November 13 Attack in Paris episode 1 transcript

Netflix Logo

November 13: Attack on Paris (2018)

 episode transcript

limited documentary-series
"Part 1"

Created & Written by

Gédéon Naudet & Jules Naudet

November 13 Attack on Paris logo

S01-Ep.1: "Part 1"

As Parisians enjoy festive Friday night out on the town, alarming calls begin to pour in from the Stade de France and neighbourhood cafes.

TRANSCRIPTION

1
00:00:06,080 --> 00:00:09,880
A NETFLIX DOCUMENTARY SERIES

2
00:00:25,920 --> 00:00:32,120
NOVEMBER 13: ATTACK ON PARIS

3
00:00:32,880 --> 00:00:34,960
Today's Friday, November 13th.

4
00:00:35,040 --> 00:00:37,640
Yes, Friday, November 13, 2015.

5
00:00:37,720 --> 00:00:39,840
Thanks for listening. It's 7:30 a.m.

6
00:00:46,800 --> 00:00:48,280
On the morning of the 13th,

7
00:00:48,400 --> 00:00:51,240
it was a nice, warm day,
and I was very happy.

8
00:00:51,840 --> 00:00:55,600
Hi, everybody.
Welcome to our morning show.

9
00:00:55,680 --> 00:00:58,120
On November 13th,
I wake up at 11:00 a.m.

10
00:00:58,960 --> 00:01:00,520
And I am hungry.

11
00:01:00,600 --> 00:01:03,600
We have a nice weekend ahead.

12
00:01:03,680 --> 00:01:05,800
13°C in Paris and Marseille.

13
00:01:05,880 --> 00:01:08,160
I remember thinking that morning,

14
00:01:08,240 --> 00:01:10,280
"I want to look good today."

15
00:01:10,360 --> 00:01:13,000
I put on my best shirt...

16
00:01:13,360 --> 00:01:16,240
and pants that looked cool.

17
00:01:17,320 --> 00:01:19,840
There's an Eagles of Death Metal concert
at the Bataclan.

18
00:01:19,920 --> 00:01:21,840
I send a message to two friends.

19
00:01:21,920 --> 00:01:24,680
And I text them, "Are you ready to rock?"

20
00:01:24,960 --> 00:01:28,640
A bit of superstition is weighing on me

21
00:01:28,840 --> 00:01:30,680
because it's Friday the 13th.

22
00:01:32,760 --> 00:01:37,760
There is a France vs. Germany game
coming up that evening.

23
00:01:37,840 --> 00:01:43,040
We say, "Great!
Let's have a drink and watch it."

24
00:01:43,320 --> 00:01:48,040
That's the 26th game
between those two countries.

25
00:01:48,120 --> 00:01:50,880
This ought to be thrilling!

26
00:01:51,960 --> 00:01:55,160
I know that at the end of that week
there is a friendly soccer game.

27
00:01:55,240 --> 00:01:56,400
PRESIDENT OF FRANCE

28
00:01:56,480 --> 00:01:58,320
I confirmed I'd go.

29
00:01:58,400 --> 00:02:01,120
To be frank, I'm not a big soccer fan.

30
00:02:01,200 --> 00:02:02,640
FIRE CHIEF OF THE PARIS FIRE DEPARTMENT

31
00:02:02,720 --> 00:02:06,400
I come from a region where we play rugby.

32
00:02:06,480 --> 00:02:09,200
That evening, I'd agreed

33
00:02:09,280 --> 00:02:13,280
to attend this friendly game
between France and Germany.

34
00:02:13,480 --> 00:02:16,560
It's supposed to be a celebration,
a moment of shared happiness.

35
00:02:16,640 --> 00:02:18,160
FIREFIGHTER
STADE DE FRANCE HEAD OF OPERATIONS

36
00:02:18,240 --> 00:02:23,240
In any case, we are not expecting
any hooligans at the stadium.

37
00:02:23,520 --> 00:02:25,720
The stadium fills up in about two hours.

38
00:02:25,800 --> 00:02:27,840
The capacity is 80,000 people.

39
00:02:27,960 --> 00:02:31,400
And, as usual, everything goes very well.

40
00:02:37,960 --> 00:02:40,280
It was sung by nearly 80,000 people.

41
00:02:40,360 --> 00:02:43,440
It's something you can never forget.

42
00:02:43,520 --> 00:02:46,120
It's very emotional.

43
00:02:46,200 --> 00:02:49,920
You feel like you're part
of one big group,

44
00:02:50,160 --> 00:02:53,520
in a place which is cut off
from the outside world.

45
00:02:54,440 --> 00:02:56,440
We arrive at the Stade de France.

46
00:02:56,560 --> 00:03:00,160
In front of Gate D, there's a café
at the corner called Events.

47
00:03:00,240 --> 00:03:02,440
We find ourselves almost alone.

48
00:03:03,120 --> 00:03:07,120
There are fewer people around the café
as they enter the stadium.

49
00:03:07,200 --> 00:03:10,800
My son asks me if we can go
straight inside.

50
00:03:10,880 --> 00:03:11,720
I say...

51
00:03:13,040 --> 00:03:14,680
"Don't you want to have a bite?

52
00:03:14,760 --> 00:03:16,400
Let's go have a sandwich."

53
00:03:19,440 --> 00:03:21,280
We see a first guy go past.

54
00:03:22,200 --> 00:03:23,480
I watch him...

55
00:03:23,800 --> 00:03:25,880
At first glance, he looks strange.

56
00:03:26,200 --> 00:03:29,640
It's like when you grow up
in a neighborhood

57
00:03:30,240 --> 00:03:32,840
and you see someone who looks
out of place.

58
00:03:33,040 --> 00:03:33,880
SECURITY GUARD

59
00:03:33,960 --> 00:03:37,440
One person stuck close
behind spectators to try to get in.

60
00:03:37,680 --> 00:03:42,360
I tell him, "Sir, can I see your ticket?"

61
00:03:42,680 --> 00:03:44,720
He keeps going.

62
00:03:45,000 --> 00:03:46,600
He says these exact words,

63
00:03:46,720 --> 00:03:49,480
"I need to go in.

64
00:03:49,560 --> 00:03:51,000
I have to get inside."

65
00:03:51,520 --> 00:03:55,360
I reply, "You're hindering me in my work.

66
00:03:55,440 --> 00:03:57,560
Please stand to the side.

67
00:03:57,640 --> 00:03:59,640
See, I have a lot of people
in front of me."

68
00:04:00,360 --> 00:04:02,360
He does so, and he watches me.

69
00:04:03,480 --> 00:04:07,560
He was very young,
with a very childlike face.

70
00:04:07,760 --> 00:04:09,560
I shout to my colleague,

71
00:04:09,640 --> 00:04:12,920
"Be careful,
that person doesn't have a ticket.

72
00:04:13,000 --> 00:04:14,520
He tried to get past me."

73
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
Just then, he disappears into the crowd.

74
00:04:24,040 --> 00:04:26,040
The game starts, it's 9:00 p.m.

75
00:04:26,120 --> 00:04:27,600
We watch the game.

76
00:04:27,680 --> 00:04:30,960
It's better than being
on your sofa at home.

77
00:04:34,720 --> 00:04:37,080
I am in the presidential stand.

78
00:04:37,840 --> 00:04:39,480
The French team is playing well.

79
00:04:40,280 --> 00:04:41,480
It is a good game.

80
00:04:43,360 --> 00:04:45,400
My son says,
"I want to go to the restroom."

81
00:04:45,480 --> 00:04:48,240
And I see the guy go past me again.

82
00:04:48,560 --> 00:04:50,240
I see him going to the café.

83
00:04:50,720 --> 00:04:51,600
9:20 P.M.

84
00:04:51,680 --> 00:04:54,960
I am waiting in line for my sandwich.

85
00:04:55,040 --> 00:04:57,400
I look at him, and all of a sudden...

86
00:05:05,000 --> 00:05:06,560
There is a detonation.

87
00:05:07,520 --> 00:05:10,640
It seems to come from the outside
of the stadium.

88
00:05:10,720 --> 00:05:13,400
Nothing happens inside the stadium.

89
00:05:13,720 --> 00:05:16,040
We look at all the surveillance cameras.

90
00:05:16,120 --> 00:05:18,600
I realize the stadium is not being hit.

91
00:05:19,240 --> 00:05:23,920
The explosion doesn't come from inside,
but is just outside the gates,

92
00:05:24,000 --> 00:05:28,120
by the bars I've seen a few hours earlier.

93
00:05:28,480 --> 00:05:30,560
I haven't realized it was a bomb.

94
00:05:30,640 --> 00:05:35,480
I remember saying to the person
on my right,

95
00:05:35,800 --> 00:05:37,000
"These are tests.

96
00:05:37,520 --> 00:05:39,880
They're showing us
they can bring in a firecracker.

97
00:05:39,960 --> 00:05:42,080
One day, it'll be a bomb."

98
00:05:43,200 --> 00:05:45,440
The first thought that you have

99
00:05:45,760 --> 00:05:47,720
is for your kid, in the restroom.

100
00:05:47,800 --> 00:05:50,440
I go to the café's restroom...

101
00:05:51,640 --> 00:05:52,800
and I can't see my kid.

102
00:05:54,240 --> 00:05:56,480
And I shout, "God! No! Not my kid!"

103
00:06:00,200 --> 00:06:03,120
I come back to where the suicide bomber
blew himself up

104
00:06:03,280 --> 00:06:04,840
to check if there is debris

105
00:06:04,920 --> 00:06:07,920
or some clothing or fabric which can...

106
00:06:13,560 --> 00:06:17,800
give me faith that my son is still alive.

107
00:06:21,080 --> 00:06:22,640
Fire department. I'm listening.

108
00:06:22,720 --> 00:06:26,120
There is a gas explosion
at the stadium in Saint-Denis.

109
00:06:26,240 --> 00:06:27,080
Fire department.

110
00:06:27,160 --> 00:06:30,480
Hello, I'm with a lady here.
What did she say?

111
00:06:31,320 --> 00:06:33,800
There was an explosion by a restaurant.

112
00:06:34,240 --> 00:06:36,000
At first, the information is confusing.

113
00:06:36,080 --> 00:06:38,000
People were pretty far from the scene.

114
00:06:38,080 --> 00:06:40,640
They were scared.
They just mentioned noises.

115
00:06:40,720 --> 00:06:42,400
PARIS FIRE DEPARTMENT'S CALL CENTER

116
00:06:42,480 --> 00:06:46,440
We didn't have any concrete intel.
No one was near the incident.

117
00:06:48,240 --> 00:06:50,280
At that moment, I am looking for my son.

118
00:06:50,920 --> 00:06:53,360
I can't just sit there and do nothing.

119
00:06:53,440 --> 00:06:57,320
And I see him with a bunch of people
who were confined.

120
00:06:57,560 --> 00:07:00,040
And I see a young 13-year-old boy...

121
00:07:01,360 --> 00:07:02,200
traumatized.

122
00:07:02,280 --> 00:07:05,560
I opened my arms wide, scared stiff.

123
00:07:05,640 --> 00:07:06,760
I lower my arms,

124
00:07:06,840 --> 00:07:10,080
and he takes me in his tiny arms.

125
00:07:11,000 --> 00:07:13,160
He says, "Dad..." and stops crying.

126
00:07:13,800 --> 00:07:16,040
I feel like I cried for both of us.

127
00:07:16,200 --> 00:07:19,920
I think, "I couldn't even protect my son."

128
00:07:29,440 --> 00:07:31,520
There is a bolt in my cell. Look!

129
00:07:31,600 --> 00:07:36,160
A few minutes after the first explosion
comes a second one.

130
00:07:38,560 --> 00:07:41,120
9:30 P.M.

131
00:07:41,200 --> 00:07:44,560
EVENTS RESTAURANT

132
00:07:44,640 --> 00:07:47,720
I leave the stadium,
and it is completely deserted...

133
00:07:47,800 --> 00:07:49,680
at the spot where I come out.

134
00:07:50,200 --> 00:07:53,040
And right there, on the sidewalk,
I see a leg.

135
00:07:53,680 --> 00:07:54,720
To my right,

136
00:07:54,840 --> 00:07:56,960
about 150 meters away,

137
00:07:57,240 --> 00:08:00,160
is the body of the second suicide bomber.

138
00:08:00,240 --> 00:08:04,640
After these few seconds of astonishment,

139
00:08:04,720 --> 00:08:07,600
I am certain
that these were two suicide bombers.

140
00:08:07,680 --> 00:08:14,120
The head of my security detail
comes over...

141
00:08:15,040 --> 00:08:16,520
very discreetly

142
00:08:16,600 --> 00:08:18,520
and whispers in my ear

143
00:08:18,600 --> 00:08:22,720
that one person is wounded
and another may be dead.

144
00:08:23,480 --> 00:08:25,680
I try to leave discreetly...

145
00:08:26,360 --> 00:08:29,720
and go up to the security headquarters,

146
00:08:29,800 --> 00:08:31,840
which is on the top floor

147
00:08:31,920 --> 00:08:33,320
of the Stade de France.

148
00:08:34,760 --> 00:08:37,640
I expected to see him
surrounded by advisors.

149
00:08:37,720 --> 00:08:39,880
But he didn't have anyone but us.

150
00:08:39,960 --> 00:08:41,680
And I must make a decision.

151
00:08:41,760 --> 00:08:42,920
If I leave...

152
00:08:43,560 --> 00:08:47,080
do I ask them to stop the game?

153
00:08:48,040 --> 00:08:51,440
The risk is that the public

154
00:08:51,520 --> 00:08:53,120
stampedes.

155
00:08:53,200 --> 00:08:55,840
I am one of the last to speak to him.

156
00:08:55,920 --> 00:08:58,480
I tell him, "The situation is not stable.

157
00:08:58,560 --> 00:09:03,120
We must keep the public inside the stadium
and carry on as if nothing happened."

158
00:09:03,200 --> 00:09:04,680
Also...

159
00:09:05,040 --> 00:09:09,040
One of my sons is also inside the stadium.

160
00:09:09,120 --> 00:09:12,920
I tell him what I would say
to any spectator,

161
00:09:13,000 --> 00:09:14,840
"Stay inside the stadium.

162
00:09:15,280 --> 00:09:16,600
You're safe here."

163
00:09:17,080 --> 00:09:19,240
Capt. Mouska,
Stade de France Emergency Response.

164
00:09:19,320 --> 00:09:21,320
-Tell me...
-Two explosions, right?

165
00:09:21,400 --> 00:09:23,280
-Near the stadium?
-Yes.

166
00:09:23,400 --> 00:09:25,840
The public has not been informed yet?

167
00:09:25,920 --> 00:09:29,760
No, and there's still 72,000 people here.

168
00:09:29,960 --> 00:09:31,120
No shooting?

169
00:09:31,240 --> 00:09:32,280
No shootings.

170
00:09:32,360 --> 00:09:34,320
Because there's a lot in Paris right now.

171
00:09:35,000 --> 00:09:37,800
I leave with Secretary of the Interior
Bernard Cazeneuve.

172
00:09:37,880 --> 00:09:40,720
Just then, I receive a phone call

173
00:09:40,800 --> 00:09:42,800
informing me that in Paris,

174
00:09:42,880 --> 00:09:48,040
there are more attacks occurring
in multiple locations.

175
00:09:48,120 --> 00:09:49,960
It was our worst fear:

176
00:09:50,040 --> 00:09:51,160
MINISTER OF THE INTERIOR

177
00:09:51,240 --> 00:09:55,920
a suicide squad in several groups,
who are probably coordinated

178
00:09:56,280 --> 00:10:01,720
and who have decided
to spread terror throughout the capital.

179
00:10:01,840 --> 00:10:05,280
The time it took to get
from Stade de France to HQ

180
00:10:05,640 --> 00:10:07,120
was only 10 minutes.

181
00:10:07,200 --> 00:10:08,400
We drove very fast.

182
00:10:08,480 --> 00:10:12,160
But, it was the only moment that evening
when I had time to think.

183
00:10:12,880 --> 00:10:16,440
After that, it was just
a series of questions and orders.

184
00:10:41,400 --> 00:10:45,360
9:24 P.M.

185
00:10:46,040 --> 00:10:48,400
BICHAT STREET - PARIS 10TH DISTRICT

186
00:10:48,600 --> 00:10:50,800
I work at Saint-Louis Hospital.

187
00:10:51,040 --> 00:10:55,480
My interns and I decide to go for a drink.

188
00:10:55,560 --> 00:10:58,040
It's not a very cold night.

189
00:10:58,560 --> 00:11:02,680
Unfortunately, there's no room
on the terrace because the bar is packed.

190
00:11:03,040 --> 00:11:06,040
So, we go inside.

191
00:11:07,160 --> 00:11:09,680
We arrive at the Carillon bar.

192
00:11:09,800 --> 00:11:11,120
I didn't know the place.

193
00:11:11,680 --> 00:11:16,600
It looked like a locals' bar
where friends meet up.

194
00:11:17,240 --> 00:11:20,480
And I thought to myself,
"This is a really safe place."

195
00:11:20,560 --> 00:11:24,440
Just next to us was the TV screen

196
00:11:24,520 --> 00:11:25,920
on the wall,

197
00:11:26,880 --> 00:11:29,320
which was supposed to show the game.

198
00:11:30,360 --> 00:11:31,720
It was game night...

199
00:11:31,800 --> 00:11:33,160
FIREFIGHTER

200
00:11:33,280 --> 00:11:36,520
...so we all watched it at the firehouse.

201
00:11:36,600 --> 00:11:38,560
The alarm rings,

202
00:11:38,640 --> 00:11:40,880
we go to help an injured person
in a supermarket.

203
00:11:40,960 --> 00:11:42,840
A routine call.

204
00:11:43,160 --> 00:11:45,840
We park just in front of the supermarket.

205
00:11:45,920 --> 00:11:49,880
I glance at the terraces
of the Petit Cambodge and the Carillon.

206
00:11:50,520 --> 00:11:53,880
The game begins.
We sort of follow it while we chat.

207
00:11:53,960 --> 00:11:55,680
I didn't notice it straight away,

208
00:11:55,760 --> 00:11:58,600
but it looked like
there was an interruption.

209
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
Patrice Evra has the ball
and stops playing,

210
00:12:01,480 --> 00:12:03,440
because he hears a noise in the stadium.

211
00:12:03,520 --> 00:12:06,520
9:25 P.M.

212
00:12:10,840 --> 00:12:13,840
I hear three or four bangs.

213
00:12:14,560 --> 00:12:18,440
It lasts a couple of seconds,
but I think to myself,

214
00:12:19,520 --> 00:12:21,360
"This doesn't feel right. It's strange."

215
00:12:21,880 --> 00:12:25,680
And I remember realizing pretty quickly

216
00:12:25,760 --> 00:12:29,120
that something out of the ordinary
is happening...

217
00:12:29,960 --> 00:12:33,800
even though I don't really know
what is going on.

218
00:12:34,760 --> 00:12:37,040
I'm between the supermarket
and the ambulance.

219
00:12:37,120 --> 00:12:39,480
I see ricochets

220
00:12:40,120 --> 00:12:42,760
as well as sparks on the walls
of the hospital.

221
00:12:42,840 --> 00:12:44,720
This is not good.

222
00:12:44,960 --> 00:12:46,960
I don't think it's a terrorist attack.

223
00:12:47,040 --> 00:12:50,200
Like anyone else,
I don't know what's happening.

224
00:12:50,840 --> 00:12:53,200
I don't even know what is happening
at the stadium.

225
00:12:53,280 --> 00:12:55,600
I'm surprised, clearly.

226
00:12:55,760 --> 00:12:58,040
I manage to go back inside.

227
00:12:58,160 --> 00:13:01,840
Just then, my colleagues manage to shut
the ambulance doors.

228
00:13:01,920 --> 00:13:04,400
I lie on the floor with them...

229
00:13:04,720 --> 00:13:07,480
The shooting continues and doesn't stop.

230
00:13:07,560 --> 00:13:11,880
When I turn around, I can see cracks
in the windows

231
00:13:11,960 --> 00:13:15,240
and a kind of smoke cloud.

232
00:13:15,320 --> 00:13:17,280
I remember shouting very loudly,

233
00:13:17,360 --> 00:13:21,720
"Get down!" with a voice filled with fear

234
00:13:21,800 --> 00:13:23,200
that comes from the gut.

235
00:13:23,280 --> 00:13:27,440
At this point,
I believe someone is in the bar,

236
00:13:27,960 --> 00:13:31,800
shooting people as he progresses

237
00:13:31,880 --> 00:13:34,920
toward the back, where I am.

238
00:13:35,160 --> 00:13:38,680
You don't realize what's happening.
You're in some bar...

239
00:13:39,480 --> 00:13:43,200
behind a radiator,
wondering what's going on...

240
00:13:43,760 --> 00:13:46,560
I'm scared, but at the same time,

241
00:13:46,880 --> 00:13:50,560
I'm resigned to my fate.
I'm thinking, "What can I do?"

242
00:13:51,480 --> 00:13:53,080
I also said to myself,

243
00:13:53,440 --> 00:13:56,480
"Try to think of something, anything.

244
00:13:56,560 --> 00:13:58,240
What will my last thought be?"

245
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
And no thoughts...

246
00:14:03,960 --> 00:14:04,920
come to me.

247
00:14:06,360 --> 00:14:09,680
My mind goes blank.

248
00:14:09,760 --> 00:14:11,200
After a while, it stops.

249
00:14:12,880 --> 00:14:16,040
I move my head to see what's happening.

250
00:14:16,120 --> 00:14:19,200
I see the assailant with his gun.

251
00:14:19,800 --> 00:14:21,680
He's walking calmly,

252
00:14:22,560 --> 00:14:23,760
holding his gun.

253
00:14:23,880 --> 00:14:27,880
There's another burst of 15 or 20 rounds.

254
00:14:29,160 --> 00:14:32,280
And then I hear a car starting
a few seconds later.

255
00:14:32,360 --> 00:14:34,560
They stopped shooting 10 seconds ago.

256
00:14:34,760 --> 00:14:37,520
And I go outside.

257
00:14:37,760 --> 00:14:41,480
We're parked 10 meters away
from Le Petit Cambodge.

258
00:14:41,560 --> 00:14:42,880
Le Carillon is nearby.

259
00:14:43,080 --> 00:14:45,600
I reach the middle of the intersection.

260
00:14:46,080 --> 00:14:50,840
I look at both terraces
and I ask to trigger the red plan.

261
00:14:50,920 --> 00:14:53,800
We're in the Parmentier area.

262
00:14:53,880 --> 00:14:57,720
I want to trigger the red plan
on Alibert and Bichat streets.

263
00:14:57,840 --> 00:15:00,720
Number of victims: unknown.
Do you read me?

264
00:15:02,440 --> 00:15:05,040
It's quite silent, in fact,

265
00:15:05,120 --> 00:15:07,680
apart from the screams of pain.

266
00:15:07,760 --> 00:15:09,360
There's no other...

267
00:15:10,080 --> 00:15:11,120
no other noise.

268
00:15:15,000 --> 00:15:18,440
You don't want to open  your eyes,
because you think...

269
00:15:18,960 --> 00:15:20,600
it'll be a terrible sight.

270
00:15:20,960 --> 00:15:23,400
You can tell there are bodies moving.

271
00:15:23,480 --> 00:15:27,640
There are people around you...
opening their eyes too.

272
00:15:27,720 --> 00:15:30,080
We look at each other uncomprehendingly.

273
00:15:31,200 --> 00:15:34,720
Wherever I look, I see horrors.

274
00:15:35,520 --> 00:15:37,120
And I see...

275
00:15:37,680 --> 00:15:40,320
in people's eyes...

276
00:15:40,920 --> 00:15:45,040
what I imagine is in my eyes
at that moment:

277
00:15:45,880 --> 00:15:47,560
horror and terror.

278
00:15:48,080 --> 00:15:52,560
I see someone on the floor by the entrance
who must have been at a table.

279
00:15:52,640 --> 00:15:55,200
He's my age: 25 years old.

280
00:15:56,320 --> 00:15:58,200
Our eyes meet.

281
00:15:58,280 --> 00:16:00,840
He's on the floor.
He's as white as a sheet.

282
00:16:01,920 --> 00:16:05,440
I look at him for a second.
I see his eyes close.

283
00:16:06,200 --> 00:16:10,760
I immediately realize that he...
had been hit

284
00:16:10,840 --> 00:16:13,280
and that he's died before my eyes.

285
00:16:14,960 --> 00:16:17,840
Provisional report: 15 dead.

286
00:16:18,720 --> 00:16:21,640
Five emergencies. Do you read me?

287
00:16:21,960 --> 00:16:26,240
I've given enough instruction,
so now I have to try and help people

288
00:16:26,320 --> 00:16:30,040
while I wait for my other colleagues
to arrive.

289
00:16:30,120 --> 00:16:34,000
Firefighters come pretty quick.
But they're not superhuman.

290
00:16:34,080 --> 00:16:38,000
We can see that they don't understand
what's going on.

291
00:16:38,160 --> 00:16:39,880
Everyone asks for their help.

292
00:16:40,320 --> 00:16:43,080
The first thing I do

293
00:16:43,440 --> 00:16:47,040
is walk toward someone lying still.

294
00:16:47,480 --> 00:16:50,640
And his friend,
who is sitting next to him,

295
00:16:51,160 --> 00:16:53,960
watches us take turns...

296
00:16:56,440 --> 00:16:58,640
while we're giving him a cardiac massage.

297
00:16:59,200 --> 00:17:02,800
But, in fact, he was already dead

298
00:17:02,880 --> 00:17:08,800
when we started trying to save him.

299
00:17:09,040 --> 00:17:11,480
We found ourselves victims and rescuers.

300
00:17:11,720 --> 00:17:14,400
Just three of us, without much equipment.

301
00:17:15,480 --> 00:17:19,800
So, we were completely overwhelmed.

302
00:17:20,000 --> 00:17:23,360
I remember looking for scissors
behind the bar to cut a compress.

303
00:17:23,440 --> 00:17:25,640
We needed more equipment and help.

304
00:17:25,720 --> 00:17:28,520
There were over 50 people in the bar.

305
00:17:28,720 --> 00:17:30,760
We apply tourniquets, give people oxygen.

306
00:17:30,840 --> 00:17:33,400
Examining people,
cutting their clothes off.

307
00:17:33,480 --> 00:17:36,080
It all goes so fast.

308
00:17:37,640 --> 00:17:41,480
And at the same time,
every moment lasts an eternity.

309
00:17:41,640 --> 00:17:46,200
You have to try to keep going
while you wait for help to arrive.

310
00:17:48,560 --> 00:17:49,640
I leave the bar...

311
00:17:50,200 --> 00:17:51,680
and see the terrace:

312
00:17:51,800 --> 00:17:53,080
bodies everywhere.

313
00:17:54,320 --> 00:17:55,880
It gets you right in the guts,

314
00:17:56,000 --> 00:18:00,040
because you can see that
it didn't happen long ago.

315
00:18:00,640 --> 00:18:02,360
And there's no one left alive.

316
00:18:05,680 --> 00:18:06,960
Seeing that there...

317
00:18:08,520 --> 00:18:09,640
in the streets of Paris.

318
00:18:09,720 --> 00:18:16,240
It's the scene that's hard to imagine
on such a peaceful, normal street.

319
00:18:18,080 --> 00:18:20,080
And you feel helpless.

320
00:18:20,720 --> 00:18:22,080
You can't do much.

321
00:18:22,160 --> 00:18:27,680
All we can do is be grateful
that we weren't hit.

322
00:18:29,920 --> 00:18:31,200
CALL CENTER
PARIS FIRE DEPARTMENT

323
00:18:31,280 --> 00:18:34,920
Two cars stopped and fired
at two restaurants!

324
00:18:35,000 --> 00:18:36,720
They shot several times.

325
00:18:36,800 --> 00:18:40,680
Shot at the restaurant?
Don't hang up, I'm calling the police.

326
00:18:41,280 --> 00:18:46,600
She's describing people running,
being shot at in the street.

327
00:18:46,720 --> 00:18:48,960
She sounds distressed.

328
00:18:49,040 --> 00:18:51,520
"Come quick. They're being shot at."

329
00:18:51,840 --> 00:18:57,520
So, I say, "Where are you?
What's going on? How many are hurt?"

330
00:19:06,680 --> 00:19:11,080
9:32 P.M.

331
00:19:11,920 --> 00:19:13,600
-Hello?
-I just witnessed a shooting!

332
00:19:13,680 --> 00:19:14,840
FONTAINE AU ROI STREET

333
00:19:14,920 --> 00:19:16,960
Okay, Jacques Louvel Street?

334
00:19:17,040 --> 00:19:19,000
No, 3 Fontaine du Roi Street.

335
00:19:19,080 --> 00:19:21,680
There's a dead guy there!

336
00:19:21,760 --> 00:19:22,960
How many were shot?

337
00:19:24,200 --> 00:19:26,120
From my window, I just see one.

338
00:19:26,800 --> 00:19:30,040
But they shot at a restaurant
and in the street...

339
00:19:30,200 --> 00:19:31,080
Hang on.

340
00:19:32,320 --> 00:19:33,560
What's your emergency?

341
00:19:33,640 --> 00:19:36,320
There's been a shooting on my street.

342
00:19:38,280 --> 00:19:41,160
Folie Méricourt Street, at the corner.

343
00:19:41,240 --> 00:19:43,360
We saw people firing at a café,

344
00:19:43,440 --> 00:19:44,880
but I don't know...

345
00:19:44,960 --> 00:19:46,600
When did it happen?

346
00:19:46,680 --> 00:19:48,680
Five minutes ago.

347
00:19:48,760 --> 00:19:50,840
PARIS CITY HALL
PARIS 1ST DISTRICT

348
00:19:50,920 --> 00:19:54,960
The first call is
from my chief of staff...

349
00:19:55,080 --> 00:19:55,920
MAYOR OF PARIS

350
00:19:56,000 --> 00:19:58,400
...saying, "Something's going on
at the Stade de France."

351
00:19:58,480 --> 00:19:59,440
It continued from there.

352
00:19:59,520 --> 00:20:02,920
The mayor of the 10th district
calls me to say...

353
00:20:03,840 --> 00:20:06,600
"Whatever's happening looks serious.

354
00:20:06,680 --> 00:20:09,920
The police captain told me to stay home.

355
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Do you know anything?"

356
00:20:12,080 --> 00:20:15,040
So, everyone feels anxious, very anxious.

357
00:20:28,840 --> 00:20:31,680
CARONNE STREET - PARIS 10TH DISTRICT

358
00:20:34,760 --> 00:20:35,920
That evening,

359
00:20:36,760 --> 00:20:40,360
at the restaurant, La Belle Equipe,
there were two reservations:

360
00:20:40,440 --> 00:20:41,680
one for a birthday,

361
00:20:41,760 --> 00:20:42,760
OWNER OF LA BELLE EQUIPE

362
00:20:42,840 --> 00:20:47,240
and one for a company which wanted
to celebrate signing a contract.

363
00:20:47,320 --> 00:20:49,240
The lighting isn't too bright.

364
00:20:49,320 --> 00:20:53,160
It's perfect for a Friday night
or a farewell party.

365
00:20:53,800 --> 00:20:55,560
People are having fun.

366
00:20:56,280 --> 00:20:59,240
I ask my colleague if he wants
to go outside to smoke.

367
00:20:59,840 --> 00:21:01,320
There's a lot of noise.

368
00:21:02,120 --> 00:21:03,480
But it's good noise.

369
00:21:04,680 --> 00:21:07,360
I look at the barriers. It's on a corner.

370
00:21:07,680 --> 00:21:09,560
Just then, I say to myself,

371
00:21:10,640 --> 00:21:16,480
"It's just as well there are barriers
as it's a dangerous street corner."

372
00:21:16,640 --> 00:21:18,880
I was looking after Tess that week.

373
00:21:18,960 --> 00:21:21,800
There was the France-Germany soccer game
on TV.

374
00:21:21,880 --> 00:21:25,560
I had planned to stay just five minutes,
but I stayed a little longer.

375
00:21:25,640 --> 00:21:29,360
When it was time to leave,

376
00:21:29,440 --> 00:21:33,160
I didn't feel like it.
I was fine where I was.

377
00:21:33,240 --> 00:21:36,920
But my daughter Tess was waiting,
so I was about to go home.

378
00:21:37,960 --> 00:21:39,560
And then, there is...

379
00:21:41,240 --> 00:21:42,320
a blast.

380
00:21:43,040 --> 00:21:47,800
9:36 P.M.

381
00:21:48,360 --> 00:21:49,480
UPSTAIRS NEIGHBOR

382
00:21:49,600 --> 00:21:52,520
The first sound I hear is like...

383
00:21:53,320 --> 00:21:54,560
a car backfiring.

384
00:21:56,360 --> 00:22:01,120
You can't imagine that someone is shooting
an automatic weapon outside your home.

385
00:22:01,200 --> 00:22:03,080
The noise was like...

386
00:22:04,080 --> 00:22:06,440
a pneumatic drill, but faster.

387
00:22:07,320 --> 00:22:09,000
It echoed off the buildings.

388
00:22:09,080 --> 00:22:13,240
It was remarkable how violent
and powerful it was.

389
00:22:13,440 --> 00:22:16,560
I tell my daughter,
"Let's get out of here.

390
00:22:16,640 --> 00:22:17,840
Go to the bedroom."

391
00:22:17,920 --> 00:22:22,160
Our apartment is quite long,
so we go and hide in the bedroom.

392
00:22:22,400 --> 00:22:27,200
When it starts, someone yells,
ten seconds after it starts,

393
00:22:27,640 --> 00:22:28,520
"Get down!"

394
00:22:29,320 --> 00:22:31,760
Everyone throws themselves on the floor.

395
00:22:32,480 --> 00:22:35,040
I pull my knees up to my stomach.

396
00:22:35,120 --> 00:22:37,160
The chair is on my head.

397
00:22:37,640 --> 00:22:39,840
The table covers part of my body.

398
00:22:39,920 --> 00:22:42,200
It's as if, in that moment, everyone...

399
00:22:42,880 --> 00:22:44,440
is trying to...

400
00:22:46,320 --> 00:22:48,320
to make themselves as small as possible.

401
00:22:49,760 --> 00:22:51,240
And the glasses are falling.

402
00:22:52,480 --> 00:22:56,080
I get up and see the chairs knocked over
and the lights out.

403
00:22:56,560 --> 00:22:59,840
That lasts for maybe 10 seconds.

404
00:22:59,920 --> 00:23:03,680
I see an individual on the sidewalk

405
00:23:03,760 --> 00:23:07,200
with a Kalashnikov
or some kind of automatic weapon...

406
00:23:07,280 --> 00:23:10,600
shooting a guy.

407
00:23:10,680 --> 00:23:13,680
I crouch down again,
then it goes very fast.

408
00:23:13,800 --> 00:23:16,680
I hear bursts of gunfire.
I realize it's not...

409
00:23:16,880 --> 00:23:20,200
I watch the news
and realize it's not a gang shooting.

410
00:23:20,840 --> 00:23:22,120
It's something else.

411
00:23:22,560 --> 00:23:25,200
They've come to kill everyone, period.

412
00:23:26,840 --> 00:23:28,400
I have a big bay window,

413
00:23:28,480 --> 00:23:31,080
which overlooks this intersection.

414
00:23:31,880 --> 00:23:34,600
I manage to stand next to the window
and I'm able to see...

415
00:23:35,560 --> 00:23:37,600
down there, just in front of me...

416
00:23:38,320 --> 00:23:40,800
a guy holding a machine gun...

417
00:23:40,880 --> 00:23:42,040
and firing.

418
00:23:44,360 --> 00:23:45,960
Continuous bursts.

419
00:23:46,440 --> 00:23:48,680
He changes the clip and continues.

420
00:23:49,040 --> 00:23:50,280
It doesn't stop.

421
00:23:50,480 --> 00:23:53,280
Another man shoots
at the vehicles going past.

422
00:23:55,440 --> 00:23:57,440
Someone is shooting, man.

423
00:23:57,560 --> 00:23:58,880
Go back! Go back!

424
00:24:01,000 --> 00:24:02,800
-There's a man shooting.
-No!

425
00:24:08,320 --> 00:24:11,920
Then, one of the three guys climbs
on the terrace.

426
00:24:12,000 --> 00:24:14,320
I see him going behind the barriers.

427
00:24:14,800 --> 00:24:17,160
He just fires one shot at a time.

428
00:24:17,920 --> 00:24:18,840
It was like...

429
00:24:23,000 --> 00:24:26,200
I realize he's finishing off the people
on the ground.

430
00:24:28,040 --> 00:24:30,320
I still don't understand what's going on.

431
00:24:30,400 --> 00:24:31,720
There's no screaming.

432
00:24:32,840 --> 00:24:33,800
No one screams.

433
00:24:34,360 --> 00:24:36,240
And the silence...

434
00:24:36,320 --> 00:24:39,240
the silence
between those isolated sounds...

435
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
And a smell slowly starts to rise.

436
00:24:43,040 --> 00:24:45,720
It takes me a moment to realize:
it's the smell of blood.

437
00:24:49,840 --> 00:24:52,520
I am desperately hoping that Djamila is...

438
00:24:55,720 --> 00:24:58,000
in the restroom and not on the terrace.

439
00:24:58,760 --> 00:25:03,080
And then you say, "You have to go,
because if they kill everyone inside,

440
00:25:03,160 --> 00:25:06,960
you'll die too, and you have
a little girl waiting at home."

441
00:25:09,200 --> 00:25:11,480
And her mother may be out there
on the terrace.

442
00:25:11,760 --> 00:25:17,640
So, either you get shot outside fleeing
or inside, on the floor like a dog.

443
00:25:18,920 --> 00:25:20,200
So, I get up...

444
00:25:20,560 --> 00:25:21,600
I step on people.

445
00:25:21,680 --> 00:25:23,760
My survival instincts kick in.

446
00:25:24,640 --> 00:25:28,360
I just think of my daughter
and Djam on the terrace.

447
00:25:29,800 --> 00:25:31,280
I can't see the terrace,

448
00:25:31,360 --> 00:25:36,480
so I can't see the people on the ground
outside my place.

449
00:25:36,560 --> 00:25:40,040
I look at my smartphone,
and I see the guy in front of me.

450
00:25:40,560 --> 00:25:41,960
I take four pictures.

451
00:25:42,560 --> 00:25:45,440
Until they get back into their black car.

452
00:25:50,000 --> 00:25:51,280
Someone shouts...

453
00:25:51,960 --> 00:25:54,560
It's the same voice as before.

454
00:25:55,280 --> 00:25:57,320
He shouts, "Get up. They're gone."

455
00:26:00,520 --> 00:26:03,600
I think to myself, "Who's 'they'?"

456
00:26:04,280 --> 00:26:06,200
I go straight to the terrace...

457
00:26:06,920 --> 00:26:09,200
The shooting stopped.

458
00:26:09,280 --> 00:26:11,640
The guys were not waiting
for pedestrians to shoot.

459
00:26:11,720 --> 00:26:16,320
So, I go out on the terrace
to find the scene you might imagine.

460
00:26:16,440 --> 00:26:17,320
There it is.

461
00:26:19,080 --> 00:26:21,120
One of my colleagues goes out.

462
00:26:21,280 --> 00:26:25,440
She looks for a fraction of a second,
and starts screaming.

463
00:26:26,160 --> 00:26:28,360
It's the first heart-wrenching sound.

464
00:26:31,160 --> 00:26:32,360
And of course...

465
00:26:33,160 --> 00:26:34,720
I remember seeing...

466
00:26:38,160 --> 00:26:39,840
a friend lying there, dead.

467
00:26:41,080 --> 00:26:42,880
Clearly dead, judging by his face.

468
00:26:42,960 --> 00:26:44,280
It's so unreal.

469
00:26:45,160 --> 00:26:47,000
And I look for Djam, of course.

470
00:26:47,480 --> 00:26:48,360
And then...

471
00:26:49,360 --> 00:26:51,360
That's enough. I've written about it.

472
00:26:51,680 --> 00:26:53,880
I go down. I have my first-aid kit.

473
00:26:54,760 --> 00:26:57,760
I go out in the street.
The sight is staggering.

474
00:26:57,960 --> 00:27:00,800
People running in all directions,
running away.

475
00:27:00,880 --> 00:27:04,880
Screams and shouts...
and at the same time, a kind of silence.

476
00:27:05,720 --> 00:27:07,720
Screams, and yet no sound.

477
00:27:07,800 --> 00:27:09,040
It's so strange.

478
00:27:09,960 --> 00:27:11,320
I come to the terrace.

479
00:27:17,920 --> 00:27:20,600
Who's going to take care of my friend?
Fuck!

480
00:27:21,000 --> 00:27:21,840
Fuck!

481
00:27:22,400 --> 00:27:23,320
It's...

482
00:27:28,120 --> 00:27:30,320
You can't describe it.

483
00:27:30,400 --> 00:27:31,560
Everything is mixed up.

484
00:27:32,040 --> 00:27:34,920
There's bodies, tables, chairs...

485
00:27:35,000 --> 00:27:36,640
everything knocked over.

486
00:27:36,840 --> 00:27:40,520
It's a pile of bodies and objects.

487
00:27:41,680 --> 00:27:45,600
And there's blood everywhere,
running into the gutter...

488
00:27:45,920 --> 00:27:46,760
It's...

489
00:27:47,960 --> 00:27:49,360
There's a sign on the ground.

490
00:27:49,440 --> 00:27:53,080
They put it outside the restaurant
showing the time for happy hour.

491
00:27:53,160 --> 00:27:54,480
It said "Happy Hours."

492
00:27:55,400 --> 00:27:57,600
The sign is all bloodstained.

493
00:28:01,800 --> 00:28:06,560
At the spot where I was smoking
a cigarette...

494
00:28:07,920 --> 00:28:08,840
right before...

495
00:28:09,960 --> 00:28:11,200
with my colleague...

496
00:28:12,720 --> 00:28:14,960
there was a girl on the ground.

497
00:28:20,520 --> 00:28:21,400
And...

498
00:28:22,600 --> 00:28:24,160
her phone rings.

499
00:28:28,200 --> 00:28:29,600
What's your emergency?

500
00:28:29,680 --> 00:28:32,760
Hello, sorry for troubling you,
but there's been a shooting.

501
00:28:32,840 --> 00:28:34,360
At 89 Charonne Street.

502
00:28:34,560 --> 00:28:38,680
There is a terrace in front of a bistro
where dozens of people are wounded.

503
00:28:38,760 --> 00:28:39,720
Charonne Street?

504
00:28:40,800 --> 00:28:42,000
Yes, Charonne Street.

505
00:28:42,760 --> 00:28:44,760
Something terrible has happened.

506
00:28:44,840 --> 00:28:46,680
A terrorist attack. Machine guns.

507
00:28:46,760 --> 00:28:50,680
They shot people in cafés,
you need to send a lot of ambulances.

508
00:28:50,760 --> 00:28:54,080
Ma'am, listen to me...
Don't go outside. Stay inside.

509
00:28:54,160 --> 00:28:55,560
-Okay.
-We're dealing with it.

510
00:28:55,680 --> 00:28:57,480
The calls become more frequent.

511
00:28:58,160 --> 00:28:59,360
Once, twice...

512
00:28:59,440 --> 00:29:02,840
I run across the room
which is relatively large.

513
00:29:03,200 --> 00:29:05,320
And every time, it's the same thing.

514
00:29:06,040 --> 00:29:07,240
What happened?

515
00:29:07,360 --> 00:29:10,720
We heard shots. People are wounded
and lying in the street.

516
00:29:10,800 --> 00:29:12,320
There's blood everywhere...

517
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
It's a shooting?

518
00:29:14,760 --> 00:29:17,240
Some people just shot at a café.

519
00:29:17,360 --> 00:29:19,440
Obviously, some people are wounded.

520
00:29:20,080 --> 00:29:21,640
There's a lot of shouting.

521
00:29:21,720 --> 00:29:23,800
We need firefighters here right away.

522
00:29:24,240 --> 00:29:26,640
I ask colleagues where the calls are from.

523
00:29:26,720 --> 00:29:29,560
They say, "I don't know.
I'm dealing with that street."

524
00:29:29,920 --> 00:29:34,080
I try to memorize the addresses
and I realize there are more and more.

525
00:29:43,240 --> 00:29:46,480
9:39 P.M.

526
00:29:47,080 --> 00:29:51,920
VOLTAIRE BOULEVARD - PARIS 10TH DISTRICT

527
00:29:55,800 --> 00:29:59,880
I look up and see a young man come in.

528
00:29:59,960 --> 00:30:02,480
He looks totally normal.

529
00:30:02,680 --> 00:30:06,480
He has a five o'clock shadow
and very neat hair,

530
00:30:06,560 --> 00:30:09,120
as if he had just been to the hairdresser.

531
00:30:09,200 --> 00:30:11,640
He turns around very slowly.

532
00:30:12,560 --> 00:30:14,840
Now it feels like

533
00:30:15,280 --> 00:30:19,080
this scene lasted hours,
but it only lasted a few seconds.

534
00:30:19,320 --> 00:30:21,480
I gradually see his face

535
00:30:21,560 --> 00:30:25,200
and his gaze, which is both

536
00:30:25,760 --> 00:30:29,000
determined and full of hatred.

537
00:30:29,120 --> 00:30:34,800
The waitress, who was serving drinks,
goes over to speak to him.

538
00:30:34,880 --> 00:30:38,640
Just then, there's a white flash,

539
00:30:39,480 --> 00:30:42,240
a horrendously loud noise,

540
00:30:42,320 --> 00:30:44,480
which is deafening.

541
00:30:44,560 --> 00:30:48,880
I turn to the wall to protect my face.

542
00:30:49,360 --> 00:30:52,000
I see an enormous flame

543
00:30:52,960 --> 00:30:56,760
with orange and blue smoke.

544
00:30:56,840 --> 00:31:01,200
It was just above the heating lamps.

545
00:31:01,680 --> 00:31:06,400
So, at first I thought
that it was a gas explosion.

546
00:31:07,120 --> 00:31:08,760
And at that moment...

547
00:31:10,800 --> 00:31:12,240
I shout very loudly,

548
00:31:12,680 --> 00:31:13,920
"Turn off the gas!"

549
00:31:14,000 --> 00:31:15,320
I can't hear a thing.

550
00:31:16,760 --> 00:31:19,120
It's like the sound had been turned off.

551
00:31:19,240 --> 00:31:22,800
I see people moving,
but my ears don't work.

552
00:31:22,880 --> 00:31:27,120
Everything is bathed in a white light.

553
00:31:27,800 --> 00:31:30,560
With pieces of cotton floating in the air.

554
00:31:30,760 --> 00:31:33,880
The waitress is the first person I see,

555
00:31:34,280 --> 00:31:36,560
completely covered in blood.

556
00:31:36,640 --> 00:31:39,600
She's screaming in pain.

557
00:31:39,680 --> 00:31:42,640
I lay her down on the floor
and tell her not to move.

558
00:31:43,440 --> 00:31:46,440
Then I see a second person,
a young man.

559
00:31:46,720 --> 00:31:48,800
With the explosion, he was...

560
00:31:49,800 --> 00:31:51,880
he was thrown into the air.

561
00:31:51,960 --> 00:31:54,640
and got wedged between the tables
and the chairs.

562
00:31:54,720 --> 00:31:59,480
I grab him forcefully, pull him out,
and put him on the ground.

563
00:31:59,560 --> 00:32:03,560
When I put my cheek against his face,
I realize he's not breathing.

564
00:32:03,640 --> 00:32:06,040
I react immediately.

565
00:32:06,320 --> 00:32:08,960
I decide to start a cardiac massage.

566
00:32:09,040 --> 00:32:12,600
He's just wearing a T-shirt,
but it gets in the way of the massage.

567
00:32:12,680 --> 00:32:15,800
And when I rip the T-shirt, I see wires.

568
00:32:16,280 --> 00:32:19,440
The first wire I see,
I think it's a Walkman.

569
00:32:20,720 --> 00:32:22,680
But then I see other colors.

570
00:32:22,800 --> 00:32:25,680
I see red, black, orange and white wires.

571
00:32:26,800 --> 00:32:28,720
And I look on the floor...

572
00:32:28,840 --> 00:32:29,960
and I see bolts,

573
00:32:30,480 --> 00:32:32,840
screws, brand-new ones,

574
00:32:32,920 --> 00:32:36,960
that shine brightly in the pools of blood.

575
00:32:37,400 --> 00:32:39,920
I tell myself it's not a gas explosion.

576
00:32:40,560 --> 00:32:41,840
It's a suicide bomber.

577
00:32:42,880 --> 00:32:45,760
As not to create a panic,
I kept the information to myself.

578
00:32:45,840 --> 00:32:47,640
I continue the cardiac massage.

579
00:32:47,760 --> 00:32:48,840
It's the rules.

580
00:32:49,640 --> 00:32:50,680
Fire department.

581
00:32:50,760 --> 00:32:53,560
Come to the Comptoir Voltaire.
There's been an explosion.

582
00:32:53,640 --> 00:32:55,000
An explosion or a shooting?

583
00:32:55,080 --> 00:32:57,280
An explosion.
There are a lot of people wounded.

584
00:32:57,360 --> 00:32:59,040
-Come quickly.
-What exploded?

585
00:32:59,120 --> 00:33:00,960
I don't know. I didn't go in.

586
00:33:01,040 --> 00:33:02,960
Yeah, it's on Montreuil and Voltaire.

587
00:33:03,040 --> 00:33:05,200
-Exactly, come quickly.
-We have men going?

588
00:33:05,280 --> 00:33:07,000
Explosion in a restaurant.

589
00:33:08,240 --> 00:33:11,000
We are on the way.
We'll be there as soon as possible.

590
00:33:11,080 --> 00:33:16,760
Suddenly,
the first team of firefighters arrives.

591
00:33:17,680 --> 00:33:19,120
And the chief...

592
00:33:19,920 --> 00:33:21,800
who arrived knows me.

593
00:33:22,360 --> 00:33:24,360
He says to me,
"What are you doing here?"

594
00:33:24,440 --> 00:33:25,560
I tell him, "Listen,

595
00:33:25,640 --> 00:33:29,320
the guy we are resuscitating
is the one who blew himself up."

596
00:33:29,680 --> 00:33:32,320
He looks me straight in the eyes
and he says, "What?"

597
00:33:32,400 --> 00:33:34,920
I say, "Yes, he has wires on him."

598
00:33:35,720 --> 00:33:38,680
He says, "Okay," and yells very loudly,

599
00:33:39,720 --> 00:33:42,040
"Stop everything, everybody out!"

600
00:33:42,480 --> 00:33:45,600
Everybody runs everywhere.
I must have run too.

601
00:33:46,560 --> 00:33:50,560
I can't control what I do anymore.

602
00:33:50,640 --> 00:33:54,200
And I collapse, I start to cry,

603
00:33:54,280 --> 00:33:57,800
and I sit on the sidewalk,
by the streetlight.

604
00:33:58,440 --> 00:34:01,680
I look at my neighborhood,
which is my village,

605
00:34:01,760 --> 00:34:03,600
which has been attacked.

606
00:34:05,560 --> 00:34:09,200
And I realize that I could have died.

607
00:34:12,360 --> 00:34:14,240
What I remember is the rhythm.

608
00:34:15,040 --> 00:34:19,320
The phone rings every two minutes

609
00:34:19,400 --> 00:34:21,880
to inform me of more terrible news.

610
00:34:22,600 --> 00:34:26,720
Each time more tragic, more dreadful,
more unbearable.

611
00:34:27,160 --> 00:34:32,600
With the most terrible uncertainty:

612
00:34:33,640 --> 00:34:36,280
it's never going to stop.

613
00:34:36,680 --> 00:34:38,200
Tonight, tomorrow, the day after?

614
00:34:38,280 --> 00:34:40,520
We talk about
the nightmare of this moment.

615
00:34:40,600 --> 00:34:42,080
That's really what it is.

616
00:34:42,160 --> 00:34:46,880
You ask yourself if this monstrosity
that we are going through

617
00:34:46,960 --> 00:34:50,640
is real or unreal

618
00:34:50,720 --> 00:34:52,240
and if you'll wake up.

619
00:34:52,320 --> 00:34:56,520
Because what's going on
is so violent and unheard of.

620
00:34:56,960 --> 00:34:57,960
FIRE DEPARTMENT
PARIS 10TH DISTRICT

621
00:34:58,040 --> 00:34:59,040
-Shooting?
-Yes.

622
00:34:59,120 --> 00:35:01,480
Shooting, Parm sector,
15 dead, five emergencies.

623
00:35:01,560 --> 00:35:02,920
9:43 P.M.

624
00:35:03,000 --> 00:35:04,080
I get in uniform.

625
00:35:04,160 --> 00:35:06,920
I find my team leader Jimmy,

626
00:35:07,200 --> 00:35:08,800
whom I work alongside.

627
00:35:09,360 --> 00:35:11,920
As we're leaving,

628
00:35:12,000 --> 00:35:13,800
we're told it's a shooting.

629
00:35:13,880 --> 00:35:15,880
I'm a bit stressed.

630
00:35:15,960 --> 00:35:17,000
FIREFIGHTER

631
00:35:17,080 --> 00:35:18,520
It's my first shooting.

632
00:35:19,080 --> 00:35:21,360
There's a journalist with us

633
00:35:21,440 --> 00:35:24,840
who happens to be doing a report
on our firehouse.

634
00:35:28,920 --> 00:35:32,800
We're going to a shooting
on Charonne and Godefroy Cavaignac.

635
00:35:34,560 --> 00:35:39,360
No details, but there have been
other shootings in the Parmentier area.

636
00:35:40,760 --> 00:35:42,080
Remain vigilant.

637
00:35:42,240 --> 00:35:44,840
Don't risk getting shot
without police support.

638
00:35:44,920 --> 00:35:48,800
I decide to go out alone
to analyze the danger

639
00:35:49,000 --> 00:35:50,880
and keep my men safe.

640
00:35:53,920 --> 00:35:56,360
They fired Kalashnikovs everywhere.

641
00:35:56,560 --> 00:35:57,400
Quick!

642
00:35:58,280 --> 00:35:59,880
The terrace is a mess.

643
00:36:02,520 --> 00:36:04,640
People are hurt inside.

644
00:36:04,880 --> 00:36:07,240
The situation is terrifying,

645
00:36:07,320 --> 00:36:10,120
but I mustn't show anyone
it's getting to me,

646
00:36:10,600 --> 00:36:12,240
not the public or my men.

647
00:36:13,520 --> 00:36:15,800
Go on, help the victims.

648
00:36:15,960 --> 00:36:17,840
Team leaders, you're in charge.

649
00:36:19,080 --> 00:36:21,040
"Team leaders, you're in charge."

650
00:36:21,920 --> 00:36:24,200
I'd never heard that order before.

651
00:36:24,440 --> 00:36:26,280
I never thought I would.

652
00:36:26,480 --> 00:36:30,760
There were two team leaders,
each with a team member,

653
00:36:30,840 --> 00:36:33,640
and it was up to us to make the decisions.

654
00:36:38,080 --> 00:36:39,400
We reach the scene

655
00:36:39,480 --> 00:36:40,600
and we see a terrace...

656
00:36:40,760 --> 00:36:41,800
The scene...

657
00:36:42,120 --> 00:36:45,880
Even though there's lots of activity,
 people everywhere,

658
00:36:46,160 --> 00:36:48,160
everything was frozen.

659
00:36:50,200 --> 00:36:51,840
On two sides,

660
00:36:53,920 --> 00:36:56,240
three or four bodies are piled up...

661
00:36:58,320 --> 00:37:01,320
under the tables, on the chairs...

662
00:37:03,240 --> 00:37:08,880
The screams of people in agony,
some people already dead...

663
00:37:09,800 --> 00:37:10,920
And then...

664
00:37:12,640 --> 00:37:14,680
a wave of sadness engulfed me.

665
00:37:15,240 --> 00:37:19,440
I contained it and tried my best
to turn it into...

666
00:37:20,920 --> 00:37:23,000
into energy and motivation...

667
00:37:23,800 --> 00:37:27,080
At the time,
I don't think they're waiting for me.

668
00:37:28,400 --> 00:37:31,520
I didn't feel like a firefighter.

669
00:37:33,120 --> 00:37:34,800
It lasted a fraction of a second.

670
00:37:34,880 --> 00:37:40,680
Then I realized, "I have to do the job.
I'm the one who has to help."

671
00:37:41,040 --> 00:37:43,560
They say we were the first to help.

672
00:37:43,720 --> 00:37:49,680
I think that all the people there
who witnessed the scene

673
00:37:49,920 --> 00:37:51,920
were the first to help.

674
00:37:52,000 --> 00:37:54,280
They did what they could to help.

675
00:37:55,640 --> 00:37:57,280
Let's get all this outside.

676
00:38:03,440 --> 00:38:06,240
Just in front of me,
there is a person who is dead.

677
00:38:06,320 --> 00:38:07,760
It's clear.

678
00:38:08,320 --> 00:38:09,680
Behind me is a young woman.

679
00:38:09,760 --> 00:38:12,680
She has a leg wound
that is spurting blood.

680
00:38:13,160 --> 00:38:14,840
It's from an artery.

681
00:38:14,920 --> 00:38:18,200
I open a pack of 10 compresses,
put them on the wound

682
00:38:18,280 --> 00:38:20,240
and ask her to press hard.

683
00:38:20,920 --> 00:38:23,120
She says, "I can't,
there's a bullet in my arm.

684
00:38:23,880 --> 00:38:27,080
What now? I take my belt off

685
00:38:27,160 --> 00:38:29,400
and pull it as tight as I can
around her leg.

686
00:38:29,480 --> 00:38:31,520
She doesn't scream. She was impressive.

687
00:38:31,600 --> 00:38:34,200
In these cases, there's a disaster area.

688
00:38:34,520 --> 00:38:36,840
We set up what is called
an advanced medical post.

689
00:38:36,960 --> 00:38:38,960
We sort the victims:

690
00:38:39,040 --> 00:38:42,200
absolute emergencies
and relative emergencies...

691
00:38:43,680 --> 00:38:47,280
We put them on tables, on the floor...

692
00:38:48,880 --> 00:38:51,240
It's not a bar anymore.

693
00:38:52,480 --> 00:38:53,560
It's...

694
00:38:55,720 --> 00:38:57,280
It's a horror scene.

695
00:38:58,080 --> 00:39:02,720
You're in a trance...
when you experience things like that.

696
00:39:03,120 --> 00:39:05,640
Even if you try to stay...

697
00:39:06,200 --> 00:39:08,160
as alert as possible,

698
00:39:08,560 --> 00:39:13,840
because you think, "It's your place,
so you have a responsibility."

699
00:39:15,440 --> 00:39:17,680
But the survival instincts kick in.

700
00:39:18,200 --> 00:39:20,960
I can't even remember
what your question was.

701
00:39:22,080 --> 00:39:26,560
You realize you'll get to go home
and see your daughter.

702
00:39:27,240 --> 00:39:28,600
When you see...

703
00:39:30,480 --> 00:39:32,480
people you know who are both dead.

704
00:39:32,680 --> 00:39:36,080
When you see them dead
and know they have two kids,

705
00:39:36,720 --> 00:39:38,280
you feel so fortunate.

706
00:39:44,760 --> 00:39:47,680
The first person I come across
is the chief...

707
00:39:47,800 --> 00:39:48,720
FIRE MEDIC

708
00:39:48,800 --> 00:39:50,400
...who gave me an initial briefing:

709
00:39:50,480 --> 00:39:54,920
"Doctor, it looks like
there are 30 absolute emergencies.

710
00:39:55,560 --> 00:39:57,080
We'll bring them here."

711
00:39:57,960 --> 00:40:03,080
I say, "Okay,
bring them and we'll manage."

712
00:40:03,200 --> 00:40:05,640
Actually, when I say, "We'll manage,"

713
00:40:05,720 --> 00:40:07,720
I don't realize the scale...

714
00:40:08,800 --> 00:40:13,440
I don't realize, at all, the scale
of the operation at that moment.

715
00:40:14,240 --> 00:40:17,840
The first victim I see is a woman
lying on the ground, who tells me,

716
00:40:17,920 --> 00:40:20,400
"I'm having trouble breathing."

717
00:40:20,760 --> 00:40:22,560
She has a chest wound.

718
00:40:24,280 --> 00:40:28,720
The thing with a chest wound is
you have to be in a sitting position.

719
00:40:28,800 --> 00:40:34,440
I put the lady in a sitting position
and said, "I'll check on you later."

720
00:40:35,200 --> 00:40:39,160
And I continue my rounds of the injured.

721
00:40:39,240 --> 00:40:43,120
Your mission:
check the victims with tourniquets,

722
00:40:43,560 --> 00:40:45,640
make sure they're not bleeding.

723
00:40:45,720 --> 00:40:51,720
I remember one young woman
who had a terrible wound.

724
00:40:51,800 --> 00:40:55,200
When I reach her, I say, "I'm a doctor.

725
00:40:55,280 --> 00:40:56,600
How are you?"

726
00:40:56,840 --> 00:40:58,120
She says, "I'm okay."

727
00:40:58,840 --> 00:41:01,640
I lift the blanket and see
that she's not okay.

728
00:41:01,800 --> 00:41:04,160
It's the same with almost everyone.

729
00:41:04,280 --> 00:41:06,680
People thought that...

730
00:41:07,560 --> 00:41:09,960
the person next to them was worse off,

731
00:41:10,200 --> 00:41:14,520
so, that person needed
more care than they did.

732
00:41:15,880 --> 00:41:18,200
People had died,
but at least they were alive...

733
00:41:18,320 --> 00:41:23,560
I don't know what they were thinking,
but I think that was part of it.

734
00:41:26,640 --> 00:41:28,400
The number of victims increases.

735
00:41:28,480 --> 00:41:31,360
I start to realize the scale
of the situation.

736
00:41:32,120 --> 00:41:35,480
We deal with two,
and four more are brought in.

737
00:41:36,640 --> 00:41:37,920
Thirty seconds...

738
00:41:39,560 --> 00:41:40,600
per patient...

739
00:41:41,320 --> 00:41:42,840
makes 20 minutes.

740
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
Then there are the first things,
which are a bit...

741
00:41:47,840 --> 00:41:49,560
difficult, because...

742
00:41:50,200 --> 00:41:52,120
I go back to check on the first woman.

743
00:41:52,200 --> 00:41:54,200
I came back to see her, and...

744
00:41:57,160 --> 00:41:59,000
I realize that she died...

745
00:42:00,240 --> 00:42:03,240
sitting propped up against the...

746
00:42:03,880 --> 00:42:06,880
It's just one of those unfortunate things.

747
00:42:07,680 --> 00:42:09,280
But unfortunately...

748
00:42:16,400 --> 00:42:19,920
I remember a young man
who was lying on a table.

749
00:42:21,600 --> 00:42:24,720
We knew he had very little chance
of survival.

750
00:42:25,440 --> 00:42:27,760
A man came along of his own accord

751
00:42:28,000 --> 00:42:31,360
and waited with this young man
he didn't know at all,

752
00:42:31,800 --> 00:42:34,280
and talked to him, encouraged
and accompanied him

753
00:42:34,360 --> 00:42:37,040
in the last moments of his life.

754
00:42:37,120 --> 00:42:38,400
It's truly...

755
00:42:39,120 --> 00:42:43,760
With hindsight, that's the image
I take away from that night.

756
00:42:44,040 --> 00:42:47,000
I'm with my lead, Jimmy, the whole time.

757
00:42:47,080 --> 00:42:49,680
At one point, we stop for three seconds.

758
00:42:49,760 --> 00:42:52,640
He looks at me,
he asks if I'm all right and smiles.

759
00:42:53,160 --> 00:42:55,040
And, for me...

760
00:42:56,040 --> 00:42:58,640
For me, and for him, I think, it was...

761
00:42:59,720 --> 00:43:01,560
a way to reconnect

762
00:43:03,240 --> 00:43:04,080
to the moment.

763
00:43:05,040 --> 00:43:06,960
People brought down blankets.

764
00:43:07,040 --> 00:43:10,360
Not only for the wounded, but also...
And it was...

765
00:43:10,960 --> 00:43:14,760
It was very touching, very moving...

766
00:43:15,080 --> 00:43:18,600
They brought down blankets
to cover the dead...

767
00:43:20,920 --> 00:43:23,880
The dead on the terrace...

768
00:43:25,280 --> 00:43:27,160
Actually, I didn't go on the terrace.

769
00:43:32,120 --> 00:43:34,120
I soon hear on the radio

770
00:43:34,560 --> 00:43:35,800
my colleagues...

771
00:43:37,040 --> 00:43:40,120
asking for backup for similar attacks.

772
00:43:40,200 --> 00:43:45,040
That's when we realized the scale...
of the attack.

773
00:43:46,200 --> 00:43:49,280
There's one thing I say to myself:
"This is war."

774
00:43:50,000 --> 00:43:53,760
They're waging war in the middle of Paris
in 2015.

775
00:44:06,320 --> 00:44:07,920
There were 21 dead.

776
00:44:09,600 --> 00:44:12,680
Just think. Twenty-one dead
in a place that seats 28 people.

777
00:44:14,320 --> 00:44:15,160
It's...

778
00:44:23,440 --> 00:44:25,080
"Djam dies the way she was:

779
00:44:25,400 --> 00:44:26,680
beautiful and classy.

780
00:44:27,160 --> 00:44:28,400
Not a drop of blood.

781
00:44:28,960 --> 00:44:30,960
Her face looked the same as usual.

782
00:44:31,720 --> 00:44:34,200
She died without suffering, with dignity.

783
00:44:34,440 --> 00:44:36,440
She said Tess's name.

784
00:44:36,680 --> 00:44:37,840
I held her hand.

785
00:44:38,240 --> 00:44:39,120
It was warm.

786
00:44:40,160 --> 00:44:41,520
But she was exhausted.

787
00:44:42,080 --> 00:44:44,520
With her internal bleeding,
she went gently,

788
00:44:44,600 --> 00:44:46,520
like someone who's slit his wrists.

789
00:44:47,360 --> 00:44:49,440
She did all she could not to scare me.

790
00:44:49,520 --> 00:44:50,520
She knew me well.

791
00:44:53,960 --> 00:44:55,080
I closed her eyes.

792
00:44:58,400 --> 00:45:00,400
I kissed her on her forehead.

793
00:45:02,640 --> 00:45:04,240
I don't remember after that."

794
00:45:09,560 --> 00:45:11,680
I agreed to read it, because...

795
00:45:17,240 --> 00:45:18,320
I say to myself...

796
00:45:19,920 --> 00:45:21,800
it's a fitting tribute to her.

797
00:45:33,320 --> 00:45:37,960
9:50 P.M.
NOTE: This is a transcription of the spoken dialogue and audio, with time-code reference, provided without cost for your entertainment, convenience, and study.  This version may not be exactly as written in the original script; however, the intellectual property is still reserved by the original source and may be subject to copyright.

download-script-button

November 13 Attack on Paris logo

November 13: Attack on Paris features Denis Safran; Barouyr; Benoit; Philippe Boutinaud; Bernard Cazeneuve; Christophe; David; Florian; Anne Hidalgo; François Hollande; Jean-Luc; Jimmy; Jérôme; Line; Bley Bilal Mokono; Christophe Molmy; Nina; Grégory Reibenberg; Stanislas; Salim Toorabally; Vincent; Arnaud; Caroline; Cyril; Gregory; Marie; Stephane; Valerie; Yann, and more!

About the Author

I used to be the guy who did that thing on the show you never heard of. Now I'm Head Nincompoop here, writing about binge-watching.

Website: https://8flix.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *