51:07,619 --> 01:51:10,997
So, you're coming?

750
01:51:11,122 --> 01:51:13,291
Perfect!
Would you help me pack?

751
01:51:13,416 --> 01:51:15,377
- Yes, ma'am.
- Let's go pack.

752
01:51:15,502 --> 01:51:18,088
[ Go. It'll lift your spirits. ]

753
01:51:18,213 --> 01:51:23,176
- I'm gonna help her pack.
- Pepe, bring the guns.

754
01:51:53,289 --> 01:51:56,418
Stop changing it.

755
01:51:58,211 --> 01:52:02,507
- La Pantera doesn't reach this far.
- I just heard it.

756
01:52:02,632 --> 01:52:04,551
- That's not true.
- Yes, it is.

757
01:52:04,676 --> 01:52:07,262
No, it's not! It's only in the city.

758
01:52:08,847 --> 01:52:10,223
Look! The sea!

759
01:52:10,390 --> 01:52:11,850
Mom, stop, stop!

760
01:52:11,975 --> 01:52:16,688
- Let's go to the hotel first.
- No. It'll be dark by then.

761
01:52:16,813 --> 01:52:19,399
Beach! Beach!

762
01:52:25,029 --> 01:52:27,323
Alright.
But just for a little bit!

763
01:52:27,490 --> 01:52:28,783
Yeah!

764
01:52:43,256 --> 01:52:46,259
Let's go.

765
01:53:04,360 --> 01:53:07,906
- Come.
- No, I don't know how to swim.

766
01:53:08,031 --> 01:53:09,824
Come on.

767
01:53:09,908 --> 01:53:13,661
You go.
I'll watch you from here.

768
01:53:31,513 --> 01:53:36,226
- Which way?
- Follow me.

769
01:53:36,351 --> 01:53:39,521
- Can we go back again?
- Yes, of course.

770
01:53:39,646 --> 01:53:43,274
- But now a hot bath.
- Yes.

771
01:53:44,359 --> 01:53:47,445
I want to go back.

772
01:53:47,570 --> 01:53:49,280
It was amazing!

773
01:53:49,405 --> 01:53:52,158
I jumped over a huge wave!

774
01:54:04,045 --> 01:54:08,049
Ow! Mom. Ow! Don't!

775
01:54:14,305 --> 01:54:19,394
- Ow! It burns!
- I'm almost done.

776
01:54:20,436 --> 01:54:24,023
Did you like the waves?

777
01:54:24,148 --> 01:54:27,318
I did.

778
01:54:27,443 --> 01:54:32,240
Do you know how to dive
under them?

779
01:54:33,491 --> 01:54:36,369
Have you gone mute?

780
01:54:36,494 --> 01:54:38,621
No. Let's go.

781
01:54:38,955 --> 01:54:42,208
- I told you to put on a t-shirt!
- But it was cloudy!

782
01:54:42,333 --> 01:54:45,461
The glare burns the most.

783
01:54:47,755 --> 01:54:50,091
Dressed already?

784
01:54:50,216 --> 01:54:53,177
Yes, but Cleo's gone mute.

785
01:54:53,303 --> 01:54:55,597
- Thank you, Cleo.
- You're welcome, ma'am.

786
01:54:55,722 --> 01:54:59,183
You two smell like salad.

787
01:55:22,916 --> 01:55:25,418
Children...!

788
01:55:26,669 --> 01:55:29,005
Kids! Listen!

789
01:55:29,505 --> 01:55:31,382
I have something to tell you.

790
01:55:34,135 --> 01:55:36,554
Your dad isn't in Ottawa.

791
01:55:36,679 --> 01:55:42,060
- Is he back?
- No. Your dad never went away.

792
01:55:42,518 --> 01:55:46,648
Well he did, but only for a week.

793
01:55:46,773 --> 01:55:51,319
Your dad isn't coming back home.

794
01:55:52,362 --> 01:55:55,657
We came here so he
can take his things.

795
01:55:55,782 --> 01:56:01,454
- What things?
- What he says are his things.

796
01:56:01,579 --> 01:56:05,208
His clothes... his books...
the bookcases...

797
01:56:05,959 --> 01:56:08,962
Are you getting a divorce?

798
01:56:10,338 --> 01:56:14,092
- He doesn't know.
- He doesn't love us anymore?

799
01:56:14,217 --> 01:56:17,804
Of course he loves you,
a lot.

800
01:56:18,638 --> 01:56:21,975
- He says he wants to see you.
- When?

801
01:56:22,100 --> 01:56:27,522
He doesn't know.
But soon.

802
01:56:27,897 --> 01:56:31,943
There's going to be changes.
But we'll be together!

803
01:56:32,068 --> 01:56:34,445
And it's going to be an adventure!

804
01:56:34,570 --> 01:56:37,573
I'm starting a full-time job
at a publishing house.

805
01:56:37,699 --> 01:56:40,535
But you're a biochemist.

806
01:56:40,660 --> 01:56:43,871
I know, but your dad
hasn't sent us any money.

807
01:56:43,997 --> 01:56:46,499
And teaching isn't enough.

808
01:56:46,624 --> 01:56:51,045
And I love books!
And I never really liked biochemistry.

809
01:56:51,170 --> 01:56:54,090
It'll be another adventure.

810
01:56:54,215 --> 01:56:57,802
And we must stay together,
really close.

811
01:56:57,927 --> 01:57:00,430
- Right, Cleo?
- Yes.

812
01:57:00,555 --> 01:57:04,100
Very, very close...

813
01:57:04,225 --> 01:57:07,228
Darling?

814
01:57:10,565 --> 01:57:12,483
Are you finished?

815
01:57:12,608 --> 01:57:15,028
For dessert, we have ice cream...

816
01:57:15,153 --> 01:57:17,447
...coconut, strawberry...

817
01:57:17,572 --> 01:57:19,323
...vanilla, banana...

818
01:57:19,449 --> 01:57:22,201
...and flan.

819
01:57:33,421 --> 01:57:36,090
Ready for the picture.

820
01:58:39,862 --> 01:58:43,950
- Are you coming in?
- No, I have to go check the tires.

821
01:58:44,075 --> 01:58:46,786
We're leaving early tomorrow.
Want to come?

822
01:58:46,911 --> 01:58:49,497
- No, it's our last day.
- I want to stay too.

823
01:58:49,622 --> 01:58:53,126
Ok, but no swimming.
Cleo can't swim.

824
01:58:53,251 --> 01:58:56,879
- But it's really calm.
- If you want to stay, that's the rule.

825
01:58:57,004 --> 01:58:59,966
- Near the shore?
- Ok. But only near the shore.

826
01:59:00,091 --> 01:59:02,135
- Yes!
- Can I swim too, Mom?

827
01:59:02,260 --> 01:59:04,846
- Yes, but only near the shore.
- Yeah!

828
01:59:04,971 --> 01:59:08,349
Can you watch over them?
I won't be long.

829
01:59:10,434 --> 01:59:13,354
Stay close to the shore!

830
01:59:22,155 --> 01:59:28,119
Paco! You heard your mom.
Otherwise, you're getting out.

831
01:59:32,957 --> 01:59:37,253
Sofi! Paco! Closer to the shore!

832
01:59:51,893 --> 01:59:57,064
When I was older,
I used to be a sailor.

833
01:59:57,190 --> 02:00:02,195
But I drowned in a storm.

834
02:00:02,737 --> 02:00:06,949
The waves were huge!

835
02:00:07,408 --> 02:00:12,997
- Sofi! Paco! Near the shore!
- It was dark...

836
02:00:13,122 --> 02:00:18,044
...and there was lightning,
and I didn't know how to swim.

837
02:00:18,169 --> 02:00:22,006
Wait here.

838
02:00:22,590 --> 02:00:26,177
Paco! Come closer!

839
02:00:29,764 --> 02:00:31,974
Sofi!

840
02:00:34,310 --> 02:00:38,231
Paco, help your sister!

841
02:02:43,356 --> 02:02:48,152
What happened?
Are you ok, my love?

842
02:02:48,277 --> 02:02:52,907
- Cleo saved us.
- Thank you... Thank you.

843
02:02:53,366 --> 02:02:56,369
Are you ok?

844
02:02:57,328 --> 02:03:02,333
- I didn't want her.
- What?

845
02:03:02,458 --> 02:03:07,421
- I didn't want her.
- They're ok.

846
02:03:09,131 --> 02:03:15,054
I didn't want her to be born.

847
02:03:16,722 --> 02:03:22,728
- We love you so much, Cleo. Right?
- Poor little thing.

848
02:03:25,606 --> 02:03:30,861
We love you so, so much.

849
02:04:31,922 --> 02:04:38,679
- I love you, Cleo.
- I love you too, darling.

850
02:05:31,106 --> 02:05:36,654
Hey, Toño, Sofi, Paco, come help.
Don't play dumb.

851
02:05:38,906 --> 02:05:41,992
Hi, Borras.

852
02:05:45,829 --> 02:05:48,999
- Hi, Adela.
- Hi.

853
02:05:49,124 --> 02:05:52,878
- Hi, Adela.
- Hello, kids.

854
02:05:53,003 --> 02:05:55,589
- Hi, Adela.
- Welcome, ma'am.

855
02:05:55,714 --> 02:05:59,009
- Can I leave this with you?
- Yes, ma'am.

856
02:06:01,971 --> 02:06:05,057
It looks awful.

857
02:06:05,182 --> 02:06:08,727
Without the bookshelves,
it's awful.

858
02:06:08,852 --> 02:06:12,773
- I like it like this.
- It's awful.

859
02:06:12,898 --> 02:06:17,027
- What's awful, Mommy?
- He misses the bookshelves.

860
02:06:17,152 --> 02:06:20,072
- Which bookshelves?
- The ones that were there.

861
02:06:20,197 --> 02:06:25,786
- [ I'm going to make dinner. ]
- [ I have so much to tell you. ]

862
02:06:25,911 --> 02:06:31,333
- They've switched the rooms!
- Where's mine?

863
02:06:31,458 --> 02:06:34,712
- Why change them?
- It's better this way.

864
02:06:34,837 --> 02:06:37,881
- I liked the old way better.
- Go check yours.

865
02:06:38,007 --> 02:06:42,553
- How did it go?
- Sofi and Paco almost drowned.

866
02:06:42,678 --> 02:06:46,223
Hi, Cleo.
Mrs. Sofi's room is there.

867
02:06:46,348 --> 02:06:49,893
- It's bigger.
- More comfy.

868
02:06:50,019 --> 02:06:54,273
- Cleo, check out my room!
- In a bit, ok?

869
02:06:54,398 --> 02:06:58,068
I love it, Mom!

870
02:06:58,193 --> 02:07:05,159
And we'll have more adventures!
We'll travel a lot.

871
02:07:05,284 --> 02:07:08,537
We'll go to Disneyland!

872
02:07:08,662 --> 02:07:12,916
We can't afford Disney,
but we can go to Oaxaca.

873
02:07:13,042 --> 02:07:17,129
- Yes, and visit Cleo's village!
- Great idea!

874
02:07:17,254 --> 02:07:21,467
Sure, whenever you like.
Mrs. Molly is on the phone.

875
02:07:21,592 --> 02:07:25,346
- Tell me, you almost drowned?
- Yes, the current pulled us.

876
02:07:25,471 --> 02:07:29,350
- The waves were 15 meters tall.
- No, they were only two meters.

877
02:07:29,475 --> 02:07:33,729
- No, they were taller!
- And Cleo saved us, right, Cleo?

878
02:07:33,854 --> 02:07:36,398
- Cleo, can I have a smoothie?
- Yes.

879
02:07:36,523 --> 02:07:38,776
- Me too.
- Are there any Twinkies?

880
02:07:38,901 --> 02:07:41,987
- Let me check.
- Yes, I got a box.

881
02:07:55,542 --> 02:07:57,878
[ Wait, ]
where are you going?

882
02:07:58,003 --> 02:08:01,465
- [ To buy ham. ]
- [ But I have so much to tell you. ]

883
02:08:01,590 --> 02:08:04,551
- [ Did you have a good time? ]
- [ Yes, it was very nice. ]

884
02:08:04,635 --> 02:08:07,262
[ I want to hear everything,
I'll be right back. ]

885
02:08:07,388 --> 02:08:10,683
[ But just get the ham.
No flirting. ]

886
02:08:45,759 --> 02:08:49,722
For Libo.
NOTE: This is a transcription of the spoken dialogue and audio, with time-code reference, provided without cost for your entertainment, convenience, and study.  This version may not be exactly as written in the original script; however, the intellectual property is still reserved by the original source and may be subject to copyright.

download-script-button

Roma logo black netflix

Roma stars Yalitza Aparicio; Marina de Tavira; Diego Cortina Autrey; Carlos Peralta; Marco Graf; Daniela Demesa; Nancy García García; Verónica García; Andy Cortés; Fernando Grediaga; Jorge Antonio Guerrero; José Manuel Guerrero Mendoza; Latin Lover; Zarela Lizbeth Chinolla Arellano; José Luis López Gómez; Edwin Mendoza Ramírez; Clementina Guadarrama; Enoc Leaño; Nicolás Peréz Taylor Félix; Kjartan Halvorsen; Felix Gomez Amaya, and more!

look inside 8FLiX.com for more...

more from Alfonso Cuarón ...

📸 Roma » production & behind the scenes stills

Roma production and behind the scenes stills

Netflix-logo-lg

Roma (2018)

 production & behind the scenes stills

The most personal project to date from Academy Award®-winning director and writer Alfonso Cuarón, Roma follows Cleo, a young domestic worker for a family in the middle-class neighborhood of Roma in Mexico City.

👇 tap or click a pic for a closer look

Roma logo black netflix

Roma stars Yalitza Aparicio; Marina de Tavira; Diego Cortina Autrey; Carlos Peralta; Marco Graf; Daniela Demesa; Nancy García García; Verónica García; Andy Cortés; Fernando Grediaga; Jorge Antonio Guerrero; José Manuel Guerrero Mendoza; Latin Lover; Zarela Lizbeth Chinolla Arellano; José Luis López Gómez; Edwin Mendoza Ramírez; Clementina Guadarrama; Enoc Leaño; Nicolás Peréz Taylor Félix; Kjartan Halvorsen; Felix Gomez Amaya, and more!

look inside 8FLiX.com for more...

more from Alfonso Cuarón ...

📸 Roma » screenshots

Roma screenshots from the movie

Netflix-logo-lg

Roma (2018)

 screenshots & other images

Director Alfonso Cuarón delivers a vivid, emotional portrait of domestic life and social hierarchy set against Mexico's political turmoil of the 1970s.

👇 tap or click a pic for a closer look

Roma logo black netflix

Roma stars Yalitza Aparicio; Marina de Tavira; Diego Cortina Autrey; Carlos Peralta; Marco Graf; Daniela Demesa; Nancy García García; Verónica García; Andy Cortés; Fernando Grediaga; Jorge Antonio Guerrero; José Manuel Guerrero Mendoza; Latin Lover; Zarela Lizbeth Chinolla Arellano; José Luis López Gómez; Edwin Mendoza Ramírez; Clementina Guadarrama; Enoc Leaño; Nicolás Peréz Taylor Félix; Kjartan Halvorsen; Felix Gomez Amaya, and more!

look inside 8FLiX.com for more...

more from Alfonso Cuarón ...

ℹ️ Roma » everything you want to know & the 88-second 8FLiX review

Roma everything you want to know

Netflix-logo-lg

Roma (2018)

 information, script, pictures,
& the 88-second review & binge-brief

movie & technical details

 CURRENT STATUS:

streaming on Netflix / in select theaters

 GENRES:

drama

 CONTENT RATING:

FilmR

 WRITER:

Alfonso Cuarón

 DIRECTOR:

Alfonso Cuarón

 🍿 TOTAL BINGE TIME:

2h 15min

 ASPECT RATIO:

2.35 : 1

 SOUND MIX:

Dolby Atmos

 ORIGINAL LANGUAGE:

Spanish / Mixteco (several alternate subtitle languages also available)

 CAMERA:

ARRI Rental ALEXA 65, Prime 65 Lenses

 PROCESS:

ARRIRAW (6.5K) (source format) / Digital Intermediate (4K) (master format)
Printed Format: 70 mm (theatrical release) / D-Cinema

business details

 PRODUCTION:

Esperanto Filmoj

 DISTRIBUTION:

Netflix

 RELEASE DATES:

21 Nov. 2018 (theatrical)
14 Dec. 2018 (streaming)

 PRODUCTION BUDGET:

$15M (USD)

worth noting

 AWARDS:

- 🏆 WON, Venice Film Festival (2018)
Golden Lion
Best Film

- 🏆 WINS, Another 36 wins & 50 nominations
including 3 Golden Globes (2019)

"Roma" synopsis

Roma pre poster small

The most personal project to date from Academy Award®-winning director and writer Alfonso Cuarón (Gravity, Children of Men, Y Tu Mama Tambien), Roma follows Cleo (Yalitza Aparicio), a young domestic worker for a family in the middle-class neighborhood of Roma in Mexico City. Delivering an artful love letter to the women who raised him, Cuarón draws on his own childhood to create a vivid and emotional portrait of domestic strife and social hierarchy amidst political turmoil of the 1970s. Cuarón’s first project since the groundbreaking Gravity in 2013.

Roma (2018) on IMDb

the binge brief & the 88-second (or less) 8FLiX review:

Roma is a Spanish language Netflix (epic) Film (clocking-in at a binge-worthy 135 minutes), written and directed by Mexican-born Alfonso Cuarón.

 

Roma is produced by Esperanto Filmoj, Cuarón's California-based production company.

 

Roma is currently streaming worldwide on Netflix, and is also playing theatrically (in 70mm!). If you see only one movie each year, make it this one...at home or at the cinema.

 

The film's title comes from the area where the story takes place. "Colonia Roma, also called La Roma, or simply Roma, is a district located in the Cuauhtémoc borough of Mexico City just west of the city's historic center." (Wikipedia)

 

Roma is rated "R", apparently because of "graphic nudity" and "disturbing images". This rating was bestowed upon the film by the ultra-conservative, ultra-backwards and anachronistic MPAA (Motion Picture Association of America). By "graphic nudity", they mean a lone scene with a full-frontal view of a naked adult male while he practices martial arts (no joke). And, I won't describe the single scene of "disturbing images" because of spoilers. It's disturbing because of the context, not because of the image itself. We see worse on the nightly news. This movie should (and could) be shared with everyone, including young film aficionados, say 12-and-over (with an adult nearby to answer questions).

 

Roma is somewhat of an autobiography. Cuarón, as a young boy, is portrayed as the character named "Paco."

 

Roma is dedicated to Libo Rodriguez, a woman who had a profound impact on Cuarón's upbringing. In the film, she is portrayed as "Cleo", the main character of Roma.

 

Fun fact: "Paco" is played by Carlos Peralta, whose father is Mexican billionaire Juan Carlos Peralta, whose own father is Mexican billionaire Carlos Peralta Quintero, whose own daughter is Mexican model and actress Olivia Peralta, whose own niece is Loreto Peralta, the actress and model who played "Elle" in The Little Mermaid (2018), which is also on Netflix! (ok, so in other words, Carlos Peralta, the one in Roma, is Loreto's brother)

 

Roma has 308 edits, from opening credits to final credits. 28 of those edits happen during a fastidious 90-second scene showing dad attempting to park a car that's nearly as wide as the car-park itself (and later, mum tries to do the same, but with a lot less precision...and less edits).

 

Fun fact: Avengers: Infinity War has 2,950 edits, and is only 15 minutes longer than Roma.

 

Much of the story of Roma is told through lengthy wide-shots and smooth, sweeping pans; some lasting several intense and intoxifying minutes. Alfonso Cuarón is the brilliance behind the camera (he wears many hats). Dialogue is not needed for these magical scenes.

 

Roma is probably not for everyone. It will be appreciated most by those who are fans of arthouse-type films. IMAO, some of the best movies ever made are indie films made for a niche market. Roma, without a doubt, ranks among the best and will remain near the top for decades. If you've never watched a non-english movie before, make Roma your first.

 

There is nothing about Roma that I dislike. I've screened it twice already...on the same day. I've never wantonly done that for any movie. The performances don't seem like performances at all. Instead, it's akin to witnessing a year in the life of this family by-way of hidden cameras, except the hidden cameras are professional grade and manned by the director, Alfonso Cuarón.

 

Gotta go. It's about time I watch it again.

 

Happy bingeing! 🍿 - Nick Runyeard

 

Roma logo black netflix

Roma stars Yalitza Aparicio; Marina de Tavira; Diego Cortina Autrey; Carlos Peralta; Marco Graf; Daniela Demesa; Nancy García García; Verónica García; Andy Cortés; Fernando Grediaga; Jorge Antonio Guerrero; José Manuel Guerrero Mendoza; Latin Lover; Zarela Lizbeth Chinolla Arellano; José Luis López Gómez; Edwin Mendoza Ramírez; Clementina Guadarrama; Enoc Leaño; Nicolás Peréz Taylor Félix; Kjartan Halvorsen; Felix Gomez Amaya, and more!

look inside 8FLiX.com for more...

more from Alfonso Cuarón ...