The Fosters se2-ep6 script

Freeform TV logo

The Fosters (2013)

 episode script

season 2 - episode 6
"Mother"

Created by

Bradley Bredeweg
Peter Paige

Written by

Peter Paige
Bradley Bredeweg
Joanna Johnson
Marissa Jo Cerar
Thomas Higgins

Directed by

Lee Rose

The Fosters Logo

S02-Ep.06: "Mother"

A medical issue concerning Lena's pregnancy arises. Meanwhile, Wyatt turns to Brandon for advice; Mike tells Stef why he was at the halfway house on the night Ana vanished; and Mariana remains angry at Jesus for putting her in an awkward position.

TRANSCRIPTION

1
00:00:01,583 --> 00:00:02,333
Previously on The Fosters...

2
00:00:02,375 --> 00:00:03,834
[Stef] We spoke
to Jude's therapist.

3
00:00:03,875 --> 00:00:04,917
- Why isn't he talking?
- They think it's something

4
00:00:04,959 --> 00:00:06,709
called selective mutism.

5
00:00:06,750 --> 00:00:08,333
- It's a coping mechanism.
- [Brandon] What are we
supposed to do then?

6
00:00:08,375 --> 00:00:11,041
- I'm not gonna make
a big deal about...
- Hey, buddy.

7
00:00:11,083 --> 00:00:12,667
- [Jesus]
You told Emma about Haley?
- [Mariana] Yes.

8
00:00:12,709 --> 00:00:14,875
Why would you tell Haley
you were a couple
and not tell Emma?

9
00:00:14,917 --> 00:00:15,875
That's none of your business.

10
00:00:15,917 --> 00:00:16,917
This is about you trying to be

11
00:00:16,959 --> 00:00:18,041
like all those other girls.

12
00:00:18,083 --> 00:00:20,041
- [Stef] Are you OK?
- Not really, no.

13
00:00:20,083 --> 00:00:22,166
I ate a pot brownie
and I am freaking out.

14
00:00:22,208 --> 00:00:25,667
It's OK, you made a mistake.
And tomorrow everything
is gonna be back to normal.

15
00:00:25,709 --> 00:00:27,792
No, things will never
be normal again.

16
00:00:27,834 --> 00:00:29,166
I slept with Dani.

17
00:00:29,208 --> 00:00:31,041
[Lena] Dani?

18
00:00:31,083 --> 00:00:33,041
[Callie] I was gonna have sex
with Wyatt today.

19
00:00:33,083 --> 00:00:34,917
I kinda freaked out.
All of the sudden,

20
00:00:34,959 --> 00:00:38,750
I couldn't breathe
and I just felt like
he was gonna crush me.

21
00:00:38,792 --> 00:00:41,041
- Maybe you
were just nervous.
- [Callie] Or maybe

22
00:00:41,083 --> 00:00:42,709
I'm still in love with Brandon.

23
00:00:42,750 --> 00:00:45,000
- I thought you were over him.
- Yeah, I thought so too.

24
00:00:45,041 --> 00:00:46,291
- Don't give up on Wyatt.
- I'm not.

25
00:00:46,333 --> 00:00:48,041
- [Callie] That was Liam.
- [Brandon] The foster brother

26
00:00:48,083 --> 00:00:49,458
- you told me about?
- He forced me
to have sex with him.

27
00:00:49,500 --> 00:00:51,500
[Brandon] That's not cool,
Callie. You know that, right?

28
00:00:51,542 --> 00:00:53,375
That what he did wasn't cool.

29
00:00:58,583 --> 00:00:59,625
[exhales]

30
00:01:18,208 --> 00:01:20,500
[sighs]

31
00:01:20,542 --> 00:01:22,125
Did we overdo it with the pink?

32
00:01:24,041 --> 00:01:26,959
Maybe we shoulda gone
more gender neutral.

33
00:01:27,000 --> 00:01:31,333
You know, less sugar and spice
and everything nice.

34
00:01:31,375 --> 00:01:35,041
Hm. No daughter of ours
is gonna be everything nice.

35
00:01:35,083 --> 00:01:36,458
[chuckles]

36
00:01:36,500 --> 00:01:39,291
Speaking of naughty,
kids are still asleep.

37
00:01:46,083 --> 00:01:47,875
[baby coos]

38
00:01:47,917 --> 00:01:50,834
Mmm. Not all the kids.

39
00:01:50,875 --> 00:01:53,000
[both chuckle]

40
00:01:58,250 --> 00:02:02,291
Oh, honey, Mama's here.

41
00:02:02,333 --> 00:02:04,041
Mama's here.

42
00:02:04,083 --> 00:02:07,458
Yeah. I think she's hungry.

43
00:02:07,500 --> 00:02:09,083
She's always hungry.

44
00:02:09,125 --> 00:02:10,583
[chuckles]

45
00:02:10,625 --> 00:02:13,041
Come here, baby.

46
00:02:13,083 --> 00:02:14,125
Hi.

47
00:02:16,041 --> 00:02:19,375
You know, she has your
lovely long fingers.

48
00:02:19,417 --> 00:02:23,083
And your perfect little
Flintstone toes.

49
00:02:23,125 --> 00:02:26,041
[chuckles]

50
00:02:27,291 --> 00:02:28,500
Hi.

51
00:02:40,375 --> 00:02:41,500
[sighs]

52
00:02:50,166 --> 00:02:51,333
[indistinct arguing
in background]

53
00:02:51,375 --> 00:02:55,041
- [door slams]
- [sighs]

54
00:02:55,083 --> 00:02:59,250
[♪ Kari Kimmel:
"Where You Belong"]

55
00:02:59,291 --> 00:03:02,333
♪ It's not where
you come from ♪

56
00:03:02,375 --> 00:03:05,542
♪ It's where you've belong ♪

57
00:03:05,583 --> 00:03:08,375
♪ Nothing I would trade ♪

58
00:03:08,417 --> 00:03:12,166
♪ I wouldn't have it
any other way ♪

59
00:03:12,208 --> 00:03:14,250
♪ You're surrounded ♪

60
00:03:14,291 --> 00:03:17,250
♪ By love and you're wanted ♪

61
00:03:17,291 --> 00:03:20,792
♪ So never feel alone ♪

62
00:03:20,834 --> 00:03:23,166
♪ You are home with me ♪

63
00:03:23,208 --> 00:03:26,709
♪ Right where you belong ♪♪

64
00:03:35,208 --> 00:03:37,333
What's with all the yelling
and the door slamming?

65
00:03:37,375 --> 00:03:40,083
[both talk at once]

66
00:03:40,125 --> 00:03:42,041
- What friends?
- Haley.

67
00:03:42,083 --> 00:03:45,166
- You're dating Haley?
- No, no. They're having sex.

68
00:03:46,083 --> 00:03:47,166
See? Shut up!

69
00:03:47,208 --> 00:03:48,917
Don't tell your sister
to shut up.

70
00:03:48,959 --> 00:03:51,166
- Thank you.
- And you, shut up about your
brother's business!

71
00:03:51,208 --> 00:03:53,041
- [chuckles]
- What happened with Emma?

72
00:03:53,083 --> 00:03:56,083
- We broke up.
- [Mariana] But now,
Emma wants to get back together

73
00:03:56,125 --> 00:03:59,333
and he didn't wanna tell her
about Haley so he can, like,
string her along

74
00:03:59,375 --> 00:04:00,959
or something, so I told her.

75
00:04:01,000 --> 00:04:03,166
- Are you using condoms?
- [Jesus] Mom.

76
00:04:03,208 --> 00:04:05,750
- Are you?
- Yes, of course.

77
00:04:05,792 --> 00:04:08,041
- Gross.
- Says the virgin.

78
00:04:08,083 --> 00:04:12,083
OK, enough!
No more door slamming.

79
00:04:12,125 --> 00:04:13,166
- Mom.
- Are you OK?

80
00:04:15,083 --> 00:04:17,458
I'm fine. Just got up
a little too fast.

81
00:04:18,834 --> 00:04:20,291
Do your homework.

82
00:04:24,208 --> 00:04:27,041
Hi, Dr. Hillcroft,
it's Lena Adams-Foster.

83
00:04:27,083 --> 00:04:30,125
I'm sorry to call you
on your cell but

84
00:04:30,166 --> 00:04:33,959
I just had a headache
all day that I can't shake.

85
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
and I was wondering if there
was anything I could take?

86
00:04:37,041 --> 00:04:40,041
So could you call me, please,
on my cell or text me?

87
00:04:40,083 --> 00:04:41,291
Thanks.

88
00:04:42,083 --> 00:04:45,000
[phone beeps]

89
00:04:47,333 --> 00:04:48,208
[Stef] Hey, babe.

90
00:04:48,250 --> 00:04:50,041
Hey, where are you?

91
00:04:50,083 --> 00:04:52,333
Well, I was just getting
ready to leave here.
Is everything OK?

92
00:04:53,542 --> 00:04:55,041
Yeah, yeah.

93
00:04:55,083 --> 00:04:58,083
- Hurry home.
- I will.

94
00:05:00,083 --> 00:05:01,583
So how long's
this been going on?

95
00:05:01,625 --> 00:05:03,083
Don't make it sound like
we're having an affair.

96
00:05:03,125 --> 00:05:05,083
Well, something secret
is going on here.

97
00:05:05,125 --> 00:05:08,458
OK, look, I went to
the halfway house

98
00:05:08,500 --> 00:05:11,166
- the night I slipped, OK?
- Yeah, I know.
A witness saw you.

99
00:05:11,208 --> 00:05:12,625
What do you mean
a witness saw me?

100
00:05:12,667 --> 00:05:14,291
[Stef] I showed him your picture
and he identified you.

101
00:05:14,333 --> 00:05:16,875
- You're investigating me?!
- Because you were lying.

102
00:05:16,917 --> 00:05:19,041
- And you thought what, Stef?
- You had been drinking...

103
00:05:19,083 --> 00:05:20,667
- What, that I killed her?
- ...and you had blood on your
hands.

104
00:05:20,709 --> 00:05:23,250
He's been helping me.

105
00:05:23,291 --> 00:05:26,041
I've been sober
for 60 days now.

106
00:05:26,083 --> 00:05:28,041
It's the longest
since I was 15.

107
00:05:28,083 --> 00:05:30,083
So you were doing drugs
while you were pregnant
with the twins?

108
00:05:30,125 --> 00:05:33,041
- That's a low blow.
- Why don't we take this
outside.

109
00:05:33,083 --> 00:05:35,166
Please.

110
00:05:40,333 --> 00:05:43,750
So, what, Mike?
You're her "sponsor"?
Is that it?

111
00:05:43,792 --> 00:05:46,041
You really think
I'm capable of murder?

112
00:05:46,083 --> 00:05:47,917
Don't turn this around on me.

113
00:05:47,959 --> 00:05:49,500
Do you know how many nights
I have laid awake...

114
00:05:49,542 --> 00:05:50,917
I knew you wouldn't approve...

115
00:05:50,959 --> 00:05:53,041
I don't approve.

116
00:05:53,083 --> 00:05:57,583
That woman has lied,
and threatened,
and manipulated my family.

117
00:05:57,625 --> 00:06:02,458
She almost landed you in jail.
She used our son
to try and extort us, Mike.

118
00:06:02,500 --> 00:06:05,917
Yes. She's done horrible things,
because she's sick.

119
00:06:05,959 --> 00:06:08,333
I don't expect you
to understand,
you're not an addict.

120
00:06:08,375 --> 00:06:11,000
But she's not
a terrible person.

121
00:06:11,041 --> 00:06:13,125
Who's paying for this?

122
00:06:13,166 --> 00:06:16,000
I am but just until
she can get a job...

123
00:06:16,041 --> 00:06:18,875
I can't believe
how foolish you're being.

124
00:06:18,917 --> 00:06:20,709
You could be charged
with witness tampering...

125
00:06:20,750 --> 00:06:22,125
She's not gonna go to the DA.

126
00:06:23,291 --> 00:06:24,750
I want no part of this.

127
00:06:24,792 --> 00:06:27,625
Good. Then stop following me
and mind your own business.

128
00:06:27,667 --> 00:06:30,291
[cell phone rings]

129
00:06:30,333 --> 00:06:32,041
Hey, baby, what's going on?

130
00:06:32,083 --> 00:06:33,959
Brandon just took Mama
to the emergency room.

131
00:06:34,000 --> 00:06:37,125
- What? Why?
- She fainted
and she was throwing up.

132
00:06:37,166 --> 00:06:39,041
- What ER?
- Sacred Cross.

133
00:06:39,083 --> 00:06:40,375
I'm on my way.

134
00:06:44,750 --> 00:06:47,208
[machine beeping]

135
00:06:48,959 --> 00:06:51,375
- 140 over 90.
- [Lena] Which is good.

136
00:06:51,417 --> 00:06:56,041
- It hasn't risen.
- It hasn't gone down either.

137
00:06:56,083 --> 00:06:57,375
OK.

138
00:06:57,417 --> 00:06:59,542
Eight glasses a day, please.

139
00:06:59,583 --> 00:07:00,792
Are you sure you don't want me
to call your mother?

140
00:07:00,834 --> 00:07:02,834
No. I'm supposed
to avoid stress,

141
00:07:02,875 --> 00:07:04,041
not invite it
for the weekend.

142
00:07:04,083 --> 00:07:05,792
Maybe I should call the doctor.

143
00:07:05,834 --> 00:07:08,625
Mm. No. Don't be
the boy who cried wolf, please.

144
00:07:08,667 --> 00:07:10,041
If the medication
isn't working...

145
00:07:10,083 --> 00:07:12,041
As long as it doesn't go
any higher,

146
00:07:12,083 --> 00:07:14,041
the doctor said
there's nothing to worry about.

147
00:07:14,083 --> 00:07:15,792
Well, I wouldn't say nothing.

148
00:07:17,083 --> 00:07:18,959
- Am I driving you crazy?
- A little bit.

149
00:07:19,000 --> 00:07:21,875
- OK.
- Honey, I love you
for taking such good care of me

150
00:07:21,917 --> 00:07:24,125
but you gotta get out
of the house.

151
00:07:24,166 --> 00:07:29,208
Go for a run.
Go run an errand. Go get me
a veggie burger from Viv's.

152
00:07:29,250 --> 00:07:33,000
OK, all right. If you need
anything use this.

153
00:07:33,041 --> 00:07:34,208
- [horn blares]
- Oh!

154
00:07:34,250 --> 00:07:36,917
- I got it from
the earthquake kit.
- Seriously?

155
00:07:36,959 --> 00:07:39,000
I don't want
you having to yell for us.

156
00:07:42,291 --> 00:07:44,625
I... don't know
what's going on with her.

157
00:07:44,667 --> 00:07:48,500
Things were really good and then
she, like, suddenly pulled away.

158
00:07:48,542 --> 00:07:51,792
And she's not talking to me,
really.

159
00:07:51,834 --> 00:07:54,375
She just keeps saying
everything's fine
but I know it's not.

160
00:07:54,417 --> 00:07:57,041
I'm not really sure
what to say.

161
00:07:57,083 --> 00:07:59,250
Is she still hung up on you?
I mean... are you guys...?

162
00:07:59,291 --> 00:08:02,583
- We're brother and sister.
- Not yet.

163
00:08:02,625 --> 00:08:05,875
Look, we're not friends.

164
00:08:05,917 --> 00:08:08,500
And I can't be
your couples counselor.

165
00:08:08,542 --> 00:08:10,834
- That's not what I'm asking.
- What are you asking?

166
00:08:10,875 --> 00:08:14,208
- For a little help?
- I already helped.

167
00:08:14,250 --> 00:08:15,959
I got out of your way.

168
00:08:16,000 --> 00:08:21,291
Look, nobody gave me a guide
to understanding Callie. OK?

169
00:08:21,333 --> 00:08:24,041
If that's even possible.

170
00:08:24,083 --> 00:08:25,166
So...

171
00:08:27,083 --> 00:08:30,291
I don't know, maybe you need
to give her some space.

172
00:08:31,083 --> 00:08:32,875
That's all I got.

173
00:08:36,500 --> 00:08:38,166
Thanks for the advice.

174
00:08:41,291 --> 00:08:44,542
[doorbell rings]

175
00:08:44,583 --> 00:08:48,041
Hi, I'm Brian.
These are my parents.

176
00:08:48,083 --> 00:08:52,333
- Uh-huh...
- We're here to see the bed.

177
00:08:52,375 --> 00:08:54,291
I got this. I'm Jesus.

178
00:08:54,333 --> 00:08:58,041
- Hey, I'm selling mom's bed.
- The one she's lying in
right now?

179
00:08:58,083 --> 00:08:59,959
- You can't.
- They asked me to.

180
00:09:00,000 --> 00:09:02,250
- What's in it for you?
- Ten percent.

181
00:09:02,291 --> 00:09:05,083
Mom, I forgot I had people
coming to see the bed today.

182
00:09:05,125 --> 00:09:08,583
- Should you be up?
- I'm supposed to
stretch my legs.

183
00:09:08,625 --> 00:09:11,083
And, yeah, it's fine
to show the bed.

184
00:09:11,125 --> 00:09:13,083
Well, why does he get
to sell the bed?

185
00:09:13,125 --> 00:09:15,375
Why don't you two
just work together.

186
00:09:15,417 --> 00:09:18,000
This girl couldn't sell
a dollar for fifty cents.

187
00:09:18,041 --> 00:09:20,417
Uh, the 1950's called,
they want their joke back.

188
00:09:20,458 --> 00:09:23,333
So is now a good time?

189
00:09:27,125 --> 00:09:31,041
[speaking foreign language]

190
00:09:31,083 --> 00:09:33,041
My mom was wondering
how long you've had the bed.

191
00:09:33,083 --> 00:09:35,041
Less than six months,
it's practically new.

192
00:09:35,083 --> 00:09:37,208
It has a 20 year
transferable warranty.

193
00:09:37,250 --> 00:09:39,000
And it's retailed at $6,000.

194
00:09:39,041 --> 00:09:41,291
For 2,500, this is a steal.

195
00:09:41,333 --> 00:09:43,000
[speaks foreign language]

196
00:09:43,583 --> 00:09:45,750
Are you clean?

197
00:09:45,792 --> 00:09:47,041
Like, hygienic?

198
00:09:47,083 --> 00:09:49,166
My moms shower before bed
every night.

199
00:09:49,208 --> 00:09:52,000
[speaks foreign language]

200
00:10:01,250 --> 00:10:03,208
My mom wants to know
if you have a husband?

201
00:10:03,250 --> 00:10:08,041
Yes, but he's not home
right now. He's working.

202
00:10:08,083 --> 00:10:12,959
I have a wife and the bed
was a wedding gift
but it doesn't suit us.

203
00:10:13,000 --> 00:10:14,875
They're lesbians.

204
00:10:14,917 --> 00:10:16,041
Is that a problem?

205
00:10:16,083 --> 00:10:18,208
[speaks foreign language]

206
00:10:37,750 --> 00:10:39,166
It's not a problem.

207
00:10:39,208 --> 00:10:40,458
- [Jesus] Great.
- [horn blares]

208
00:10:40,500 --> 00:10:45,041
[shouts in foreign language]

209
00:10:45,083 --> 00:10:48,208
Why don't we let the Kims
discuss this privately
for a few minutes?

210
00:10:48,250 --> 00:10:50,291
- Thank you.
- I just want to let you know

211
00:10:50,333 --> 00:10:53,458
there's a lot of interest
in this bed. You're the first
people to see it today.

212
00:10:53,500 --> 00:10:55,959
So I'd act fast.

213
00:11:09,375 --> 00:11:12,291
Hey, you wanna help?

214
00:11:15,291 --> 00:11:18,333
Thought I'd do some
planting for Lena.

215
00:11:18,375 --> 00:11:23,125
She's been so busy at school
and now with the baby...

216
00:11:25,083 --> 00:11:29,375
Everything's gonna be fine,
it's just a drag,
to be on bed rest.

217
00:11:32,291 --> 00:11:38,000
Just plant these ones
in rows about, like,
six inches apart, OK?

218
00:11:45,000 --> 00:11:47,166
You know...

219
00:11:47,208 --> 00:11:49,291
you've always been so good.

220
00:11:49,333 --> 00:11:51,333
You always
held it together.
You never lost it.

221
00:11:51,375 --> 00:11:54,625
No matter what bad stuff
happened to us.

222
00:11:56,291 --> 00:11:58,208
You're due for a breakdown.

223
00:12:00,375 --> 00:12:03,583
So, don't let me

224
00:12:03,625 --> 00:12:06,375
or anyone else make you
feel like you have to talk.

225
00:12:08,000 --> 00:12:09,625
Until you're ready.

226
00:12:09,667 --> 00:12:12,000
It's OK.

227
00:12:23,333 --> 00:12:26,750
OK, special delivery for the
sexiest pregnant woman in...

228
00:12:27,667 --> 00:12:30,959
- [Brian] Hi.
- Uh, hello.

229
00:12:31,000 --> 00:12:34,834
I'm Brian. Those are
my parents and they're
interested in the bed.

230
00:12:34,875 --> 00:12:39,000
[speaking foreign language]

231
00:12:44,458 --> 00:12:48,375
Actually, my mom is interested
but my dad doesn't like it.

232
00:12:48,417 --> 00:12:53,000
Would you be willing
to sell half the bed?

233
00:12:55,917 --> 00:12:58,041
In case you change your mind
about splitting the bed.

234
00:12:58,083 --> 00:12:59,792
If someone else wants half,
we'll call you.

235
00:13:03,000 --> 00:13:05,250
- What?
- Way to close the deal.

236
00:13:05,291 --> 00:13:06,792
I'm not selling half a bed.

237
00:13:06,834 --> 00:13:09,208
I'm surprised you didn't
just string them along.

238
00:13:09,250 --> 00:13:10,917
Just in case
you couldn't decide.

239
00:13:10,959 --> 00:13:13,041
Don't go there.

240
00:13:13,083 --> 00:13:18,041
And by the way, I'm still
a virgin because I want to be,
not because I have to be.

241
00:13:18,083 --> 00:13:22,500
Mat. You know Jesus and
my sister, the virgin Mariana.

242
00:13:29,500 --> 00:13:31,083
[machine beeps]

243
00:13:31,125 --> 00:13:33,250
139 over 80.

244
00:13:33,291 --> 00:13:35,041
See? The medication
is working.

245
00:13:35,083 --> 00:13:36,375
Yeah, I didn't doubt it
for a minute.

246
00:13:36,417 --> 00:13:37,625
Ha.

247
00:13:37,667 --> 00:13:39,375
But you still have
to stay right here and rest.

248
00:13:39,417 --> 00:13:41,792
Not letting anymore strangers
up here to see the bed today.

249
00:13:41,834 --> 00:13:44,458
I'm fine. And we have to
get rid of this thing.

250
00:13:44,500 --> 00:13:46,041
Especially before
the baby comes.

251
00:13:46,083 --> 00:13:48,208
We don't want her
falling into the crack.

252
00:13:48,250 --> 00:13:49,542
Oh, so we're co-sleeping,
are we?

253
00:13:49,583 --> 00:13:52,542
I kinda think it'd be nice,
you know?

254
00:13:52,583 --> 00:13:54,500
I've been reading about
attachment parenting...

255
00:13:54,542 --> 00:13:57,542
Yeah, well, you know, people
have been known to roll over
on their babies.

256
00:13:57,583 --> 00:13:59,917
We're not heavy drinkers
or sleepers.

257
00:13:59,959 --> 00:14:02,041
I'm just saying,
it's not recommended.

258
00:14:02,083 --> 00:14:05,250
Can you imagine coming out
of the comfort and warmth
of the womb

259
00:14:05,291 --> 00:14:07,750
and then being left
in a crib all alone.

260
00:14:07,792 --> 00:14:11,458
That's what a swaddle's for.
Brandon slept in a crib
and he has turned out just fine.

261
00:14:13,083 --> 00:14:15,166
Hey, Mike and Dani are here.

262
00:14:16,333 --> 00:14:19,709
OK. Stay. Rest. You.

263
00:14:24,083 --> 00:14:26,500
So just heat on 350
for about 30 minutes.

264
00:14:26,542 --> 00:14:28,041
OK, thanks. I appreciate it.

265
00:14:28,083 --> 00:14:30,041
- All Dani's idea.
- Yeah?

266
00:14:30,083 --> 00:14:33,792
With Lena on bed rest, I don't
want you to have to cook.

267
00:14:33,834 --> 00:14:35,500
Is this like serious?

268
00:14:35,542 --> 00:14:38,041
Not if they get it
under control,

269
00:14:38,083 --> 00:14:39,959
but she may be
on bed rest for a while.

270
00:14:40,000 --> 00:14:42,625
- Is she up for visitors?
- Yeah, I think so.

271
00:14:43,709 --> 00:14:45,709
Hey.

272
00:14:45,750 --> 00:14:48,542
Hey.
What're you doing here?

273
00:14:48,583 --> 00:14:51,125
Dani made us dinner.
Isn't that nice of her?

274
00:14:51,166 --> 00:14:53,625
- Yeah.
- We're just going up
and say hi to Lena.

275
00:14:53,667 --> 00:14:57,583
Is that a good idea?
I mean, she barely
knows Dani.

276
00:14:57,625 --> 00:14:59,583
- [Stef] Brandon.
- No. He's right.

277
00:14:59,625 --> 00:15:03,125
- You should just go, Mike.
- You sure?

278
00:15:03,166 --> 00:15:05,417
Yeah. I have to make
the salad anyway.

279
00:15:05,458 --> 00:15:08,542
OK.
I'll be right back.

280
00:15:10,625 --> 00:15:12,041
Um, can I get a salad bowl?

281
00:15:12,083 --> 00:15:14,125
Yeah, Brandon, will you
grab her a salad bowl, please?

282
00:15:14,166 --> 00:15:15,667
Yep.

283
00:15:20,792 --> 00:15:23,000
- Thanks.
- Mm-hmm.

284
00:15:27,083 --> 00:15:29,166
- [Mike] Hey.
- Hey.

285
00:15:29,208 --> 00:15:33,667
- How you doing?
- Much better. Thank you.

286
00:15:33,709 --> 00:15:37,041
Good.
I heard you're having a girl.

287
00:15:37,083 --> 00:15:40,458
- Yeah.
- I'm really happy for you.
Both.

288
00:15:40,500 --> 00:15:42,125
That means a lot.

289
00:15:42,166 --> 00:15:45,000
You know, Dani and I are
talking about having a baby.

290
00:15:47,041 --> 00:15:50,250
- Really?
- Yeah, she's younger than me
and wants kids.

291
00:15:50,291 --> 00:15:53,375
And I don't know,
I wouldn't mind
getting another chance.

292
00:15:53,417 --> 00:15:57,041
You know. Maybe do
a better job of it this time.

293
00:15:57,083 --> 00:15:58,583
Mike, you're
a really good father.

294
00:15:58,625 --> 00:16:02,667
- I made a lot of mistakes.
- Everybody makes mistakes.

295
00:16:04,083 --> 00:16:08,041
Brandon, um,
he loves you very much.

296
00:16:08,083 --> 00:16:11,041
He's made mistakes too.

297
00:16:12,250 --> 00:16:14,583
But he's back
on the right track now.

298
00:16:14,625 --> 00:16:15,917
Right?

299
00:16:15,959 --> 00:16:18,375
I should let you rest.

300
00:16:18,417 --> 00:16:22,875
Dani just wanted to drop off her
special lasagna for you guys.
301
00:16:26,417 --> 00:16:29,041
- Mike.
- Yeah?

302
00:16:29,083 --> 00:16:32,625
Uh... Thank you.

303
00:16:32,667 --> 00:16:34,250
Thank Dani,
she did all the cooking.

304
00:16:34,291 --> 00:16:36,667
Please, thank her for me.

305
00:16:36,709 --> 00:16:38,667
I will.

306
00:16:38,709 --> 00:16:40,709
Hi.

307
00:16:47,500 --> 00:16:50,000
Your dad is talking about
having a baby with Dani.

308
00:16:57,750 --> 00:17:00,291
- I need you to know why
I'm helping Ana.
- I know why...

309
00:17:00,333 --> 00:17:02,125
No, you don't.

310
00:17:02,166 --> 00:17:06,041
I went to the halfway house
twice that night.

311
00:17:06,083 --> 00:17:08,750
First, to threaten Ana.

312
00:17:08,792 --> 00:17:12,166
[sighs] And then,
after I drank again...

313
00:17:13,750 --> 00:17:16,875
...I went back,
to shut her up.

314
00:17:16,917 --> 00:17:17,917
For good.

315
00:17:19,417 --> 00:17:22,542
Yelling at her didn't
make me feel any better.

316
00:17:22,583 --> 00:17:25,458
She still had all the power
to destroy my career,
maybe yours.

317
00:17:25,500 --> 00:17:28,917
But worst of all,
to hurt our son.

318
00:17:30,083 --> 00:17:31,542
I was disgusted
with myself.

319
00:17:31,583 --> 00:17:34,667
At least Brandon did something
to try to make her go away.

320
00:17:34,709 --> 00:17:38,500
To protect our family.
What was I doing? Nothing.

321
00:17:38,542 --> 00:17:42,583
So I went back.
I parked outside.

322
00:17:42,625 --> 00:17:45,000
With a bottle
and I waited.

323
00:17:45,041 --> 00:17:48,166
And the next thing I remember
was Dani found me passed out

324
00:17:48,208 --> 00:17:51,917
in my car in some parking lot
somewhere with blood
on my hands.

325
00:17:51,959 --> 00:17:54,792
- Mike...
- Then...

326
00:17:54,834 --> 00:17:58,959
when I found out Ana
went missing that night...

327
00:17:59,000 --> 00:18:02,500
I had to find out
what happened,

328
00:18:02,542 --> 00:18:04,959
even if it meant
I'd done something terrible.

329
00:18:05,000 --> 00:18:09,333
Thank God, I found her alive,
strung out in some crack house.

330
00:18:09,375 --> 00:18:13,041
I was so relieved,
that I vowed to myself
and to God

331
00:18:13,083 --> 00:18:14,583
that I would do anything
I could to help her.

332
00:18:14,625 --> 00:18:17,375
To get her on her feet
and get sober.

333
00:18:17,417 --> 00:18:21,208
Because in my heart,
I did want to kill her
that night.

334
00:18:22,834 --> 00:18:26,250
And that's a sin I need
to make amends for, Stef.

335
00:18:27,667 --> 00:18:30,041
And knowing that alcohol
put me in that state of mind

336
00:18:30,083 --> 00:18:32,667
is why I'll never have
another drink ever again.

337
00:18:32,709 --> 00:18:35,625
- [door opens]
- Hey, all done?

338
00:18:35,667 --> 00:18:38,375
- Yep. Salad's in the fridge.
- Thank you.

339
00:18:38,417 --> 00:18:40,000
Hey, let us know if
you need anything else.

340
00:18:40,041 --> 00:18:41,375
Will do.

341
00:18:48,917 --> 00:18:52,875
- Hey.
- Oh. I didn't know
you were still here.

342
00:18:52,917 --> 00:18:55,291
- What's that?
- Geometry.

343
00:18:55,333 --> 00:18:57,792
Are you like a mathlete
or something?

344
00:18:57,834 --> 00:18:59,625
I'm on the dance team.

345
00:18:59,667 --> 00:19:01,166
Which makes you better
than a mathlete?

346
00:19:01,208 --> 00:19:03,041
- No.
- Hey, why do you dye your hair?

347
00:19:03,083 --> 00:19:05,083
- None of your business.
- Don't move.

348
00:19:05,125 --> 00:19:08,667
- What?
- There's a chip
on your shoulder.

349
00:19:08,709 --> 00:19:10,625
I do not have a chip
on my shoulder.

350
00:19:12,291 --> 00:19:14,917
Are you a good dancer?

351
00:19:14,959 --> 00:19:17,917
I don't know. I mean, I'm OK.

352
00:19:17,959 --> 00:19:19,500
- I'm not the best.
- Why not?

353
00:19:19,542 --> 00:19:20,834
- I'm just...
- Lazy?

354
00:19:20,875 --> 00:19:22,834
I work harder than anyone
on that dance team.

355
00:19:22,875 --> 00:19:23,834
- See?
- What?

356
00:19:23,875 --> 00:19:25,625
The not a chip thing.

357
00:19:25,667 --> 00:19:27,041
OK, I really need to do
my homework.

358
00:19:27,083 --> 00:19:28,125
Do you want to go out
sometime?

359
00:19:30,875 --> 00:19:32,041
With you?

360
00:19:32,083 --> 00:19:34,208
- Yeah.
- Alone, with you?

361
00:19:34,250 --> 00:19:35,625
Are you afraid to be
alone with me?

362
00:19:35,667 --> 00:19:37,625
No.

363
00:19:37,667 --> 00:19:39,875
So?

364
00:19:39,917 --> 00:19:41,041
Could you be more specific?

365
00:19:41,083 --> 00:19:42,000
Friday night?

366
00:19:44,875 --> 00:19:48,000
- OK.
- OK.

367
00:19:59,000 --> 00:20:02,792
Sir. Can I ask you
what you're doing?

368
00:20:02,834 --> 00:20:07,041
Looking for signs of urine,
semen, or blood

369
00:20:07,083 --> 00:20:09,625
not visible
to the human eye.

370
00:20:10,917 --> 00:20:12,875
Hey. There are more people
here to see the bed.

371
00:20:12,917 --> 00:20:15,041
- [Jesus] Get them some water
or something.
- No. I'm not your assistant.

372
00:20:15,083 --> 00:20:17,333
I can't leave all these
strangers alone in our house.

373
00:20:17,375 --> 00:20:19,083
- That's your problem.
- Look, I'll cut you in.

374
00:20:19,125 --> 00:20:21,375
Like, ten percent
of my ten percent.

375
00:20:21,417 --> 00:20:22,959
Twenty-five dollars?
Get real.

376
00:20:23,000 --> 00:20:24,542
- Twenty-five percent.
- Half.

377
00:20:24,583 --> 00:20:26,583
- No way.
- All right, have fun.
Hope nobody steals anything.

378
00:20:26,625 --> 00:20:28,166
Fine, fine. Forty/sixty.

379
00:20:29,834 --> 00:20:30,834
Deal.

380
00:20:34,333 --> 00:20:35,875
Hello?

381
00:20:38,583 --> 00:20:40,000
[man]
How many amps is this motor?

382
00:20:44,083 --> 00:20:45,792
- Hello.
- Do you live here?

383
00:20:45,834 --> 00:20:48,083
- Uh, yeah.
- How much do you want
for the kitchen table?

384
00:20:48,125 --> 00:20:50,083
Oh, hey. They're here
to see the bed.

385
00:20:50,125 --> 00:20:51,500
It'll just be
a few more minutes.

386
00:20:51,542 --> 00:20:53,000
Yeah, and the kitchen table's
not for sale.

387
00:20:54,959 --> 00:20:56,875
Well, how much are you
willing to pay for it?

388
00:21:00,000 --> 00:21:01,750
What?

389
00:21:04,792 --> 00:21:07,709
You know that we haven't talked
about baby names.

390
00:21:09,834 --> 00:21:12,834
I was kinda thinking we could

391
00:21:12,875 --> 00:21:14,667
name her after your dad.

392
00:21:14,709 --> 00:21:19,667
Frank? That's a good way
to scar her for the rest
of her life.

393
00:21:19,709 --> 00:21:21,667
[laughs]

394
00:21:21,709 --> 00:21:27,583
Francesca, and we could
call her Frankie.

395
00:21:29,291 --> 00:21:32,750
- Seriously?
- Yeah.

396
00:21:32,792 --> 00:21:34,792
What do you think?

397
00:21:37,917 --> 00:21:39,458
I think I love it.

398
00:21:47,750 --> 00:21:49,834
So...

399
00:21:51,083 --> 00:21:53,875
There's something I need
to tell you.

400
00:21:54,875 --> 00:21:55,709
What about?

401
00:21:57,875 --> 00:21:59,625
Brandon.

402
00:22:07,709 --> 00:22:11,458
[playing softly]

403
00:22:11,500 --> 00:22:12,875
- Hey.
- Hey.

404
00:22:12,917 --> 00:22:15,208
I was just working on
a new song.

405
00:22:15,250 --> 00:22:17,709
Can you come sit please?

406
00:22:19,000 --> 00:22:20,709
Yeah.

407
00:22:30,083 --> 00:22:33,709
- Mama told me what happened.
- She did?

408
00:22:36,250 --> 00:22:39,917
Uh, what did she tell you?

409
00:22:39,959 --> 00:22:41,917
That you got high.

410
00:22:44,709 --> 00:22:47,500
You did the right thing,
calling one of us.

411
00:22:47,542 --> 00:22:53,041
I'm assuming that you got the
pot from one of your band mates?

412
00:22:53,083 --> 00:22:57,792
- I'm never going to
do it again.
- [laughs]

413
00:22:57,834 --> 00:23:01,125
I probably should have
warned you.
We're not exactly pot people.

414
00:23:01,166 --> 00:23:03,875
Of course nobody should be.

415
00:23:03,917 --> 00:23:06,500
But, I freaked out
when I tried it too.

416
00:23:10,750 --> 00:23:14,709
Being in a band doesn't mean
you have to act
like a rock star.

417
00:23:14,750 --> 00:23:17,542
- [chuckles]
- That goes for alcohol, too.

418
00:23:17,583 --> 00:23:20,083
- OK.
- I'm very happy that
you're playing music again

419
00:23:20,125 --> 00:23:23,041
but if being in this band
affects your grades

420
00:23:23,083 --> 00:23:24,917
or your judgment again,
you're done.

421
00:23:24,959 --> 00:23:27,709
Yeah. I get it.

422
00:23:27,750 --> 00:23:30,917
I don't like having to be
the hard ass, Brandon.

423
00:23:30,959 --> 00:23:34,250
- Don't.
- Why do you have to be?

424
00:23:37,083 --> 00:23:39,375
Because someone has to.

425
00:23:41,083 --> 00:23:44,041
You'll understand one day
when you have kids of your own.

426
00:23:44,083 --> 00:23:47,583
I can't believe
I just said that.

427
00:23:47,625 --> 00:23:49,625
Dinner's in thirty minutes,
OK?

428
00:23:59,875 --> 00:24:02,792
You know, it also has
a massage setting.

429
00:24:02,834 --> 00:24:05,250
And memory foam so it
contours to your body.

430
00:24:05,291 --> 00:24:06,875
Well then, why are you
selling it?

431
00:24:06,917 --> 00:24:09,542
It's too big.
It takes up the whole room.

432
00:24:09,583 --> 00:24:12,000
Well, I don't believe
my bedroom's any bigger
than this.

433
00:24:12,041 --> 00:24:13,834
Maybe it's too big
for me too.

434
00:24:13,875 --> 00:24:18,792
It's not too big, it's just,
it's not good for... intimacy,

435
00:24:18,834 --> 00:24:20,542
because of the split
between the beds.

436
00:24:20,583 --> 00:24:22,792
That's why
we're selling it.

437
00:24:22,834 --> 00:24:27,041
Oh... Well,
that's no issue.

438
00:24:27,083 --> 00:24:29,583
At my age, the less intimacy
the better.

439
00:24:29,625 --> 00:24:31,583
Then this is the bed for you,
I think.

440
00:24:31,625 --> 00:24:34,291
Oh, I hear a little
squeaking sound.

441
00:24:34,333 --> 00:24:36,291
Probably needs some maintenance.

442
00:24:36,333 --> 00:24:37,458
I don't hear anything.

443
00:24:37,500 --> 00:24:39,250
You know,
it's illegal to sell a used bed.

444
00:24:39,291 --> 00:24:42,083
- Not privately.
- And she would know,
she's a cop.

445
00:24:42,125 --> 00:24:44,417
Ah. The fuzz, eh?

446
00:24:44,458 --> 00:24:47,875
Well, it's not worth it but
I'll give you $500 bucks.

447
00:24:47,917 --> 00:24:51,375
We're asking for twenty-five
hundred. And it sells
for twice that new!

448
00:24:51,417 --> 00:24:54,041
But it's not new,
it's used and it squeaks.

449
00:24:54,083 --> 00:24:56,291
- It doesn't squeak.
- Fifteen hundred.

450
00:24:56,333 --> 00:24:57,417
Mom,
we can get more for it.

451
00:24:57,458 --> 00:24:58,875
- Seven-fifty.
- Twelve-fifty.

452
00:24:58,917 --> 00:25:00,792
- Please.
- One thousand, my last offer.

453
00:25:00,834 --> 00:25:01,959
Sold.

454
00:25:02,000 --> 00:25:04,542
Hey, you just made
a hundred dollars.

455
00:25:04,583 --> 00:25:06,291
Sixty.

456
00:25:10,333 --> 00:25:12,834
It's been so long since you've
all gotten in bed with us.

457
00:25:12,875 --> 00:25:14,208
This is nice.

458
00:25:14,250 --> 00:25:16,917
Which reminds me,
we have to go shopping
for a new mattress

459
00:25:16,959 --> 00:25:18,500
tomorrow after your
doctor's appointment...

460
00:25:18,542 --> 00:25:20,041
- [Lena] Yes.
- ...see if we can get
same day delivery.

461
00:25:20,083 --> 00:25:22,041
Or, I guess,
I'm sleeping on
the floor tomorrow night?

462
00:25:22,083 --> 00:25:24,834
- [Stef] 'Fraid so.
- Just make sure that old bag
pays you in cash.

463
00:25:24,875 --> 00:25:27,041
[Stef] Hey, hey, hey.
Language, please.

464
00:25:27,083 --> 00:25:28,333
What time's your appointment
tomorrow?

465
00:25:28,375 --> 00:25:29,750
[Lena] Nine A.M.

466
00:25:29,792 --> 00:25:30,959
[Mariana] Will you
let us know what she says?

467
00:25:31,000 --> 00:25:32,667
I will text you
immediately.

468
00:25:32,709 --> 00:25:34,750
Where are you going to put
the baby's crib?

469
00:25:34,792 --> 00:25:37,917
We were thinking right here,
by the window.

470
00:25:37,959 --> 00:25:40,000
B, you're awfully quiet tonight.

471
00:25:40,041 --> 00:25:42,375
He's not as quiet as Jude is.

472
00:25:44,750 --> 00:25:46,000
I'm just kidding.

473
00:25:47,125 --> 00:25:49,875
- [chuckles]
- [laughing]

474
00:25:49,917 --> 00:25:52,291
I do miss your sweet,
sweet voice.

475
00:25:52,333 --> 00:25:54,000
Now, shut up and roll.

476
00:25:54,041 --> 00:25:56,041
[laughing]

477
00:25:56,083 --> 00:25:58,917
Oh, oh! [laughs]

478
00:25:58,959 --> 00:26:01,125
Park Place. Pay me, sucka!

479
00:26:01,166 --> 00:26:04,041
And there's a hotel.
You are in big trouble, bud.

480
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
Ohh.

481
00:26:05,166 --> 00:26:07,542
My turn. All right.

482
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
[whispering]

483
00:26:34,875 --> 00:26:35,792
What's going on?

484
00:26:39,083 --> 00:26:41,750
I don't understand how
this can happen overnight,
literally.

485
00:26:41,792 --> 00:26:45,750
Preeclampsia can go from mild
to severe very quickly.

486
00:26:45,792 --> 00:26:48,000
Well, there must be
another medication.

487
00:26:48,041 --> 00:26:53,333
There's protein in your urine
and your blood pressure is
dangerously high and rising.

488
00:26:53,375 --> 00:26:56,041
At this point, all we can do
is deliver the baby and the
placenta...

489
00:26:56,083 --> 00:26:57,875
as soon as possible.

490
00:26:57,917 --> 00:26:59,834
But the baby's only 20 weeks.

491
00:26:59,875 --> 00:27:01,750
How many weeks
does she have to be?

492
00:27:01,792 --> 00:27:05,041
The earliest a premie
can survive is 24 weeks

493
00:27:05,083 --> 00:27:09,417
and even then there's only
a 35% chance.

494
00:27:09,458 --> 00:27:13,250
Then we wait...
another six to eight weeks.
Whatever it takes.

495
00:27:13,291 --> 00:27:15,709
It's not just about the baby.

496
00:27:15,750 --> 00:27:19,375
You could have a stroke,
or impaired liver or kidney
function.

497
00:27:19,417 --> 00:27:22,041
It's maternal mortality
that's the risk here.

498
00:27:22,083 --> 00:27:26,875
OK. But this is all
just worse case scenario stuff.

499
00:27:26,917 --> 00:27:28,834
I could still respond to
the blood pressure medication,

500
00:27:28,875 --> 00:27:31,166
I can stay here in the hospital,
I can stay on bed rest.

501
00:27:31,208 --> 00:27:32,917
There's still a chance, right?

502
00:27:34,041 --> 00:27:36,208
One I wouldn't
recommend taking.

503
00:27:38,875 --> 00:27:40,667
I'll leave you to talk.

504
00:27:43,917 --> 00:27:46,000
I'm gonna be right back, OK?

505
00:27:49,750 --> 00:27:53,041
Excuse me.
What are we gonna do?

506
00:27:53,083 --> 00:27:54,959
We can't make her
deliver against her will.

507
00:27:55,000 --> 00:27:56,917
Even if she could die?

508
00:27:56,959 --> 00:27:58,625
Legally, we have to
respect her wishes.

509
00:27:58,667 --> 00:28:00,834
But she's isn't in crisis yet.

510
00:28:00,875 --> 00:28:03,250
I know it's scary,

511
00:28:03,291 --> 00:28:07,041
but let's give her
a little time to process this.

512
00:28:07,083 --> 00:28:08,458
OK?

513
00:28:08,500 --> 00:28:09,667
Yeah. Thank you.

514
00:28:21,792 --> 00:28:22,792
Come here.

515
00:28:28,709 --> 00:28:30,458
I saw her, in a dream.

516
00:28:30,500 --> 00:28:32,750
She was in our bed with us

517
00:28:32,792 --> 00:28:36,750
and she was beautiful
and she was healthy.

518
00:28:36,792 --> 00:28:39,000
I can feel her inside me.

519
00:28:39,041 --> 00:28:41,750
I have faith.

520
00:28:41,792 --> 00:28:43,041
Even if it takes a miracle.

521
00:28:43,083 --> 00:28:45,750
She's gonna be all right,
she's going to make it.

522
00:28:49,500 --> 00:28:52,000
I don't have faith.

523
00:28:54,041 --> 00:28:58,417
That's OK. Because I have
enough for the both of us.

524
00:28:58,458 --> 00:29:01,959
[soft music]

525
00:29:10,083 --> 00:29:13,333
So...
Mama's gonna be all right.

526
00:29:13,375 --> 00:29:15,125
What about the baby?

527
00:29:15,166 --> 00:29:19,834
Um...
it doesn't look good.

528
00:29:26,000 --> 00:29:27,375
So what can we do?

529
00:29:27,417 --> 00:29:29,959
You can support Mama.

530
00:29:30,000 --> 00:29:32,375
And love her.

531
00:29:32,417 --> 00:29:34,041
OK?

532
00:29:34,083 --> 00:29:35,875
[Brandon] Grandma's here.

533
00:29:48,208 --> 00:29:50,000
[exhales sharply]

534
00:29:59,917 --> 00:30:02,000
[sobbing]

535
00:30:11,750 --> 00:30:13,041
[whispers] It's OK.

536
00:30:13,083 --> 00:30:15,083
It's all right, baby.

537
00:30:15,125 --> 00:30:16,500
It's OK.

538
00:30:16,542 --> 00:30:19,250
[sobbing continues]

539
00:30:30,417 --> 00:30:33,000
[soft music]

540
00:30:48,667 --> 00:30:51,041
Is Lena OK?

541
00:30:51,083 --> 00:30:53,000
Grandma's still in with her.

542
00:30:54,542 --> 00:30:56,667
I feel so sad.

543
00:30:57,875 --> 00:30:59,500
Yeah, me too.

544
00:31:00,542 --> 00:31:02,333
You should call Wyatt.

545
00:31:02,375 --> 00:31:04,208
Why?

546
00:31:04,250 --> 00:31:06,709
He's your boyfriend, right?

547
00:31:06,750 --> 00:31:08,000
Right.

548
00:31:11,959 --> 00:31:13,500
I met him yesterday.

549
00:31:13,542 --> 00:31:15,250
You ran into Wyatt?

550
00:31:15,291 --> 00:31:19,375
He asked to meet.
To talk. About you.

551
00:31:19,417 --> 00:31:22,542
Why? What did he say?

552
00:31:24,083 --> 00:31:26,041
Ah...

553
00:31:26,083 --> 00:31:30,041
Just that things
were good and then
something happened.

554
00:31:30,083 --> 00:31:31,041
Did he say what?

555
00:31:31,083 --> 00:31:33,417
No.

556
00:31:34,625 --> 00:31:37,500
He was just wondering...

557
00:31:38,625 --> 00:31:40,000
...if it had to do with me.

558
00:31:52,250 --> 00:31:53,583
We tried to have sex.

559
00:31:53,625 --> 00:31:57,792
I freaked out.
I had like... a panic attack.

560
00:32:00,083 --> 00:32:02,583
At first, I did think...

561
00:32:02,625 --> 00:32:04,375
maybe I wasn't over you.

562
00:32:04,417 --> 00:32:07,542
But, then I realized...

563
00:32:07,583 --> 00:32:09,000
Is it because of Liam?

564
00:32:14,166 --> 00:32:15,458
Why don't you just tell Wyatt.

565
00:32:15,500 --> 00:32:16,959
Because, I don't want to.

566
00:32:17,000 --> 00:32:19,250
And I really wish he
hadn't involved you.

567
00:32:19,291 --> 00:32:20,333
Well, me too.

568
00:32:20,375 --> 00:32:21,875
But...

569
00:32:23,458 --> 00:32:25,583
I know how it feels
to love you

570
00:32:25,625 --> 00:32:28,458
and not know why
you're pulling away.

571
00:32:28,500 --> 00:32:32,333
It's a lonely place to be.

572
00:32:32,375 --> 00:32:33,458
And frankly, it's not OK.

573
00:32:33,500 --> 00:32:35,041
I really don't want
to talk about this.

574
00:32:35,083 --> 00:32:36,542
Of course you don't.

575
00:32:36,583 --> 00:32:39,583
But you never want to talk
about things that are hard.

576
00:32:39,625 --> 00:32:44,542
But keeping stuff inside
doesn't make it hurt less.

577
00:32:44,583 --> 00:32:47,000
You just hurt the people
you shut out.

578
00:32:48,750 --> 00:32:50,500
We should get back inside.

579
00:32:59,291 --> 00:33:02,417
I know that this
sounds so selfish,

580
00:33:02,458 --> 00:33:07,041
but everyone in the house
is connected to somebody
by blood.

581
00:33:09,750 --> 00:33:13,542
I know that you don't need
that to be a family,
I know that.

582
00:33:15,083 --> 00:33:18,208
But sometimes
I'm afraid that...

583
00:33:21,083 --> 00:33:24,667
...they won't love me
as much as I love them

584
00:33:24,709 --> 00:33:26,500
because I'm not
their biological mom.

585
00:33:28,667 --> 00:33:32,041
That they won't have that
to tether them to me,

586
00:33:32,083 --> 00:33:35,333
when I'm driving them crazy
or I won't give them
what they want.

587
00:33:35,375 --> 00:33:38,000
Or I fail them.

588
00:33:40,500 --> 00:33:42,583
That they'll just...

589
00:33:44,667 --> 00:33:47,917
That they'll look at me
and they'll say,
"You're not my real mom."

590
00:33:47,959 --> 00:33:49,959
And walk away.

591
00:33:53,417 --> 00:33:56,375
Honey, to be honest,

592
00:33:56,417 --> 00:34:01,041
every mother's afraid
that our children won't
love us the way we love them.

593
00:34:01,083 --> 00:34:05,041
And they won't.
Not in the same way.

594
00:34:05,083 --> 00:34:07,083
Biology or not.

595
00:34:07,125 --> 00:34:10,291
That's the way
it's supposed to be.

596
00:34:10,333 --> 00:34:16,083
Mothers and fathers,
we have to love
our children more...

597
00:34:17,917 --> 00:34:20,500
...in order to make
the sacrifices

598
00:34:20,542 --> 00:34:24,500
it takes to put them first.

599
00:34:24,542 --> 00:34:27,083
But one thing is true.

600
00:34:27,125 --> 00:34:31,583
Love will always be
a stronger bond than blood.

601
00:34:32,667 --> 00:34:35,291
Trust that.

602
00:34:35,333 --> 00:34:39,041
And those children out there
love you.

603
00:34:41,125 --> 00:34:43,458
They need you.

604
00:34:45,333 --> 00:34:48,000
They can't lose you.

605
00:34:50,625 --> 00:34:55,375
Their needs trump your wants.

606
00:34:56,458 --> 00:35:01,667
And that's what being
a real mother is all about.

607
00:35:12,083 --> 00:35:14,083
[sniffles]

608
00:35:21,083 --> 00:35:22,417
[sighs]

609
00:35:25,625 --> 00:35:28,375
Hey, Mom.
I've been thinking...

610
00:35:28,417 --> 00:35:31,583
I want you to keep the
commission on the bed, OK?

611
00:35:32,834 --> 00:35:34,458
I'm sorry.

612
00:35:34,500 --> 00:35:35,667
I love you, baby.

613
00:35:48,750 --> 00:35:51,875
I know you're angry
we don't have
the same birth father.

614
00:35:54,458 --> 00:35:57,625
And that I have a half-sister
and that I wanted to meet her.

615
00:35:57,667 --> 00:36:01,959
And I know you're angry that we
couldn't get adopted together.

616
00:36:02,000 --> 00:36:06,834
And you don't feel like
you have any say over anything.

617
00:36:06,875 --> 00:36:11,250
But you do.
When it comes to me, you do.

618
00:36:14,542 --> 00:36:18,250
I won't ever see Sophia
again if it hurts you.

619
00:36:19,667 --> 00:36:21,417
And there is nothing
you can ever say to me

620
00:36:21,458 --> 00:36:23,667
that's gonna make me
run away again.

621
00:36:26,458 --> 00:36:28,041
But you have to talk to me.

622
00:36:28,083 --> 00:36:30,917
And to the people who love you.

623
00:36:30,959 --> 00:36:32,500
You can't shut us out.

624
00:36:35,917 --> 00:36:39,709
It's selfish.
And you're not selfish.

625
00:37:03,625 --> 00:37:04,625
OK.

626
00:37:30,959 --> 00:37:34,208
So, is Lena going to be OK?

627
00:37:34,250 --> 00:37:37,375
Yeah, for now.

628
00:37:38,458 --> 00:37:40,667
But she lost the baby so...

629
00:37:41,792 --> 00:37:44,917
That's so sad.

630
00:37:44,959 --> 00:37:46,875
I'm really sorry.

631
00:37:49,083 --> 00:37:51,000
We all are.

632
00:37:53,083 --> 00:37:56,417
I'm also sorry...

633
00:37:56,458 --> 00:38:00,542
that I haven't
told you why I couldn't...

634
00:38:07,625 --> 00:38:09,417
I was raped.

635
00:38:17,500 --> 00:38:19,333
Was it that guy, who...

636
00:38:19,375 --> 00:38:21,417
Yeah. Yeah.

637
00:38:24,625 --> 00:38:27,667
I thought I put it behind me.

638
00:38:28,959 --> 00:38:31,208
But it turns out I...

639
00:38:31,250 --> 00:38:35,959
still have some stuff
I have to work through.

640
00:38:37,250 --> 00:38:41,625
So I'm gonna need
some space to do that.

641
00:38:45,083 --> 00:38:46,875
OK.

642
00:38:48,667 --> 00:38:50,667
Take as long as you need.

643
00:38:57,583 --> 00:39:02,458
All I ever ask
from you is this...

644
00:39:04,375 --> 00:39:06,000
Is to talk to me.

645
00:39:30,125 --> 00:39:31,166
Hi.

646
00:39:31,208 --> 00:39:33,291
Hi.

647
00:39:33,333 --> 00:39:35,458
- What's your name?
- Layla.

648
00:39:35,500 --> 00:39:39,709
That's a beautiful name.
I like your unicorn.

649
00:39:39,750 --> 00:39:42,667
- She talks.
- Oh, she does?

650
00:39:42,709 --> 00:39:46,583
- What does she say?
- Lots of stuff.

651
00:39:49,625 --> 00:39:50,750
Where's your mommy?

652
00:39:52,333 --> 00:39:55,375
- Are you sick?
- No. Not really.

653
00:39:55,417 --> 00:39:57,542
Then why are you
in the hospital?

654
00:39:57,583 --> 00:40:02,625
Layla! There you are.
What are you doing?

655
00:40:02,667 --> 00:40:05,208
- I'm so sorry.
- It's OK.

656
00:40:05,250 --> 00:40:07,333
What did I tell you
about wandering off?

657
00:40:07,375 --> 00:40:09,583
- Wait.
- Layla.

658
00:40:09,625 --> 00:40:11,792
She has to tell me something.

659
00:40:14,875 --> 00:40:17,041
[whispering, indistinct]

660
00:40:17,083 --> 00:40:19,417
Are you sure?

661
00:40:19,458 --> 00:40:21,083
OK.

662
00:40:21,125 --> 00:40:24,750
Here. She says
she wants to stay with you.

663
00:40:29,417 --> 00:40:31,959
- Won't you miss her?
- It's OK.

664
00:40:34,333 --> 00:40:36,000
Thank you.

665
00:40:38,250 --> 00:40:40,709
Wait a second.

666
00:40:42,083 --> 00:40:45,291
- What's her name?
- Frankie.

667
00:40:48,083 --> 00:40:52,000
[soft music]

668
00:41:00,291 --> 00:41:05,041
[Jude] A cherry tree
symbolizes birth, death
and new awakening.

669
00:41:05,083 --> 00:41:07,458
We've planted it for you,
Frankie.

670
00:41:07,500 --> 00:41:12,583
This tree, which blooms
brilliantly but briefly
each year,

671
00:41:12,625 --> 00:41:17,583
will remind us that life
is precious and we need
to live each day out loud,

672
00:41:17,625 --> 00:41:20,166
and never forget how lucky
we are to have this family

673
00:41:20,208 --> 00:41:22,083
that you will
always be part of,

674
00:41:22,125 --> 00:41:26,500
where you live
in our hearts, forever.

675
00:41:26,542 --> 00:41:28,542
[soft music continues]
NOTE: This is a transcription of the spoken dialogue and audio, with time-code reference, provided without cost for your entertainment, convenience, and study.  This version may not be exactly as written in the original script; however, the intellectual property is still reserved by the original source and may be subject to copyright.

download-script-button

The Fosters Logo

The Fosters stars Teri Polo; Sherri Saum; Hayden Byerly; David Lambert; Maia Mitchell; Cierra Ramirez; Danny Nucci; Amanda Leighton; Noah Centineo; Jake T. Austin; Jordan Rodrigues; Alexandra Barreto; Tom Williamson; Annika Marks; Daffany McGaray Clark; Alex Saxon; Gavin MacIntosh; Elliot Fletcher, and more!

About the Author

I used to be the guy who did that thing on the show you never heard of. Now I'm Head Nincompoop here, writing about binge-watching.

Website: https://8flix.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *